每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫(xiě)一篇文章。寫(xiě)作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想、想象、思維和記憶的重要手段。寫(xiě)范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來(lái)看一看吧。
托福閱讀3個(gè)難點(diǎn)逐一攻破 托福閱讀訓(xùn)練方法篇一
新托福閱讀考試中絕大部分題目都是對(duì)應(yīng)具體段落的,這會(huì)為考生節(jié)省很多時(shí)間。但是也不排除有少量題目的范圍比較大或比較模糊,考生在尋找答案時(shí)難免一頭霧水,費(fèi)時(shí)費(fèi)力。其實(shí)這些看似沒(méi)有明確定位方向的題目都是暗藏玄機(jī)的。
wind power has a significant cost advantage over nuclear power and has become competitive with coal-fired power plants in many places. with new technological advances and mass production, projected cost declines should make wind power one of the world’s cheapest ways to produce electricity. in the long run, electricity from large wind farms in remote areas might be used to make hydrogen gas from water during periods when there is less than peak demand for electricity. the hydrogen gas could then be fed into a storage system and used to generate electricity when additional or backup power is needed.
wind power is most economical in areas with steady winds. in areas where the wind dies down, backup electricity from a utility company or from an energy storage system becomes necessary. backup power could also be provided by linking wind farms with a solar cell, with conventional or pumped-storage hydropower, or with efficient natural-gas-burning turbines. some drawbacks to wind farms include visual pollution and noise, although these can be overcome by improving their design and locating them in isolated areas.
based on the information in paragraph 3 and paragraph 4, what can be inferred about the states of north dakota, south dakota, and texas mentioned at the end of paragraph 1?
rely largely on coal-fired power plants.
contain remote areas where the winds rarely die down.
1 percent of the electricity in these states is produced by wind farms.
farms in these states are being expanded to meet the power needs of the united states.
這個(gè)題目的題干涉及到三個(gè)段落,而事實(shí)上考生根本不需要去看第一段的內(nèi)容,因?yàn)榇鸢敢罁?jù)的是第三、四段的信息,但是這兩個(gè)段落如果都看的話內(nèi)容也不少,從應(yīng)試的角度來(lái)說(shuō)太費(fèi)時(shí)間。正確的做法應(yīng)該是從選項(xiàng)中挖掘一下方向。a項(xiàng)里大家一般都會(huì)選擇有連字符的coal-fired作為關(guān)鍵詞去定位,b項(xiàng)沒(méi)有比較顯眼的詞就只能選名詞
短語(yǔ)
remote areas,c項(xiàng)選1 percent, d項(xiàng)選the united states。選完關(guān)鍵詞我們不難發(fā)現(xiàn)除了b項(xiàng)不大好定位以外,其他三個(gè)選項(xiàng)的關(guān)鍵詞都很醒目。經(jīng)過(guò)定位,a項(xiàng)應(yīng)該去比對(duì)第3段的第一句話,意思明顯矛盾;b項(xiàng)不好找,可以暫且跳過(guò);c項(xiàng)和d項(xiàng)的關(guān)鍵詞在這兩段都找不到,這就屬于新托福閱讀中推理題的錯(cuò)誤答案設(shè)計(jì)
方法
之一 —— 無(wú)中生有。所以雖然我們沒(méi)有去驗(yàn)證b項(xiàng)的說(shuō)法是否正確,但經(jīng)過(guò)排除也只能選b了。這樣的做題方法就會(huì)省時(shí)省力,且答案也是正確的。在考試中,這種情況往往會(huì)影響考生的心情,進(jìn)而影響水平的發(fā)揮,但是只要我們了解了ets出題的套路就能把它們輕松搞定。今天我們來(lái)看這樣一個(gè)
句子
:for example, some early societies ceased to consider certain rites essential to their well-being and abandoned them, nevertheless, they retained as parts of their oral tradition the myths that had grown up around the rites and admired them for their artistic qualities rather than for their religious usefulness. (48,tpo1)
cease /si?s/ v. 停止,中止
well-being n. 幸福;(尤指) 健康
retain /r?'te?n/ v. 保持或保留;
我是分解線,大家先自己分析哦
for example, some early societies ceased to consider certain rites (essential to their well-being) and abandoned them, nevertheless, they retained (as parts of their oral tradition) the myths (that had grown up around the rites) and admired them (for their artistic qualities rather than for their religious usefulness.)
分析:
修飾一:(essential to their well-being),修飾rites,
中文:對(duì)于他們的幸福健康是必要
修飾二:(as parts of their oral tradition) ,介詞短語(yǔ),修飾myths,這里有一個(gè)短語(yǔ)retain…as,本來(lái)myths要放在retained之后,但是由于myths后面有從句,賓語(yǔ)較長(zhǎng),所以置后了,大家要注意這里語(yǔ)序的問(wèn)題。
中文:作為它們口頭傳統(tǒng)的部分
修飾三:(that had grown up around therites) ,從句,修飾myths
中文:從儀式里發(fā)展出來(lái)的
修飾四:(for their artistic qualitiesrather than for their religious usefulness. ) ,介詞短語(yǔ),修飾them,這里有一個(gè)很重要短語(yǔ)rather than,表示而不是
中文:因?yàn)樗麄兊乃囆g(shù)性而不是宗教用途
主干:they retained the myths
參考翻譯:
例如,一些早期社會(huì)不再認(rèn)為某些儀式對(duì)于他們的幸福健康是必要的,便取消了那些儀式,但是,他們保留了那些從儀式里發(fā)展出來(lái)的神話作為口頭傳統(tǒng)的一部分,并因?yàn)樗麄兊乃囆g(shù)性而不是宗教用途而喜愛(ài)它們。
這個(gè)句子的主要修飾成分就是介詞短語(yǔ)、從句,大家務(wù)必想清楚,每一個(gè)修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)。
今天我們來(lái)看這樣一個(gè)句子:
estimates indicate that the aquifer contains enough water to fill lake huron, but unfortunately, under the semiarid climatic conditions that presently exist in the region, rates of addition to the aquifer are minimal, amounting to about half a centimeter a year. (41, tpo3)
aquifer /'?kw?f?/ n. 含水土層
semiarid /?sem(a)?'?r?d/ adj. 半干旱的
我是分解線,大家先自己分析哦
estimates indicate (that the aquifer contains enough water to fill lake huron), but unfortunately, (under the semiarid climatic conditions) (that presently exist in the region), rates of addition to the aquifer are minimal, (amounting to about half a centimeter a year. )
分析:
修飾一:(under the semiarid climatic conditions),介詞短語(yǔ),修飾后面紅色主干部分
中文:在半干旱氣候條件下
修飾二:(that presently exist in the region),從句,修飾conditions
中文:現(xiàn)在存在于這個(gè)地區(qū)
修飾三:(amounting to about half a centimeter a year. ) ,非謂語(yǔ)動(dòng)詞,修飾前面紅色主干
中文:總計(jì)大約一年50毫米
主干:rates ofaddition to the aquifer are minimal
中文:蓄水層的補(bǔ)水率很小
參考翻譯:
估計(jì)表明:蓄水層包含充足的水去填滿huron湖。但很不幸,在目前這個(gè)地區(qū)半干旱氣候條件下,蓄水層的補(bǔ)水率很小,總計(jì)大約一年50毫米。
這個(gè)句子的主要修飾成分就是介詞短語(yǔ)、從句、非謂語(yǔ)動(dòng)詞,大家務(wù)必想清楚,每一個(gè)修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)。
今天我們來(lái)看這樣一個(gè)句子:
as patrick kirch, an american anthropologist, points out, rather than being brought by rafting south americans, sweet potatoes might just have easily been brought back by returning polynesian navigators who could have reached the west coast of south america. (39, tpo5)
anthropologist /?nθr?'p?l?d??st/ n. 人類學(xué)家
rather than prep. 而不是
raft /rɑ?ft/ n. 筏 v. 用筏子載運(yùn)(人或貨物)
navigator /'n?v?ge?t?/ n. 航行者,航海者;領(lǐng)航員,導(dǎo)航員;導(dǎo)航儀
我是分界線,大家先自己分析哦。
as patrick kirch, (an american anthropologist), points out, (rather than being brought by rafting south americans), sweet potatoes might just have easily been brought back (by returning polynesian navigators) (who could have reached the west coast of south america. )
分析:
修飾一:(an american anthropologist),同位語(yǔ),修飾patrick kirch
中文:美國(guó)人類學(xué)家
修飾二:(rather than being brought byrafting south americans),介詞短語(yǔ),rather than是托福閱讀里一個(gè)高頻短語(yǔ)啊,大家記住它是一個(gè)介詞,表示“而不是”
中文:不是南美人用筏運(yùn)來(lái)的
修飾三:(by returning polynesiannavigators),介詞短語(yǔ),修飾bringback
中文:玻利尼西亞返航者
修飾四:(who could have reached the westcoast of south america. ) ,從句,修飾navigators
中文:已經(jīng)去過(guò)南美西海岸
主干:sweetpotatoes might just have easily been brought back
參考翻譯:
正如美國(guó)人類學(xué)家patrick kirch所指出的,甘薯并不是南美人用筏運(yùn)來(lái)的,而是通過(guò)已經(jīng)去過(guò)南美西海岸的玻利尼西亞返航者很方便就帶來(lái)了。
這個(gè)句子的主要修飾成分就是介詞短語(yǔ)、同位語(yǔ)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞以及從句,大家務(wù)必想清楚,每一個(gè)修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)。
揭露托福閱讀的隱藏陷阱 培養(yǎng)做題的“感覺(jué)”相關(guān)
文章
:★ 如何排除托福閱讀干擾項(xiàng)
★ 托福閱讀做題策略詳解
★ 托福的閱讀應(yīng)試技巧
★ 托福閱讀做題步驟
★ 托福閱讀做題步驟詳解
★ 托福閱讀題型講解
★ 注意了托福聽(tīng)力考試易錯(cuò)點(diǎn)
★ 托福閱讀如何拿高分
【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/2677038.html】