青玉案·年年社日停針線 拼音 《青玉案·年年社日停針線》宋 黃公紹模板

格式:DOC 上傳日期:2023-04-23 20:44:27
青玉案·年年社日停針線 拼音 《青玉案·年年社日停針線》宋 黃公紹模板
時間:2023-04-23 20:44:27     小編:zdfb

在日常的學習、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對大家有所幫助,下面我們就來了解一下吧。

青玉案·年年社日停針線 拼音 《青玉案·年年社日停針線》宋 黃公紹篇一

青玉案·年年社日停針線

宋代:黃公紹

年年社日停針線。怎忍見、雙飛燕。今日江城春已半。一身猶在,亂山深處,寂寞溪橋畔。

春衫著破誰針線。點點行行淚痕滿。落日解鞍芳草岸?;o人戴,酒無人勸,醉也無人管。

年年社日停針線。怎忍見、雙飛燕。今日江城春已半。一身猶在,亂山深處,寂寞溪橋畔。

年年春社的日子婦女們停下針線,孤單的她怎忍看見,雙飛雙棲的春燕?今日江城春色已過去大半,我獨自還羈身于亂山深處,寂寞地佇立在小溪畔。

春衫著破誰針線。點點行行淚痕滿。落日解鞍芳草岸?;o人戴,酒無人勸,醉也無人管。

春衫穿破了誰給我補綴針線?點點行行的淚痕灑滿春衫。落日時分我解鞍駐馬在芳草萋萋的河岸,雖有花枝卻無人佩戴,雖有美酒卻無人勸酒把盞,縱然醉了也無人照管。

年年社日停針線。怎忍見、雙飛燕。今日江城春已半。一身猶在,亂山深處,寂寞溪橋畔(pàn)。

社日:指立春以后的春社。

春衫著破誰針線。點點行行淚痕滿。落日解鞍(ān)芳草岸。花無人戴,酒無人勸,醉也無人管。

“春衫”兩句:春衫已經(jīng)穿破,這是誰做的針線活呢?這里的“誰針線”與“停針線”相呼應,由著破春衫想起那制作春衫的人,不覺凄然淚下,淚痕沾滿了破舊的春衫。

此詞在《陽春白雪》、《翰墨大全》、《花草粹編》等書中皆列入無名氏之作。唯《歷代詩余》、《詞林萬選》題作黃公紹,唐圭璋先生認為此乃失考所致。這首詞是思歸懷人之作。它之所以由無名氏經(jīng)過輾轉(zhuǎn)而堂皇地列在著名詞人的名下,說明它曾流傳很廣,并且有著較高的審美價值。

“年年社日停針線,怎忍見、雙飛燕?”社日是古時祭祀土神的日子,分春社與秋社,《統(tǒng)天萬年歷》云:“立春后五戊為春社,立秋后五戊為秋社”,這里指春社。每逢社日,婦女有停針線的習慣,《墨莊漫錄》云:“唐宋婦人社日不用針線,謂之忌作?!睆埣娨嘣疲骸敖癯缛胀a樉€”,此即詩人所本。詩人一開始就著意于遠方的愛妻:在這社日來臨,百無聊賴之際,她一定會因思念異鄉(xiāng)的丈夫而愁緒萬端。由于詩人用春燕的成雙反襯夫妻的分離,所以,不用細致的描寫,一個憂傷憔悴的思婦的形象便如在目前。“年年”二字下得尤其沉痛,它暗示讀者,這對不幸的情侶已經(jīng)歷了長期的別離,今日的憂傷只不過是往昔的延續(xù)罷了!

“今日江城春已半,一身猶在,亂山深處,寂寞溪橋畔?!贝巳鋵懺娙俗陨淼募拍蚝鸵庵腥似鄾龅奶幘尺b相呼應,更顯得沉著動人。春日已過大半,自己卻仍在亂山深處、溪橋之畔淹留,固守離愁之苦。“亂”字包含了詩人全部的況味,它既意味著身世的孤獨,又象征著離愁的紊亂和深重。這樣,詞中的“亂山”就不僅僅是一個客觀存在,同時也是惹起詩人愁思的情感化的產(chǎn)物,它的沉重與凄涼,使我們自然聯(lián)想到詞人精神上的壓抑。

“春衫著破誰針線,點點行行淚痕滿?!边@兩句的`意思是:春衣已破,誰為補綴?想到此,不由得淚灑春衫。此處看似俚俗,實為詩人的卓越之處。因為詞人表達相思之苦,一般不外乎兩種情形,或以物喻愁,或直抒胸臆,詩人拋棄了陳舊的套式,從夫妻這一特殊的關系著眼,選擇了日常生產(chǎn)中最普通的“針線”情節(jié)作為表達情感的契機,這樣就具體而不抽象,真切而不矯飾,正如賀裳所評:“語淡而情濃,事淺而言深?!?/p>

“落日解鞍芳草岸,花無人戴,酒無人勸,醉也無人管。”這四句是全詞的關鍵所在,也是寫得最精彩的片斷。它的高妙之處在于把思念之情落實到具體事物上,因此顯得充沛之至,纏綿之至。從形式上看,它很像晁補之的《憶少年》起句:“無窮官柳,無情畫軻,無根行客,”排句連蟬直下,給人以氣勢非凡之感。從意境上看,它更接近李商隱的詩句“縱使有花兼有月,可堪無酒又無人”的韻味:當紅日西沉,詩人解鞍歸來,雖有鮮花,卻無人佩戴,以酒澆愁,又無人把盞,醉后更無人照管。這是無比凄楚的情景。于此,詩人的情感恣肆了,筆調(diào)放縱了,但讀來并不會使人產(chǎn)生輕薄之感,此中奧秘,正如陳廷焯所說:“不是風流放蕩,只是一腔血淚耳。”

s("content_relate");

【青玉案·年年社日停針線原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

民勞原文、注釋及賞析

10-15

蜀國弦原文、注釋及賞析

10-15

詠菊原文、注釋及賞析

10-15

秋來原文、注釋及賞析

10-15

牡丹賦原文、注釋及賞析

11-22

深慮論原文、注釋及賞析

10-26

杜鵑行原文、注釋及賞析

10-18

驄馬原文、注釋及賞析

10-16

《秋思》原文及翻譯賞析

10-19

《落日》原文及翻譯賞析

02-28

【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/2697430.html】

全文閱讀已結束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔