:東施效顰1
東施效顰的主人公是誰(shuí)?
東施效顰的主人公是西施
東施效顰:比喻模仿別人,不但模仿不好,反而出丑
西施的簡(jiǎn)介:
西施本名施夷光,越國(guó)美女,一般稱其為西施。春秋末期出生于浙江諸暨。
東施效顰的典故:
春秋時(shí)代,越國(guó)有一位美女名叫西施,無(wú)論舉手投足,還是言談微笑,樣樣都惹人喜愛(ài)。西施稍用淡妝,身著衣服樸素,但是不管走到哪里,都有很多人向她行“注目禮”,她實(shí)在太美了,沒(méi)有人不驚嘆她的美貌。
西施患有心口疼的毛病。有一天,她的病又犯了,只見(jiàn)她手捂胸口,雙眉皺起,流露出一種嬌媚柔弱的女性美。當(dāng)她從鄉(xiāng)間走過(guò)的時(shí)候,鄉(xiāng)里人無(wú)不睜大眼睛注視著她。
鄉(xiāng)下有一個(gè)丑女人,動(dòng)作粗俗、說(shuō)話大聲大氣,卻一天到晚做著當(dāng)美女的夢(mèng)。今天穿這樣的衣服,明天梳那樣的發(fā)式,卻沒(méi)有一個(gè)人說(shuō)她漂亮。
這一天,她看到西施捂著胸口、皺著雙眉的樣子竟博得這么多人的青睞,因此回去以后,她也學(xué)著西施的樣子,手捂胸口的矯揉造作使她樣子更難看了,可用扭捏作態(tài)一詞形容。結(jié)果,富人看見(jiàn)丑女的怪模樣,馬上把門緊緊關(guān)上;窮人看見(jiàn)丑女走過(guò)來(lái),馬上拉著妻子和孩子遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲開(kāi)。人們見(jiàn)了這個(gè)怪模怪樣,模仿西施心口疼,在村里走來(lái)走去的丑女人,簡(jiǎn)直像見(jiàn)了瘟神一般。
東施效顰的啟示:
每個(gè)人都要根據(jù)自己的特點(diǎn),揚(yáng)長(zhǎng)避短,尋找適合自己的形象,盲目模仿別人的做法是愚蠢的。
成語(yǔ)故事:東施效顰2
東施效顰這個(gè)成語(yǔ)出自《莊子·天運(yùn)》。
春秋時(shí)期,西施害了心病,皺眉蹙(cu)額地走在鄉(xiāng)村的路上。村里有一個(gè)丑陋的女人看見(jiàn)西施這個(gè)樣子,覺(jué)得很好看,就立即模仿她,捂著心口,皺眉整額地走在鄉(xiāng)村的路上。可是村里人看到她這個(gè)樣子,或者緊緊地關(guān)上房門不出來(lái),或者帶著妻子遠(yuǎn)遠(yuǎn)地走開(kāi)。她只知道人家皺眉整額看起來(lái)很好看,卻不知道人家皺眉遭額為什么好看。
這個(gè)成語(yǔ)原文的第一句話是:“西施病心而殯其里?!薄皻洝迸c“顰”通用,就是皺眉整額之意。因?yàn)槲魇┌櫭贾愁~很好看,而另一女人學(xué)她的樣子,卻十分難看,不僅模仿不好,反而出丑。后人根據(jù)這個(gè)成語(yǔ),說(shuō)她是“東施效顰“。
后來(lái)人們就用“東施效顰”來(lái)形容不知x道別人好在哪里,自己又沒(méi)有條件而胡亂模仿。
成語(yǔ)故事:東施效顰3
西施是中國(guó)歷史上的「四大美女」之一,是春秋時(shí)期越國(guó)人,她的一舉一動(dòng)都十分吸引人,只可惜她的身體不好,有心痛的毛病。
有一次,她在河邊洗完衣服準(zhǔn)備回家,就在回家的路上,突然因?yàn)樾乜谔弁?,所以就她就用手扶住胸口,皺著眉頭。雖然她的樣子非常難受不舒服,但是見(jiàn)到的村民們卻都在稱贊,說(shuō)她這樣比平時(shí)更美麗。
同村有位名叫東施的女孩,因?yàn)樗拈L(zhǎng)相并不好看,他看到村里的人都夸贊西施用手扶住的樣子很美麗,于是也學(xué)著西施的樣子扶住胸口,皺著眉頭,在人們面前慢慢地走動(dòng),以為這樣就有人稱贊她。她本來(lái)就長(zhǎng)得丑,再加上刻意地模仿西施的動(dòng)作,裝腔作勢(shì)的怪樣子,讓人更加厭惡。有人看到之后,趕緊關(guān)上大門;有些人則是急忙拉妻兒躲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,他們比以前更加瞧不起東施了!
【出處】莊周《莊子天運(yùn)》:故西施病心而顰其里,其里之丑人見(jiàn)而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見(jiàn)之,堅(jiān)閉門而不出;貧人見(jiàn)之,挈妻子而去之走。彼知顰美而不知顰之所以美。
【釋讀】比喻不了解人家真正長(zhǎng)處,而去生搬硬套,結(jié)果事與愿違。也泛指機(jī)械的模仿者愚蠢可笑。
成語(yǔ)故事:東施效顰4
東施效顰的成語(yǔ)故事講的是什么呢?很多人都知道,西施是四大美女之一,一舉一動(dòng)都讓人無(wú)比喜愛(ài)。那么西施效顰到底是一個(gè)怎樣的成語(yǔ)故事呢,一起來(lái)讀讀看吧!
春秋時(shí)代,越國(guó)有一位美女名叫西施。她的美貌簡(jiǎn)直到了傾國(guó)傾城的程度。無(wú)論是她的舉手、投足,還是她的音容笑貌,樣樣都惹人喜愛(ài)。西施略用淡妝,衣著樸素,走到哪里,哪里就有很多人向她行“注目禮”,沒(méi)有人不驚嘆她的美貌。
西施患有心口疼的毛病。有一天,她的病又犯了,只見(jiàn)她手捂胸口,雙眉皺起,流露出一種嬌媚柔弱的女性美。當(dāng)她從鄉(xiāng)間走過(guò)的時(shí)候,鄉(xiāng)里人無(wú)不睜大眼睛注視。
鄉(xiāng)下有一個(gè)丑女子,名叫東施,不僅相貌難看,而且沒(méi)有修養(yǎng)。她平時(shí)動(dòng)作粗俗,說(shuō)話大聲大氣,卻一天到晚做著當(dāng)美女的夢(mèng)。今天穿這樣的衣服,明天梳那樣的發(fā)式,卻仍然沒(méi)有一個(gè)人說(shuō)她漂亮。
這一天,她看到西施捂著胸口、皺著雙眉的樣子竟博得這么多人的青睞,因此回去以后,她也學(xué)著西施的樣子,手捂胸口、緊皺眉頭,在村里走來(lái)走去。哪知這丑女的矯揉造作使她原本就丑陋的樣子更難看了。其結(jié)果,鄉(xiāng)間的富人看見(jiàn)丑女的怪模樣,馬上把門緊緊關(guān)上;鄉(xiāng)間的窮人看見(jiàn)丑女走過(guò)來(lái),馬上拉著妻、帶著孩子遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲開(kāi)。人們見(jiàn)了這個(gè)怪模怪樣模仿西施心口疼在村里走來(lái)走去的丑女人簡(jiǎn)直像見(jiàn)了瘟神一般。
這個(gè)丑女人只知道西施皺眉的樣子很美,卻不知道她為什么很美,而去簡(jiǎn)單模仿她的樣子,結(jié)果反被人譏笑。看來(lái),盲目模仿別人的做法是愚蠢的。
成語(yǔ)故事:東施效顰5
mere copycat東施效顰
【成語(yǔ)來(lái)源】
In the Spring and Autumn Period (春秋時(shí)期,770-476 BC), there was a beauty in the State of Yue called Xishi (西施).
傳說(shuō)春秋時(shí)期,越國(guó)有一美女,名喚西施。
She often suffered from pains in her chest, and so she would often walk around doubled over and with her brows knitted.
但是西施有心口疼的毛病,所以她經(jīng)常手捂胸口,皺著眉頭走著。
There was an ugly girl in the village called Dongshi who envied Xishi.
村子里還住著一位丑姑娘,叫做東施,她十分嫉妒西施。
Striving to emulate Xishi, she imitated her stoop, knitting her brows at the same time.
于是東施時(shí)常效仿西施,手捂胸口,緊皺眉頭。
She thought that this made her elegant, but in fact, it only made her more ugly.
東施覺(jué)得她效仿西施就會(huì)變得很美麗,但是實(shí)際上,只會(huì)使她變得更難看而已。
Later, this idiom came to be used to indicate improper imitation that produces the reverse effect.
這個(gè)典故比喻不恰當(dāng)?shù)哪7?,帶?lái)相反的效果。
【文化鏈接】
英文中“東施效顰”可以說(shuō)成“mere copycat”,“mere”有“僅僅”的意思,而“copycat”則可以表示我們常說(shuō)的“山寨”,也就是“模仿的產(chǎn)品”,所以合在一起就是“僅僅只是山寨而已”,也就是“東施效顰”所表達(dá)的含義啦~
比如說(shuō),大家都知道美國(guó)由好萊塢Hollywood,而印度有一個(gè)寶萊塢Bollywood,所以曾有人說(shuō)“寶萊塢是不是東施效顰好萊塢呢?”,英文表達(dá)就是“Bollywood a mere copycat?”,但事實(shí)其實(shí)不是哈,寶萊塢已經(jīng)越來(lái)越有自己的特色,也有很多廣為人知的好電影了。
延伸閱讀:
洛陽(yáng)紙貴-中國(guó)成語(yǔ)故事中英對(duì)照
In the Jin Dynasty (265-420) there was a famous writer whose name was Zuo Si who, however, was very naughty and did not like to study when he was a small kid.His father often got angry, and yet young Zuo Si was as naughty as ever and would not study hard.
晉代文學(xué)家左思,小時(shí)候是個(gè)非常頑皮、不愛(ài)讀書(shū)的孩子。父親經(jīng)常為這事發(fā)脾氣,可是小左思仍然淘氣得很,不肯好好學(xué)習(xí)。
One day, Zuo Si's father was chatting with his friends. his friends envied him his clever and loverly son. Hearing this, Zuo si's father sighed, "Please do not mention him. My son Zuo si does not study as well as I did when I was young, although I did not study well enough myself. It appears that he is actually a good-for-nothing."So saying, he looked disappointed. All this was witnessed by young Zuo Si. He felt very sad, feeling intensely that he would not be able to have a bright future if he did not study hard. So he was determined to study assiduously from then on.
有一天,左思的父親與朋友們聊天,朋友們羨慕他有個(gè)聰明可愛(ài)的兒子。左思的父親嘆口氣說(shuō):“快別提他了,小兒左思的`學(xué)習(xí),還不如我小時(shí)候,看來(lái)沒(méi)有多大的出息了。”說(shuō)著,臉上流露出失望的神色。這一切都被小左思看到聽(tīng)到了,他非常難過(guò),覺(jué)得自己不好好念書(shū)確實(shí)很沒(méi)出息。于是,暗暗下定決心,一定要刻苦學(xué)習(xí)。
Day after day and year after year, Zuo Si gradually grew up. Because of his unremitting afforts in hard study, he became an erudite scholar and wrote very excellent essays. The "Ode to the Capital of the State of Qi", which took him one year to write, showed his brilliant literary talent and laid the foundation for his becoming an outstanding writer. then he planned to write an "Ode to the Capitals of the Three Kingdoms of Wei, Shu Han and Wu"with the local conditions and customs as well as the produce of the three capitals as its content. In order to achieve the desired effect in content, structure and language, he applied himself to research work with great concentration, and was so absorbed in creative writing as to forget food and sleep. It took him ten whole years to finish the writing of "Ode to the Capitals of the Three Kingdoms of Wei, Shu Han and Wu", a literary masterpiece.
日復(fù)一日,年復(fù)一年,左思漸漸長(zhǎng)大了,由于他堅(jiān)持不懈地發(fā)奮讀書(shū),終于成為一位學(xué)識(shí)淵博的人,文章也寫得非常好。他用一年的時(shí)間寫成了《齊都賦》,顯示出他在文學(xué)方面的才華,為他成為杰出的文學(xué)家奠定了基礎(chǔ)。這以后他又計(jì)劃以三國(guó)時(shí)魏、蜀、吳首都的風(fēng)土、人情、物產(chǎn)為內(nèi)容,撰寫《三都賦》。為了在內(nèi)容、結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言諸方面都達(dá)到一定水平,他潛心研究,精心撰寫,廢寢忘食,用了整整十年,文學(xué)巨著《三都賦》終于寫成了。
The "Ode to the Capitals of the Three Kingdoms of Wei, Shu Han and Wu"was well received by the broad masses of readers after it made its appearance to the public, and people considered it as superbly written as the "Ode to the Western Capital (Changan) and to the Eastern Capital (Luoyang)"written by Ban Gu (32-92) and the "Ode to the Western Capital and to the Eastern Capital"written by Zhang Heng of the Han Dynasty (206 B.C. to A.D.220). As the art of printing had not been invented at that time, people who were fond of this "Ode"had to make handwritten copies of it themselves. As there were so many people who vied with each other in making handwritten copies, the supply of writing paper fell short of the demand in Luoyang went up greatly.
《三都賦》受到諒也評(píng),人們把它和漢代文學(xué)杰作《兩都賦》相比。由于當(dāng)時(shí)還沒(méi)有發(fā)明印刷術(shù),喜愛(ài)《三都賦》的人只能爭(zhēng)相抄閱,因?yàn)槌瓕懙娜颂?,京城洛?yáng)的紙張供不應(yīng)求,一時(shí)間全城紙價(jià)大幅度上升。
This story comes from "The life of Zuo Si"in the book "Literary Field"of The History of the Jin Dynasty. Based on this story, people have coined the set phrase "the price of writing paper went up greatly", meaning the overwhelming popularity of a new work causes shortage of printing paper, to show how popular an outstanding piece of literary work is.
故事出自《晉書(shū)·文苑·左思傳》。成語(yǔ)“洛陽(yáng)紙貴”,稱頌杰出的作品風(fēng)行一進(jìn)。
嗟來(lái)之食 中國(guó)成語(yǔ)故事中英對(duì)照
food handed out in contempt嗟來(lái)之食
【成語(yǔ)來(lái)源】
One year during the Spring and Autumn Period (春秋時(shí)期,770-476 BC), there was a the Qi State (齊國(guó)) was severely strickend by a famine.
春秋時(shí)代,有一年齊國(guó)發(fā)生大饑荒。
Qian Ao (qián ào 黔敖), a very rich but arrogant man took the occasion to showcase his generosity through preparing food by the roadside and giving it to the passing refugees in charity.
有一位叫做黔敖有錢貴族,在街邊準(zhǔn)備食物分發(fā)給來(lái)往的難民,以顯示自己的慷慨。
A man with shabby clothes happened to walk by with his shoes trailing along, he was so hungry as not to open his eyes.
有一個(gè)饑民,用衣袖蒙著臉,拖著鞋,餓得眼睛都睜不開(kāi)的樣子,慢慢地走過(guò)來(lái)。
Seeing the poor man, Qian Ao held the food by left hand and the drink by right hand, and shouted at him,"Hi, come to eat !”
黔敖見(jiàn)了,就左手拿著吃的,右手捧著喝的,向他喊道:“喂,來(lái)吃吧!”
Hearing the word, the man glared his eyes and said, “It is because I am not willing to eat the food handed out in contempt that I have been famished to such a degree. "
那人一聽(tīng)這話,立即瞪著眼睛,說(shuō)道:“我就是因?yàn)椴怀浴祦?lái)之食,才餓到這般地步的。"
Though Qian Ao made an apology to him for that, the man still resolutely refused to eat the food and thus he died of hunger in the end.
盡管黔敖向他道歉,那人仍然堅(jiān)決不吃,終于餓死了。
This set phrase now extensively denotes the disrespectful aims. This story means that a person who has a strong sense of self-respect would rather die of hunger than be despised.
此故事講的是一個(gè)懷有強(qiáng)烈自尊心的人,寧可餓死也不肯接受人輕視?,F(xiàn)在這個(gè)成語(yǔ)泛指帶有侮辱性的施舍。
【文化鏈接】
中文中“嗟來(lái)之食”的意思就是“帶有侮辱性的施舍”,英語(yǔ)直譯就是“something handed out in contempt”,那如果是“主動(dòng)去乞求幫助或是施舍”的話,英語(yǔ)該如何表達(dá)呢?
英文中常用慣語(yǔ)有“come hat in hand”,也就是是乞求或請(qǐng)求別人“施舍”,求人給一些原本不屬于你的東西,源自英國(guó)民俗,根據(jù)當(dāng)時(shí)英國(guó)的民間習(xí)俗,當(dāng)一個(gè)人窮困潦倒、無(wú)以為生時(shí),就可以手持帽子,低聲下氣地向別人乞討,以獲取他人的同情,這是一種非常丟臉的行為,所以一般人除非迫不得已,否則是不會(huì)這樣做的。
所以,come hat in hand 常用來(lái)比喻“走投無(wú)路”、“窮困潦倒”、“有求于人”。
例如: Retired workers need not come hat in hand to ask for supplementary allowance. (退休工人就不必卑躬屈膝地請(qǐng)求追加補(bǔ)助費(fèi)了。)
愛(ài)屋及烏-中國(guó)成語(yǔ)故事中英對(duì)照
Love me, love my dog.愛(ài)屋及烏
There was a state called zhou (周) in the chinese history.
中國(guó)歷史上有一個(gè)國(guó)家名叫“周”。
One day, the king of zhou asked his officials for advice on deal with prisoners of war.
一天,周王問(wèn)他的官員,應(yīng)該怎樣處理戰(zhàn)俘。
An official said, "i once heard if you love someone, you are intended to love even the crows on the roof of his house;if you hate someone, you are intended to hate even the walls and the parapets of his. The prisoners of war were enemies fighting against us. In my opinion, we'd better kill them all."
一個(gè)官員說(shuō):“我以前曾聽(tīng)說(shuō):如果喜歡某個(gè)人,就連停留在那人住的屋頂上的烏鴉都喜歡;如果厭惡某個(gè)人,就連那人家里的墻壁和圍墻都厭惡。戰(zhàn)俘是我們的敵人,和我們是對(duì)立的,我覺(jué)得最好把他們?nèi)繗⒘??!?/p>
But the king didn't agree with him."I think we should treat the prisoners of war differently by differing them into those who are guilty and those who are not. The guilty ones will be sentenced to death in order to avoid future disasters."Another official put forward his suggestion.
周王認(rèn)為這樣做不行。另外一個(gè)官員也提出了自己的意見(jiàn):“依我看應(yīng)該把戰(zhàn)俘區(qū)分對(duì)待,把有罪的和無(wú)罪的、好的和壞的區(qū)分開(kāi)來(lái)。有罪的戰(zhàn)俘要處死,不能留下禍患?!?/p>
The king didn't think it was a proper way, either.
周王認(rèn)為這樣做也不大妥當(dāng)。
Then a third one said, "Your majesty, I think all the prisoners should be set free and sent back home to work in the fields and support themselves by their own labor. Moreover, you should keep strictly the rules for reward and punishment and treat your relatives and friends impartially.The people are sure to believe in you if you administer our country by morals and laws."
接著,又有一個(gè)官員說(shuō):“大王,我認(rèn)為應(yīng)該把這些戰(zhàn)俘全都放了,讓他們回到自己的家里,耕種田地,自食其力。而大王對(duì)自己的親人和朋友,也要賞罰分明,不能偏心。通過(guò)道德和法律來(lái)治理國(guó)家,人民肯定會(huì)對(duì)大王信服的。”
The king thought the official's proposal was quite reasonable so he accepted and followed it.As a result, the domestic situation soon settled down and gradually the country became more stable and stronger.
周王聽(tīng)后覺(jué)得很有道理,就按這個(gè)辦法去做,結(jié)果國(guó)家真的很快安定下來(lái)了,變得越來(lái)越穩(wěn)定和強(qiáng)大。
The idiom is then used to mean that if you love someone,you'll love people and things relative to him as well.
成語(yǔ)“愛(ài)屋及烏”后來(lái)就被用來(lái)比喻:因?yàn)橄矏?ài)一個(gè)人,連帶和他有關(guān)的人或事物也喜愛(ài)、關(guān)心。
【文化鏈接】
“愛(ài)屋及烏”的英語(yǔ)表達(dá)大家也一定都有所耳聞了吧~就是“Love me, love my dog.”字面意思就是“愛(ài)我,就要愛(ài)我的狗”,比喻一個(gè)人如果喜歡一樣事物或者人,他就會(huì)喜愛(ài)關(guān)于這個(gè)事物或是人的一切,也就是“愛(ài)屋及烏”的意思啦~
看電影學(xué)英語(yǔ):《囚徒/私法爭(zhēng)鋒》
◎譯 名 囚徒/俘虜/私法爭(zhēng)鋒(臺(tái))/罪迷宮(港)
◎片 名 Prisoners/Vangid/Zatvorenici
◎年 代 20xx
◎國(guó) 家 美國(guó)
◎類 別 犯罪/劇情/驚悚
◎語(yǔ) 言 英語(yǔ)
◎字 幕 中英雙字幕
◎IMDB評(píng)分 8.1/10 from 134,574 users
◎?qū)?演 丹尼斯·維勒弗 Denis Villeneuve
◎主 演 休·杰克曼 Hugh Jackman ....Keller
杰克·吉倫哈爾 Jake Gyllenhaal ....Detective Loki
保羅·達(dá)諾 Paul Dano
維奧拉·戴維斯 Viola Davis ....Nancy Birch
梅麗莎·里奧 Melissa Leo
瑪麗亞·貝羅 Maria Bello ....Grace Dover
泰倫斯·霍華德 Terrence Dashon Howard
Fred Griffith ....Groggy Man
Jeff Pope ....Scott Milland
Dylan Minnette ....Ralph Dover
Victoria Staley ....Jill
J. Omar Castro
David Dastmalchian
Todd Truley ....Detective Chemelinksi
Brad James ....Carter
Katrina Despain ....Kim Milland
Jane McNeill ....Nurse
Kevin L. Johnson ....Forensic Tech
Kyla Drew Simmons ....Joy Birch
Erin Gerasimovich ....Anna Dover
Brody Rose ....Bud Brewer
Mike Gassaway ....Detective Rand
蘭·卡琉 Len Cariou ....Father Dunn
韋恩·杜瓦爾 Wayne Duvall ....Capt. Richard O'Malley
桑德拉·艾利絲·拉弗蒂 Sandra Ellis Lafferty ....Mrs. Milland
King ....Perpetrator
Tiffany Morgan ....Jane Brewer
Jason Davis ....Paul Brewer
安東尼·雷諾茲 Anthony Reynolds ....Officer Wedge
Zoe Borde ....Eliza
塔卡拉·克拉克 Takara Clark ....Captain O'Malley's Secretary
Andrew R. Kaplan ....Police Desk Clerk
Pam Smith ....Reporter #1
Andrew Fincher ....Uniform Officer
Sharon McHenryPower ....Neighbor
Tom Thon ....Gray Haired Old Man
Ryan-Iver Klann ....Doctor
C.C. Ice ....Search and Rescue Volunteer
Michelle Keller ....Woman at Vigil
Taylor McPherson ....Concerned Neighbor
Josh Turner ....Perpetrator
Gloria Webber ....Reporter #2
Melvin Breedlove ....Busboy
Mary Shaw ....Neighbor Woman
Michael J. Walker ....Emergency Medical Technician
Todd Bellinger ....Concerned Neighbor
Dave Moro ....Precision Driver
Lana Yoo ....Chinese Waitress
Isaiah Motz ....Search and Rescue Volunteer
Jordan M. Sloane ....Man on bridge (uncredited)
Chance Bartels ....Paparazzi photographer
Faith Dillon ....Reporter #3
Alisa Harris ....Police Clerk
Stacy Melich ....Woman Motorist
Robert C. Treveiler ....Forensics Guy
Brian Daye ....Desk Sergeant
Robert Mello ....Roger
Rodrick Goins ....Sex Offender #2
Mark Drum ....Sex Offender #3
John Atwood ....Newscaster
◎簡(jiǎn) 介
住在小鎮(zhèn)的木匠凱勒(休·杰克曼飾)的六歲女兒安娜,以及她朋友喬伊一同失蹤了,兩對(duì)父母心中的恐懼可想而知。唯一的線索,是在孩子們失蹤之前,停在同一條街上的一輛破舊的休旅車。負(fù)責(zé)偵辦此案的警探羅基逮捕了休旅車的主人艾利斯,但卻因?yàn)闆](méi)有充足的證據(jù),而在四十八小時(shí)之后,依法將他釋放。
就當(dāng)警方繼續(xù)追蹤其他可能的線索時(shí),案情陷入膠著,清楚地知道自己孩子命在旦夕的凱勒,決定親自“動(dòng)手”,因?yàn)樗麤](méi)有選擇。他把艾利斯偷偷捉起來(lái),動(dòng)以私刑,希望對(duì)方供出孩子們的下落;喬伊的父母雖然沒(méi)有幫助凱勒的行為,但是知情的他們也沒(méi)有阻止。隨著救命黃金時(shí)效日漸減少,為了知道女兒的下落,這位發(fā)瘋的父親到底會(huì)作出什么恐怖的舉動(dòng)呢?
機(jī)械英漢雙語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí) 86
stop pin定位銷
round pierce punch=die button圓沖子
shape punch=die 異形子
stock locater block定位塊
under cut=scrap chopper清角
active plate活動(dòng)板
baffle plate擋塊
cover plate蓋板
male die公模
female die母模
groove punch壓線沖子
air-cushion eject-rod氣墊頂桿
spring-box eject-plate彈簧箱頂板
bushing block襯套
入塊
club car高爾夫球車
capability能力
parameter參數(shù)
factor系數(shù)
phosphate皮膜化成
viscosity涂料粘度
alkalidipping脫脂
main manifold主集流脈
成語(yǔ)故事:東施效顰6
話說(shuō)東施效仿西施捂心皺眉,不但沒(méi)有使自己變得漂亮,反而讓大家覺(jué)得她丑得可怕,紛紛避開(kāi)。由于東施的魯莽模仿,使得家人們沒(méi)有臉面出門。為了家人有臉面、有光彩,東施決定讓自己真正的漂亮起來(lái)!她四處打探,不停地尋找變美的良方。終于有一天,她從鄰里的聊天談話中得知越國(guó)的X城Y市有一個(gè)神醫(yī)會(huì)整容手術(shù)??吹较M臇|施欣喜若狂,第二天天沒(méi)亮,她就駕著馬車火速趕往神醫(yī)的診所。
千里迢迢來(lái)到X城的東施很快就找到了神醫(yī),并將自己的想法和目的一五一十地告訴了他。神醫(yī)仔仔細(xì)細(xì)地打量了一下眼前的這位丑女,無(wú)奈地說(shuō):愛(ài)美之心人皆有之,但是整容可是一個(gè)很大的手術(shù),隱藏著巨大的風(fēng)險(xiǎn),手術(shù)一旦失敗會(huì)直接毀容甚至危及生命,你要三思啊。但無(wú)論神醫(yī)怎么苦口婆心地勸說(shuō),也打動(dòng)不了東施那如山巖一般堅(jiān)不可摧的信念。于是,他嘆了口氣:三天之后進(jìn)行手術(shù),你先調(diào)養(yǎng)一下身體。
東施激動(dòng)地在茫茫人海中都能清楚地聽(tīng)到自己急促地呼吸聲,她多么希望能快點(diǎn)進(jìn)行整容手術(shù)??!第一天、第二天漫長(zhǎng)的等待終于結(jié)束了。
手術(shù)非常成功!神醫(yī)意味深長(zhǎng)地看著已經(jīng)變得美貌如花的東施,撫著胡須說(shuō):可別忘了給手術(shù)接口涂抹保養(yǎng)品,如果感到不適馬上回來(lái)復(fù)診可東施一句也沒(méi)聽(tīng)進(jìn)去,頭缺像搗蒜一樣地?fù)u擺著。
東施回到故鄉(xiāng),村子里的老百姓都嚇了一跳??刹皇锹?,光滑的皮膚,纖柔的腰肢,就連那水汪汪的大眼睛也閃爍著迷人的光芒,哪像原來(lái)那個(gè)丑八怪。大家對(duì)待東施恭恭敬敬,就連原來(lái)比她美上百倍的西施見(jiàn)到她也忍不住低下頭
東施越來(lái)越得意,她開(kāi)始忘形起來(lái),保養(yǎng)品、保養(yǎng)精華什么的只涂了幾天,就被扔進(jìn)了垃圾推理。到了后來(lái),雖然感覺(jué)腿有點(diǎn)難受,臉頰發(fā)熱,但被贊美蒙蔽頭腦的東施根本不放在心上,幸好父母發(fā)現(xiàn)了異常,連夜將她送到神醫(yī)哪里,才把女兒從生死線上拖了回來(lái)。
看,愛(ài)美之心雖然人人皆有,但不能為了美麗漂亮而損害了身體,那樣只會(huì)得不償失。
成語(yǔ)故事:東施效顰7
成語(yǔ)東施效顰出處:
這個(gè)成語(yǔ)出自《莊子·天運(yùn)篇》記載的一段故事,說(shuō)的是關(guān)于西施的傳說(shuō)。
東施效顰
這個(gè)成語(yǔ)出自《莊子·天運(yùn)篇》記載的一段故事,說(shuō)的是關(guān)于西施的傳說(shuō)。
傳說(shuō),春秋時(shí)越國(guó)有個(gè)絕色美女,名叫西施,是一個(gè)采樵的女郎。
據(jù)《吳越春秋》或《越絕書(shū)》等書(shū)記載,當(dāng)初有人發(fā)現(xiàn)了這個(gè)美女,就把她獻(xiàn)給越王勾踐,勾踐又把她送給吳王夫差。后來(lái)越國(guó)打敗吳國(guó),報(bào)復(fù)國(guó)仇,西施曾為祖國(guó)作出了一定的貢獻(xiàn)。西施的名聲于是流傳。兩千余年來(lái),人們一直把西施作為最典型的美女形象。
《莊子*天運(yùn)篇》記載著一段故事,它說(shuō):西施有心病,所以她總是輕輕地捧著胸口,微散地皺著盾頭,成了一種習(xí)慣的姿態(tài)。因?yàn)樗L(zhǎng)得實(shí)在太美,所以這個(gè)姿態(tài),不但一點(diǎn)也不難看,人們還說(shuō)這樣倒更顯得好看了。
離西施的家不遠(yuǎn),有個(gè)長(zhǎng)得很丑的女子,有一次遇見(jiàn)西施,并且聽(tīng)見(jiàn)人們對(duì)于西施的美紛紛夸贊。她非常羨慕,回家以后,便模仿西施的姿態(tài),重重地按著胸口,緊緊地皺著眉頭,自以為也很美了??墒?,因?yàn)樗緛?lái)很丑,還要如此做作,就成了一副怪模怪樣,更加難看了。所以,誰(shuí)見(jiàn)了她,都不歡迎;富人見(jiàn)了,緊閉大門;窮人見(jiàn)了,趕縈帶著妻子兒女躲開(kāi)。
成語(yǔ)故事:東施效顰8
說(shuō)春秋時(shí)候,越國(guó)有個(gè)名叫西施的姑娘,她非常美麗、漂亮,一舉一動(dòng)也很動(dòng)人。
她有心口疼的疾病,犯病時(shí)總是用手按住胸口,緊皺眉頭。因?yàn)槿藗兿矚g她,所以她這副病態(tài),在人們眼里也嫵媚可愛(ài),楚楚動(dòng)人。
西施的鄰村有個(gè)丑姑娘叫東施,總是想方設(shè)法打扮自己。有一次在路上碰到西施,見(jiàn)西施手捂胸口,緊皺眉頭,顯得異常美麗。她想難怪人們說(shuō)她漂亮,原來(lái)是做出這種樣子。如果我也做這個(gè)姿勢(shì),肯定就變漂亮了。于是她模仿西施的病態(tài)。
結(jié)果人們見(jiàn)了原來(lái)就丑的她,現(xiàn)在變成這種瘋瘋癲癲的樣子,象見(jiàn)了鬼一樣,趕緊把門關(guān)上。
成語(yǔ)故事:東施效顰9
從前有一個(gè)笨書(shū)生,他學(xué)習(xí)不好,但是嫉妒心極大,他總是看不起比他成績(jī)好的一些人。
有一天,他突然靈機(jī)一動(dòng),心里想著:那些好學(xué)生有什么厲害的!我只要模仿他們上課時(shí)的一舉一動(dòng),一定能比他們做得更優(yōu)秀!
第二天那個(gè)笨書(shū)生早早地就到了學(xué)校,他四處搜尋,準(zhǔn)備找一個(gè)學(xué)習(xí)的對(duì)象。這時(shí),從他身旁走過(guò)了一位文質(zhì)彬彬的小伙子,原來(lái)這位是經(jīng)常被老師夸獎(jiǎng)的一班之長(zhǎng)趙興同學(xué)。那個(gè)笨書(shū)生眼前驀然一亮,暗自歡喜著:哈哈!等我掌握了他上課的規(guī)律,以后被表?yè)P(yáng)的就是我咯!
從此笨書(shū)生天天都模仿著班長(zhǎng)學(xué)習(xí)。他偷偷地監(jiān)視著班長(zhǎng)的一舉一動(dòng):班長(zhǎng)寫作業(yè),他就寫作業(yè);班長(zhǎng)出去游玩,他就出去游玩;甚至連班長(zhǎng)喝一口水,他都要馬上拿起水杯,生怕錯(cuò)過(guò)了什么細(xì)節(jié)??墒牵繒?shū)生漸漸地發(fā)現(xiàn),班長(zhǎng)也沒(méi)有他想象的那么認(rèn)真,甚至有時(shí)候,班長(zhǎng)還會(huì)在課上打打瞌睡、開(kāi)開(kāi)小差,仿佛根本沒(méi)有把學(xué)習(xí)當(dāng)回事兒似的,一切都很悠閑自在。
終于,期末考試到了,笨書(shū)生胸有成竹地走進(jìn)了考場(chǎng),他心想:我都模仿了班長(zhǎng)一個(gè)學(xué)期了,這次考試肯定不在話下??墒?,想想畢竟不是事實(shí),最后考試成績(jī)出來(lái)了,班長(zhǎng)依然是第一名的好成績(jī),而那位笨書(shū)生卻淪落到了全班最后一名。笨書(shū)生疑惑不解,便跑去問(wèn)班長(zhǎng)。原來(lái)班長(zhǎng)在學(xué)校里裝作不愛(ài)學(xué)習(xí)的樣子,而回到家卻花百倍、千倍的精力去復(fù)習(xí)老師上課時(shí)講的內(nèi)容,因此才取得這么大的成就。而笨書(shū)生自己卻只模仿班長(zhǎng)上課時(shí)的無(wú)所事事,卻沒(méi)學(xué)習(xí)到班長(zhǎng)回家后的良苦用心,所以不管模仿再多,也只是徒勞無(wú)功、自取其樂(lè)罷了。聽(tīng)了班長(zhǎng)的解釋,笨書(shū)生頓時(shí)恍然大悟,他不禁覺(jué)得自己的所作所為是多么可笑。
只學(xué)到表面功夫卻不深知暗中精髓的人,即是模仿再多,也不會(huì)成功,最后只會(huì)把自己摔得粉身碎骨。
【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/5674.html】