學(xué)分網(wǎng)給各位考生整理了2017年高考語(yǔ)文必考知識(shí)點(diǎn):《石頭城》原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。更多的資訊請(qǐng)持續(xù)關(guān)注學(xué)分網(wǎng)。(http://www.aiweibaby.com/)
古詩(shī)和文言文翻譯是高考必考的內(nèi)容之一,所以平時(shí)學(xué)習(xí)過(guò)程中要注意積累。文言文翻譯要以直譯為主,并保持語(yǔ)意通暢,而且應(yīng)注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)。以下《石頭城》原文及翻譯僅供參考,請(qǐng)大家以所在地區(qū)課本為主。
《石頭城》原文
山圍故國(guó)周遭在,潮打空城寂寞回。
淮水東邊舊時(shí)月,夜深還過(guò)女墻來(lái)。
《石頭城》原文翻譯
群山圍繞著故都(金陵),四面群山還在,
長(zhǎng)江的潮水拍打著空城,帶來(lái)絲絲寂寞的心情。
秦淮河上東邊升起的那輪明月啊,依然是舊時(shí)的明月,
漫漫長(zhǎng)夜,冷冷的月光從高高低低的城垛照進(jìn)城來(lái)。
《石頭城》注釋
石頭城:位于今南京市西清涼山上,三國(guó)時(shí)孫吳就石壁筑城戍守,稱石頭城。后人也每以石頭城指建業(yè)。曾為吳、東晉、宋、齊、梁、陳六朝都城,至唐廢棄。今為南京市。
故國(guó):即舊都。石頭城在六朝時(shí)代一直是國(guó)都。
周遭:環(huán)繞。
淮水:指貫穿石頭城的秦淮河。
舊時(shí):指漢魏六朝時(shí)。
女墻:指石頭城上的矮城。
《石頭城》創(chuàng)作背景
該詩(shī)選自《全唐詩(shī)》卷三百六十五。
建安十七年(212),孫權(quán)依清涼山西麓的峭壁修建了石頭城,此城北緣長(zhǎng)江,南抵秦淮河口,是建康(今南京)西部的防守要塞。六朝統(tǒng)治者都視之為重地,以至后人常把它當(dāng)作南京的代稱,到唐代已經(jīng)荒廢。在南京建都的六朝國(guó)祚都極短,在它們悲恨相續(xù)的史實(shí)中包含極深的歷史教訓(xùn),所以金陵懷古后來(lái)幾乎成了詠史詩(shī)中的一個(gè)專(zhuān)題。在國(guó)運(yùn)衰微之際,更成為關(guān)心政治的詩(shī)人常取的題材。[3]
劉禹錫寫(xiě)作這首詩(shī)時(shí),大唐帝國(guó)已日趨衰敗。朝廷里面,大臣相互排擠,出現(xiàn)了“牛李黨爭(zhēng)”,宦官專(zhuān)權(quán)依然如故;地方上藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力又有所抬頭。所以,他寫(xiě)這首詩(shī)的主旨,仍然是諷喻現(xiàn)實(shí),即借六朝的滅亡,來(lái)抒發(fā)國(guó)運(yùn)衰微的感嘆,希望當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治者,能以前車(chē)之覆為鑒。
《石頭城》賞析
這首詩(shī)詠懷石頭城,表面看句句寫(xiě)景,實(shí)際上句句抒情。詩(shī)人寫(xiě)了山、水、明月和城墻等荒涼景色,寫(xiě)景之中,深寓著詩(shī)人對(duì)六朝興亡和人事變遷的慨嘆,悲涼之氣籠罩全詩(shī)。
詩(shī)一開(kāi)始,就置讀者于蒼莽悲涼的氛圍之中。
開(kāi)頭兩句寫(xiě)江山如舊,而城已荒廢。山圍故國(guó)周遭在,首句寫(xiě)山。山圍故國(guó),故國(guó)即舊城,就是石頭城,城外有山聳立江邊,圍繞如垣墻,所以說(shuō)山圍故國(guó)。周遭,環(huán)繞的意思。潮打空城寂寞回,這句寫(xiě)水。潮打空城,石頭城西北有長(zhǎng)江流過(guò),江潮拍打石墻,但是,城已荒廢,成了古跡,所以說(shuō)潮打空城。這兩句總寫(xiě)江山如舊,而石頭城已荒蕪,情調(diào)悲涼,感慨極深。
后兩句寫(xiě)月照空城?;此畺|邊舊時(shí)月,舊時(shí)月,詩(shī)人特意標(biāo)明舊時(shí),是包含深意的?;此?,即秦淮河,橫貫石頭城,是六朝時(shí)代王公貴族們醉生夢(mèng)死的游樂(lè)場(chǎng)所,這里曾經(jīng)是徹夜笙歌、紙醉金迷、歡樂(lè)無(wú)盡的不夜城,那臨照過(guò)六朝豪華之都的舊時(shí)月即是見(jiàn)證。然而曾幾何時(shí),富貴風(fēng)流,轉(zhuǎn)眼成空。如今只有那舊時(shí)月仍然從秦淮河?xùn)|邊升起,來(lái)照著這座空城,在夜深的時(shí)候,還過(guò)女墻來(lái),依戀不舍地西落,這真是多情了。然而此情此景,卻顯得更加寂寞了。一個(gè)還字,意味深長(zhǎng)。
李白《蘇臺(tái)覽古》有句云:“只今惟有西江月,曾照吳王宮里人?!敝^蘇臺(tái)已廢,繁華已歇,惟有江月不改。其得力處在“只今惟有”四字。劉禹錫此詩(shī)也寫(xiě)江月,卻并無(wú)“只今惟有”的限制詞的強(qiáng)調(diào),也無(wú)對(duì)懷古內(nèi)容的明點(diǎn)。一切都被包含在“舊時(shí)月”、“還過(guò)”的含蓄語(yǔ)言之中,溶鑄在具體意象之中,而詩(shī)境更渾厚、深遠(yuǎn)。
詩(shī)人把石頭城放到沉寂的群山中寫(xiě),放在帶涼意的潮聲中寫(xiě),放到朦朧的月夜中寫(xiě),這樣尤能顯示出故國(guó)的沒(méi)落荒涼。只寫(xiě)山水明月,而六代繁榮富貴,俱歸烏有。詩(shī)中句句是景,然而無(wú)景不融合著詩(shī)人故國(guó)蕭條、人生凄涼的深沉感傷。
詩(shī)人在朝廷昏暗、權(quán)貴荒淫、宦官專(zhuān)權(quán)、藩鎮(zhèn)割據(jù)、危機(jī)四伏的中唐時(shí)期,寫(xiě)下這首懷古之作,慨嘆六朝之興亡,顯然是寓有引古鑒今的現(xiàn)實(shí)意義的。江城濤聲依舊在,繁華世事不復(fù)再。詩(shī)人懷古抒情,希望君主能以前車(chē)之覆為鑒。
以上內(nèi)容就是小編為大家整理的《2017年高考語(yǔ)文必考知識(shí)點(diǎn):《石頭城》原文及翻譯》,對(duì)于高考語(yǔ)文知識(shí)點(diǎn)了解是否更加加深了一點(diǎn)呢更多學(xué)習(xí)相關(guān)材料,敬請(qǐng)關(guān)注學(xué)分網(wǎng),小編隨時(shí)為大家更新更多有效的復(fù)讀材料及方法!
2017年高考語(yǔ)文必考知識(shí)點(diǎn):《黃州快哉亭記》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語(yǔ)文必考知識(shí)點(diǎn):《登金陵鳳凰臺(tái)》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語(yǔ)文必考知識(shí)點(diǎn):《祭十二郎文》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語(yǔ)文必考知識(shí)點(diǎn):《愚溪詩(shī)序》原文翻譯及鑒賞
@xuefen.com.cn 2013-2022 蘇ICP備2022025589號(hào)-4-1 最近更新