讀后感不僅僅是對書籍內(nèi)容的簡單概括,更是對自己在閱讀過程中的體驗和感受的分享和記錄。寫讀后感時,可以多讀一些優(yōu)秀的讀后感范文,借鑒他人的經(jīng)驗和技巧。小編搜集了一些別人的讀后感心得,供大家參考和思考。
德伯的苔絲讀后感篇一
今日,我讀了《苔絲》這部小說,使我受益匪淺,教育名著讀后感。這篇課文主要講了:艱苦黯淡的鄉(xiāng)村生活,蘊藏著苔絲的夢想和期望。十六歲的苔絲,在家人虛幻的期望下,攀附豪門貴親。她躍身成為了幸福的貴婦人,之后從此墮入萬劫不復(fù)的痛苦深淵。
苔絲在對的時間遇到不對的.人,或許她的命運本該這樣,在所謂貴族家庭后代光環(huán)的后面,她那不思進取的爸爸和她那一心想要女兒嫁進豪門的媽媽,注定純潔的苔絲要遭受捉弄。我同情苔絲,但我加懂得了人要學(xué)會保護自己,世界不是天堂,多一個處處留心的心眼,會讓你的人生更加順利。懂得愛護自己的人才會去創(chuàng)造財富,美化生活。
德伯的苔絲讀后感篇二
這是我第二次讀這篇小說了,可從次數(shù)上來看雖是第二次,實質(zhì)上只能說是第一次,或者說是一次多一點點。我第一次看這篇小說的時候才只是一個中學(xué)生,對文學(xué)作品的理解能力有限,而且讀得也很粗略,那時,我對《苔絲》的唯一印象就是挺好看的,苔絲這個人物挺可憐的,除此以外便所剩無幾了,根本沒有把自己融入整個情節(jié)中去,根本沒有對苔絲這個悲劇性的人物作過任何有意識的評價,根本沒有想過苔絲一步一步走向毀滅是與其性格,與她所處的環(huán)境是如此密不可分。這一次閱讀,我不敢說我已經(jīng)看懂了,但我對整個情節(jié)有了比以往更深刻的了解。
《苔絲》的作者托馬斯·哈代在這篇小說中體現(xiàn)出了他悲觀的宿命論,主人公苔絲陷入悲慘境地,但她無論如何掙扎都無濟于事,改變不了命運的安排與戲弄,最后走上絕路。但她走上絕路,絕不像某些低俗小說那樣一味追求情節(jié)曲折而硬讓主人公死去,而是有其一定的必然性。
苔絲天性純樸,厭惡趨炎附勢,她性格中最不容忽視的一點便是她強烈的責(zé)任感了,正如苔絲堅決地要把與亞歷克·德伯的那一段不快的往事告訴她所深愛,并且也深愛她的丈夫安吉爾一樣,她原本可以完完全全地把這件事隱藏起來,說像她母親教她的,然而,苔絲沒有,她把這件事原原本本地告訴了安吉爾。
我所說的都是苔絲,也許你會問起安吉爾為什么會接受不了苔絲曾被亞歷克玷污并產(chǎn)有一子這一殘酷事實而提出與她分居,他不是很愛苔絲嗎?難道他對苔絲的愛并不是高尚的嗎?那么,我要說,他是因為太愛苔絲了,他心目中的苔絲是如此美麗,如此善良,是一切純潔的象征,他忍受不了他眼中所見,心目所想的苔絲有任何過錯,他努力扼殺自己對苔絲的感情,他覺得那個屬于他的苔絲已經(jīng)不存在了,在他眼前的,已經(jīng)不是他以前所深戀的苔絲,而是有著苔絲形貌的另一個女人。新婚之夜,也就是苔絲把往事告訴他的那個夜晚,也就是他們開始分居的那個夜晚,他曾夢游,抱著苔絲走到了樹林中,把苔輕輕放在一口棺材中,看過這篇小說的人一定不會忘記他當(dāng)時所一直重復(fù)說的那一句話:“死了,死了,苔絲,我的妻子死了,死了?!痹谒男闹?,最最美好的那個苔絲死了,不存在了,他的悲痛,他的絕情,他的棄苔絲而去的行為,正是因為他覺得自己失去了當(dāng)初最真最純的苔絲。
至于亞歷克,我不想多說,他給苔絲帶來的災(zāi)難是顯而易見的,他對苔絲所做的一切,根本不是出自他對苔絲的愛,因為愛是高尚的,他對苔絲只有情欲可言,絲毫沒有愛的根據(jù)。然而,苔絲并沒有因為亞歷克給她帶來的打擊而不純潔,她自始至終都是那么的純潔,善良,都顯得那么美麗。
上文也就是我對《苔絲》的一點感想,寫好后,一陣輕松,這些話,一直是我在閱讀過程中想要說的,在這里一吐為快,真是爽心。
德伯的苔絲讀后感篇三
――題記。
苔絲是一個純潔,善良,美麗的鄉(xiāng)村女孩,由于父親意外得知自己是名門望族的后裔,就派女兒苔絲去同族的親戚家里認親,順便救濟一下他們。苔絲硬著頭皮去了,在那里見到了亞雷克,并替他們養(yǎng)雞。在這期間,亞雷克不斷表達他的愛慕,可是他是一個十足的偽君子,苔絲對他只有厭惡。沒想到,亞雷克竟設(shè)法玷污了苔絲。之后苔絲因怒回家,卻懷了孕,還生下了一個孩子。可她的孩子不久因病夭折。她又去了奶牛場,在那里遇到了克萊爾。他是一個有修養(yǎng),有文化,熱愛大自然的人。他被苔絲那高貴的氣質(zhì)和迷人的外表折服,于是二人結(jié)了婚。苔絲的內(nèi)心一直很矛盾,她不知道是否要將那件事告訴他。最終理智驅(qū)使她說出了真相。克萊爾十分生氣他離開了苔絲,去巴西做生意。在這期間,苔絲的生活越發(fā)困難,父親病故,村人驅(qū)逐。在這時,亞雷克卻出現(xiàn)了,他做了傳教士,可一看到苔絲,宗教就不復(fù)存在了。他答應(yīng)給苔絲和她的親人們優(yōu)越的生活,他還不斷的說克萊爾的壞話。最終,苔絲迫于壓力與亞雷克成婚。而此時的克萊爾也終于能夠放下仇恨,回來尋找苔絲。
新婚后的苔絲再次見到克萊爾十分的激動但是她反復(fù)地說著“太晚了!太晚了!”苔絲再也忍受不了亞雷克對克萊爾的詆毀,一刀殺死了亞雷克,與克萊爾私奔。不久,苔絲被警察抓到,處以死刑。
托馬斯。哈代以他極為細膩的筆觸描繪了苔絲這一復(fù)雜的形象。
苔絲她是一個有向上精神的人。在當(dāng)時,她的孩子夭折之后她還是能勇敢的面對,去奶牛場工作。在克萊爾離開她后她也同樣勇敢地面對,堅信克萊爾會原諒她。
她是一個十分有尊嚴的人。她即便是窮的的分文沒有也不去公公那里要一分錢,她也沒有把丈夫給她的珠寶變賣。
她是一個勇敢的戰(zhàn)士,她看到丈夫回來后勇敢的對亞雷克反抗,她為了丈夫可以犧牲一切,甚至是生命。
但是,同時她還是一個太善于忍讓的人。她的.丈夫離開她,去巴西之后,如果她可以早些給丈夫?qū)懶牛煞蚧蛟S就可以馬上回來。甚至是他們在分別之時她能說一句求得原諒的話,丈夫絕不會去巴西。她總是以為“那是我應(yīng)得的,我沒有資格求得他的原諒?!?/p>
同時,我們也不得不為這份凄楚的愛情而深感惋惜。苔絲與克萊爾雖然分別,但是無時無刻不在思念著對方。他們在生命中最美麗的時光也是他們本該最幸福,人人都羨慕的時光分別。但是,他們在生命的最后一刻走到了一起。苔絲的妹妹麗莎代替了姐姐陪伴在克萊爾身邊。而這也是苔絲的遺愿。
他們的愛情如此的跌宕起伏。我不斷地回想著苔絲問克萊爾的一句話:“不論我犯過什么錯,你都會原諒我嗎?”
但愿今日再回答這個問題的人能夠說到做到!
德伯的苔絲讀后感篇四
某日,偶然聽同學(xué)提到《德伯家的苔絲》這本書,出于好奇,放假前我借了這樣一本書,僅用一天多的時間就讀完了。
讀后的感覺,很復(fù)雜,似乎跟隨作者走完了她的一生,閱盡了人生百態(tài),嘗遍了人世的酸甜苦辣。合上書本,我的思緒似乎又飄飛到苔絲的'世界,那個她主宰不了的世界,那個讓她又愛又恨的世界,那個記錄她的成長、印證她靈魂升華的世界。在這個世界里,她的心靈,鑄造成一級一級的階梯,讓她學(xué)會了成長,亦讓我們領(lǐng)悟了她的魅力,不,是以她為代表的一代女性的魅力。
理順思路,我讀懂了她的成長。
德伯的苔絲讀后感篇五
英國杰出的現(xiàn)實主義作家和詩人托馬斯·哈代是一位跨世紀的文學(xué)巨匠,其地位是舉世公認的。他的代表作《德伯家的苔絲》,是世界文學(xué)寶庫中的一顆璀璨明珠,一百多年來一直受到了廣大讀者的喜愛。
故事的情節(jié)并不復(fù)雜:純樸美麗的農(nóng)村故娘苔絲來到貴族德伯維爾家當(dāng)女傭,被惡棍少爺亞雷克誘騙失身懷孕,因而受到鄰里的恥笑和指責(zé),從此開始陷入痛苦的深淵。后來苔絲遇到了出身富裕牧師家庭的克萊爾,兩人真心相愛。新婚之夜苔絲將自己過去的悲慘遭遇告訴了克萊爾,沒想到換來的卻是克萊爾的無情離去。苔絲吃盡了難以想象的各種苦頭,卻沒有得到克萊爾的原諒和任何消息。為潦困的生活所迫,絕望中的苔絲再次落入亞雷克手中。此后醒悟了的克萊爾重新找到了苔絲,苔絲追悔莫及。為了與心上的愛人克萊爾生活在一起,苔絲殺死了毀掉自己一生的亞雷克。幾天后苔絲被捕,以殺人罪被判處絞刑,克萊爾則遵照苔絲的遺愿,帶著她的妹妹麗莎開始了新的生活。
在我讀過的外國小說中,《苔絲》大概是最具詩化最吸引人的作品了。作者對19世紀英國西南部農(nóng)村自然景色的優(yōu)美描述,字里行間無不浸透著濃郁的詩情畫意。尤其是他采用了詩歌的藝術(shù)手法,將自然界的優(yōu)美景色與人物的細膩感情結(jié)合起來描寫:通過自然景色來揭示人的心境,又通過人的心境來使自然景象充滿人的情感,這種巧妙的結(jié)合產(chǎn)生出詩的意境,因而具有很強的藝術(shù)感染力,使人讀來真覺得是一種愜意的享受。
小說中哈代以生動的筆觸,深摯的情感塑造出了一個善良美麗的少女苔絲:宛若“一個清新、純潔的大自然的女兒”,“在氣質(zhì)和體貌兩方面都表現(xiàn)出一種尊貴的端莊,儼然是個皇后”,“她周身洋溢著詩意,一舉一動都是詩,把詩人只在紙上寫寫的詩,活生生地顯現(xiàn)出來了”。雖然苔絲是個失貞的女人,甚至最后淪為了殺人犯,但作者還是大膽地摒棄了世俗的觀念,贊揚她為“一個純潔的女人”,“遠遠勝過別的處女的清新”。
苔絲是個悲劇式的人物,究竟誰應(yīng)當(dāng)為這一悲劇負責(zé)呢?恐怕許多讀者都會認為,罪魁禍首是惡棍少爺亞雷克。而在我看來,導(dǎo)致這一悲劇起因的固然是亞雷克,但導(dǎo)致悲劇結(jié)局的還有苔絲名義上的丈夫克萊爾。亞雷克只是赤裸裸的剝奪了苔絲的貞潔,從肉體上揭開了悲劇的序幕;克萊爾卻在新婚之夜拋棄了苔絲,從精神上導(dǎo)致了悲劇的發(fā)展,并最終使這場悲劇落下了幃幕。倘若克萊爾沒有拋棄苔絲,沒有披著那層虛偽的道德面紗,也就不會有這場悲劇的發(fā)展與結(jié)局。
德伯的苔絲讀后感篇六
長篇小說《苔絲》是英國著名小說家和詩人托馬斯·哈代(1840-1928)的代表作,哈代青年時代曾當(dāng)過建筑師,以后成為職業(yè)作家,大半生住在鄉(xiāng)下,他的小說都是鄉(xiāng)村題材,總題名為《威塞克斯小說》,威塞克斯是他的家鄉(xiāng)的古名,他的小說也大多以此為背景。
這篇小說描寫了一個被侮辱的鄉(xiāng)村姑娘苔絲的悲慘遭遇,苔絲是一個想憑自己的雙手勞動謀生、追求個人起碼幸福權(quán)利的淳樸姑娘,可是,社會的強權(quán)勢力連這樣的弱女子也沒能放過,最終釀成了她的悲劇。小說強烈的反宗教、反封建道德、反資產(chǎn)階級法律的傾向,在當(dāng)時盡管遭到了英國上流社會的反對,但卻得到了廣大讀者的喜愛,一發(fā)表,很快就被譯成多種文字,這部小說還多次搬上熒屏,給哈代帶來了世界聲譽。
在群山環(huán)抱的美麗而幽靜的布萊克穆爾谷居住著德伯維爾一家,他們家境十分貧寒,老德伯維爾是一個鄉(xiāng)下小販,做著一點小買賣,全家9口人僅靠一匹老馬耕種點土地來勉強維持生活。五月未的一個傍晚,在通往馬洛特村的路上,牧師特林厄姆告訴德伯維爾一個沒用的消息,他考證出德伯維爾原是當(dāng)?shù)毓爬系奈涫渴兰业虏系牡障底訉O。德伯維爾生性懶惰,又好喝酒,一得知自己出身名門,這天晚上他又喝得酩酊大醉。
由于父親喝醉不能去送貨,德伯維爾17歲的女兒苔絲勇敢地承擔(dān)了替父親趕集賣蜂窩的擔(dān)子。誰知在趕集路上,她趕的馬車與郵車相撞,老馬被撞,全家的生活來源沒了著落。
苔絲為此感到痛苦和羞愧,為了幫助家庭擺脫生活困境,她聽從了母親的安排,去特蘭嶺一個有錢的德伯老太太那里認親。德伯維爾先生是英國北方的一個商人。他發(fā)財后,一心想在英國南方安家立業(yè),做個鄉(xiāng)紳。因此,他從博物館里挑了“德伯維爾”這個古老姓氏,冒充世族鄉(xiāng)紳。這些情形,苔絲和她的父母一點也不知道。
德伯維爾太太是個性格怪僻的瞎眼老太婆。她的兒子亞歷克·德伯維爾有20多歲,是個花花公子。他一看見美麗的苔絲,便打下了占有她的主意。他要苔絲去他家養(yǎng)雞場養(yǎng)雞。苔絲在特蘭嶺養(yǎng)雞,完全受亞歷克的驅(qū)使。她充滿疑懼,處處拒絕他的殷勤,卻無法回避他。
9月里一個星期六的晚上,苔絲和她的同伴趕完集后返回村子。一群喝醉灑的女人肆意辱罵苔絲,苔絲又羞又惱,一心想趕快離開這群人,遠遠跟著的亞歷克騎馬上前,要苔絲上馬離開,她不假思索地跨上了亞歷克的馬。他倆騎著馬跑了一陣,亞歷克早把馬引向了遠離特蘭嶺的岔道。
苔絲又氣又恨,一個月后,挎著一個沉重的籃子,毅然離開了純?nèi)?,順著山路往家走。苔絲回家后,把這件可怕的事情告訴了母親,母親惟一不安的只是亞歷克不打算娶她,苔絲欲哭無淚,很快村里傳開了有關(guān)苔絲的消息,并遭到了村里人的譏笑和背后議論,她躲在家里不敢出門。更糟糕的是,苔絲發(fā)現(xiàn)自己的身體發(fā)生了可怕的變化,不久,一個小生命來到了她的身邊,但沒過多久,孩子也去了。
現(xiàn)在,她清楚地認識到:自己前面是一條漫長而崎嶇的路,得自己一個人去跋涉,沒有人同情,更沒人幫助。想到這兒,她十分抑郁,恨不得面前出現(xiàn)一座墳?zāi)?,自己一頭鉆進里面去。她常常問自己,女人的貞潔真是一次失去了就永遠失去了嗎?一切有機體都有恢復(fù)原狀的能力,為什么單單處女的貞潔就不能呢?她決定離開這個知道她的過去,使她感到窒息的家鄉(xiāng),到一個陌生的地方去開始她的新生活。
又一個春天來臨了,苔絲又第二次離開家,到塔布利牛奶廠當(dāng)了一名擠奶的女工。這里風(fēng)景如畫,苔絲的心情十分愉悅,在這里,她認識了一個年輕人安其·克萊爾??巳R爾是一個低教派牧師的兒子,他不愿繼承父業(yè)做牧師而想務(wù)農(nóng)當(dāng)場主。他在牛奶廠學(xué)習(xí)擠奶技術(shù),發(fā)現(xiàn)不愛言語的苔絲有許多與別的鄉(xiāng)下姑娘不同的地方,并很快鐘情于她,他覺得苔絲是一位美麗而天真無邪的少女,認定只有她是最完美的,于是就去注意她,接近她。
他們不斷地相會,而且每天總是在那朦朧的晨光、那紫羅蘭或在粉紅色的黎明時刻。因為擠奶必須很早起床,而起得最早的差不多總是他們兩個。他們來到室外,空曠的草原上一片幽渺迷茫,曉光和霧氣混合不分,使他們深深地生出一種遺世孤立的感覺,好像他們就是亞當(dāng)和夏娃。
在共同的勞動生活中,他倆逐漸產(chǎn)生了戀情,而且漸漸地像火一樣熾熱??巳R爾對苔絲的愛情改變了他對生活的設(shè)想,他要放棄家里為他安排的門當(dāng)戶對的婚姻,娶苔絲這個內(nèi)心充滿詩意的大自然的女兒為妻。苔絲雖然心里十分愛克萊爾,可是過去失身的恥辱壓得她透不過氣來,內(nèi)心十分痛苦。她幾番想把過去的事告訴克萊爾,話到嘴邊又咽了回去。
苔絲背上了沉重的十字架,她覺得如不把自己的過去告訴克萊爾,對他來說就是一種欺騙。因此,在臨近結(jié)婚的前幾天,她鼓起勇氣用寫信的方式向克萊爾說明往事。她把信塞進克萊門里,聽?wèi){他的定奪。誰知這封信塞進了地毯下,克萊爾沒有看見。結(jié)婚那天,苔絲從地毯下發(fā)現(xiàn)了信,失望地毀掉了它,決定在當(dāng)天晚上告訴丈夫。
新婚的夜晚,他們來到租借的新房,那是苔絲祖宗的一座邸宅。在苔絲還沒告訴克萊爾自己過去的事情前,克萊爾先說出了他的一段往事。他曾在倫敦和一個素不相識的女人過了48小時的放蕩生活。克萊爾剛說他有罪惡要向苔絲坦白時,苔絲立刻就原諒了他。她聽了克萊爾的講述后,感到了一種說不出的輕松和喜悅,覺得自己犯下的罪過并不比丈夫的大。
但萬萬沒有想到,在苔絲說出了自己的遭遇時,克萊爾卻不原諒她。他翻臉無情,譏諷苔絲是沒落貴族的后裔,鄉(xiāng)下女人,不懂什么叫體面。任憑苔絲怎樣哀求,他都無動于衷??巳R爾本有先進的思想和善良的心地,是近25年以來這個時代里出現(xiàn)的典型人物,雖然他極力想以獨立的見解判斷事物,但是一旦事出非常時,他還是世俗的奴隸。他遺棄了苔絲,獨自一人上巴西去了。
苔絲陷入了孤獨之中,她默默地忍受、等待,希望有一天能和克萊爾重修舊好,她為了保全克萊爾的名譽,回娘家后不愿對父母說出丈夫出走的事,對外也隱瞞自己是克萊爾太太的身份。她把克萊爾留給她的生活費都補貼了家里,自己生活無著,四處流浪打短工。
冬天,苔絲獨自一人走在通往高原農(nóng)場的路上。她穿著一件女工服,半個臉用一張手帕包裹著,眉毛已被拔掉。過路人見了她的長相,都禁不住嚇一跳。苔絲滿眼含淚地對自己說:“從此以后,我要永遠往丑里打扮,因為克萊爾不在我跟前,沒有人保護我,我只愛他一個人,我愿意別的男人都看不起我”,她到高原農(nóng)場干活,受盡白眼和欺凌,被東家派到地里干男人的粗重活。她在風(fēng)馳電掣般的打麥機前不停地供麥捆,累得喘不過氣來,但她忍耐著,等待克萊爾的消息,希望有一天能重歸于好。
一年后的12月30日,苔絲聽到一個教徒在講道,那教徒竟是欺凌她的亞歷克·德伯維爾。4年前亞歷克還是滿口的污言穢語,如今卻滿口仁義道德,這種偽善面目使苔絲感到惡心。亞歷克見了苔絲后,把他的講道、教義統(tǒng)統(tǒng)拋開,又跑到農(nóng)場對苔絲糾纏不休。苔絲憤怒地用皮手套打他的耳光。但亞歷克并不善罷甘休,他兇狠地威脅道:“你記住了,我的夫人,你從前沒有逃出我的手心,這回還是逃不出我的手心。你只要做太太,就得做我的太太!”
苔絲受不了沉重的體力活和亞歷克無休止的糾纏與威脅這雙重的壓迫,給克萊爾寫了封情辭懇切的長信,哀求他來救她脫離苦海。與此同時,和苔絲一起做工的女友也給克萊爾寫了一封信,希望他趕快回來保護自己的妻子。
遠在巴西的克萊爾吃了不少苦頭,害了一場熱病,務(wù)農(nóng)的理想破滅了。他也開始追悔過去,并認識到自己對苔絲的行為不公正甚至殘忍。苔絲的貞潔雖然過去被玷污了,但她的品德卻是高尚的??巳R爾認識了自己的過錯,于是他從巴西返回英國尋找自己的妻子,決心與她重歸舊好,但當(dāng)他在一所海濱公寓找到苔絲時已經(jīng)太晚了。
原來苔絲在父親去世后,等不到克萊爾的回信,為了解脫母親和5個弟妹無處安身、無經(jīng)濟來源的困境,又和亞歷克同居了,克萊爾看到這種情況,黯然離開了。
克萊爾的歸來使苔絲萬分痛苦,她覺得自己的一生都被亞歷克毀了。在絕望中,她用餐刀殺了亞歷克,追上離去的克萊爾。兩人避開大路,躲避追捕,在荒野的.一所空房子里度過了他們婚后最幸福的幾天。后來他們來到石柱林立的異教神壇。疲乏的苔絲躺在祭壇上,對克萊爾說,希望他能在自己后娶妹妹麗莎為妻。
追捕他們的警察沒過幾天就發(fā)現(xiàn)了他們,苔絲看到這些陌生人,并不驚慌,因為這是她預(yù)料中的事情。她站起來,抖抖身上的土,平靜地對那些人說:“我停當(dāng)了,走吧。”天亮了,苔絲被警察押送著,安詳?shù)刈呱狭诵虉觯巳R爾遵照苔絲的囑托,帶著苔絲的妹妹,開始了新的生活。
導(dǎo)致苔絲悲劇人生的原因,到底是什么呢?是環(huán)境?是亞歷克·德伯維爾?還是安吉·克萊爾?還是苔絲自己的性格所造成的悲劇結(jié)局?為這個問題,我久久不能平靜。
男人們,反思一下吧!既然書本已經(jīng)給了我們警示,就不要讓這樣的愛情悲劇從演了!
德伯的苔絲讀后感篇七
可憐你這受了傷害的名字!我的胸口是張床,供你養(yǎng)息。
——莎士比亞。
這個寒假,我讀了堪稱世界人間悲劇的《苔絲》。《苔絲》是一部悲劇作品。小說女主角苔絲是一個美麗善良的農(nóng)家姑娘。由于家境貧寒,她不得不聽從母親勸說,跑到地主莊園去做工,被地主少爺亞力克奸污,懷著身孕回到家鄉(xiāng)。孩子夭折后,她又到一家牛奶場當(dāng)擠奶工,在那里遇上了牧師的兒子克萊爾,兩人產(chǎn)生了愛情。新婚之夜,苔絲出于一片忠誠,向他坦白了自己失身的遭遇,不想?yún)s被丈夫所不容。他立即丟下妻子,獨自去了巴西。苔絲被遺棄后,又跑到一家農(nóng)場做苦工。恰在這時,亞力克又突然出現(xiàn),一再跑來糾纏苔絲。后來,在父親去世,母親患病,弟妹失學(xué),一家人流落街頭,而克萊爾又杳無音信的情況下,苔絲只好“舍身救家”答應(yīng)與亞力克同居。誰知克萊爾經(jīng)過一場磨難,終于回心轉(zhuǎn)意,從巴西回來尋找苔絲。苔絲悔恨交加,刺死了亞力克。她在逃亡中與丈夫度過了幾天幸福生活,最后被捕,并被判處si刑。
苔絲的悲劇,說到底是一場社會悲劇。作者圍繞苔絲及其一家人的悲慘遭遇,真實的描繪了19世紀后期資本主義侵入英國農(nóng)村以后,個體農(nóng)民走向貧窮和破產(chǎn)的悲慘畫面。
苔絲是小說刻意塑造的一個動人形象,作者賦予她以勞動人民的一切優(yōu)秀品質(zhì)。她不僅姿色出眾,而且心地善良,為人誠懇,勤勞儉樸,熱愛生活。她雖然出身貧寒,家庭生活沒給她帶來什么歡樂,但她卻無比熱愛自己的家,對之懷有強烈的責(zé)任感,為了維護家庭利益,不惜犧牲自己的一切。苔絲的高尚品質(zhì)和反抗精神是應(yīng)該受到贊賞的,但是又必須看到,苔絲畢竟出生在一個沒落貴族世家的農(nóng)民家庭里,殘存于農(nóng)民身上的某些舊道德,勢必對她的思想意識產(chǎn)生這樣那樣那樣的影響。苔絲從她婦女游行會上出場,到她在監(jiān)獄刑場上喪生,前后不過五六年,但就在這五六年中,她卻受盡了社會種種有形無形的邪惡勢力的迫害和摧殘,最后變成了可憐的犧牲品。她的遭遇可謂是驚心動魄,感人情懷。
《苔絲》訴說了一個19世紀的悲慘故事,這個人間悲劇將會留在我們的心中。我相信,這個人間悲劇會讓許多人醒悟。
德伯的苔絲讀后感篇八
長篇小說《苔絲》是英國著名小說家和詩人托馬斯?哈代(1840-1928)的代表作,哈代青年時代曾當(dāng)過建筑師,以后成為職業(yè)作家,大半生住在鄉(xiāng)下,他的小說都是鄉(xiāng)村題材,總題名為《威塞克斯小說》,威塞克斯是他的家鄉(xiāng)的古名,他的小說也大多以此為背景。
這篇小說描寫了一個被侮辱的鄉(xiāng)村姑娘苔絲的悲慘遭遇,苔絲是一個想憑自己的雙手勞動謀生、追求個人起碼幸福權(quán)利的淳樸姑娘,可是,社會的強權(quán)勢力連這樣的弱女子也沒能放過,最終釀成了她的悲劇。小說強烈的反宗教、反封建道德、反資產(chǎn)階級法律的傾向,在當(dāng)時盡管遭到了英國上流社會的反對,但卻得到了廣大讀者的喜愛,一發(fā)表,很快就被譯成多種文字,這部小說還多次搬上熒屏,給哈代帶來了世界聲譽。
在群山環(huán)抱的美麗而幽靜的布萊克穆爾谷居住著德伯維爾一家,他們家境十分貧寒,老德伯維爾是一個鄉(xiāng)下小販,做著一點小買賣,全家9口人僅靠一匹老馬耕種點土地來勉強維持生活。五月未的一個傍晚,在通往馬洛特村的路上,牧師特林厄姆告訴德伯維爾一個沒用的消息,他考證出德伯維爾原是當(dāng)?shù)毓爬系奈涫渴兰业虏系牡障底訉O。德伯維爾生性懶惰,又好喝酒,一得知自己出身名門,這天晚上他又喝得酩酊大醉。
由于父親喝醉不能去送貨,德伯維爾17歲的女兒苔絲勇敢地承擔(dān)了替父親趕集賣蜂窩的擔(dān)子。誰知在趕集路上,她趕的馬車與郵車相撞,老馬被撞,全家的生活來源沒了著落。
苔絲為此感到痛苦和羞愧,為了幫助家庭擺脫生活困境,她聽從了母親的安排,去特蘭嶺一個有錢的德伯老太太那里認親。德伯維爾先生是英國北方的一個商人。他發(fā)財后,一心想在英國南方安家立業(yè),做個鄉(xiāng)紳。因此,他從博物館里挑了“德伯維爾”這個古老姓氏,冒充世族鄉(xiāng)紳。這些情形,苔絲和她的父母一點也不知道。
德伯維爾太太是個性格怪僻的瞎眼老太婆。她的兒子亞歷克?德伯維爾有20多歲,是個花花公子。他一看見美麗的苔絲,便打下了占有她的主意。他要苔絲去他家養(yǎng)雞場養(yǎng)雞。苔絲在特蘭嶺養(yǎng)雞,完全受亞歷克的驅(qū)使。她充滿疑懼,處處拒絕他的殷勤,卻無法回避他。
9月里一個星期六的晚上,苔絲和她的同伴趕完集后返回村子。一群喝醉灑的女人肆意辱罵苔絲,苔絲又羞又惱,一心想趕快離開這群人,遠遠跟著的亞歷克騎馬上前,要苔絲上馬離開,她不假思索地跨上了亞歷克的馬。他倆騎著馬跑了一陣,亞歷克早把馬引向了遠離特蘭嶺的岔道。
苔絲又氣又恨,一個月后,挎著一個沉重的籃子,毅然離開了純?nèi)?,順著山路往家走。苔絲回家后,把這件可怕的事情告訴了母親,母親惟一不安的只是亞歷克不打算娶她,苔絲欲哭無淚,很快村里傳開了有關(guān)苔絲的消息,并遭到了村里人的譏笑和背后議論,她躲在家里不敢出門。更糟糕的是,苔絲發(fā)現(xiàn)自己的身體發(fā)生了可怕的變化,不久,一個小生命來到了她的身邊,但沒過多久,孩子也去了。
現(xiàn)在,她清楚地認識到:自己前面是一條漫長而崎嶇的路,得自己一個人去跋涉,沒有人同情,更沒人幫助。想到這兒,她十分抑郁,恨不得面前出現(xiàn)一座墳?zāi)梗约阂活^鉆進里面去。她常常問自己,女人的貞潔真是一次失去了就永遠失去了嗎?一切有機體都有恢復(fù)原狀的能力,為什么單單處女的貞潔就不能呢?她決定離開這個知道她的過去,使她感到窒息的家鄉(xiāng),到一個陌生的地方去開始她的新生活。
又一個春天來臨了,苔絲又第二次離開家,到塔布利牛奶廠當(dāng)了一名擠奶的女工。這里風(fēng)景如畫,苔絲的心情十分愉悅,在這里,她認識了一個年輕人安其?克萊爾??巳R爾是一個低教派牧師的兒子,他不愿繼承父業(yè)做牧師而想務(wù)農(nóng)當(dāng)場主。他在牛奶廠學(xué)習(xí)擠奶技術(shù),發(fā)現(xiàn)不愛言語的苔絲有許多與別的鄉(xiāng)下姑娘不同的地方,并很快鐘情于她,他覺得苔絲是一位美麗而天真無邪的少女,認定只有她是最完美的,于是就去注意她,接近她。
他們不斷地相會,而且每天總是在那朦朧的晨光、那紫羅蘭或在粉紅色的黎明時刻。因為擠奶必須很早起床,而起得最早的差不多總是他們兩個。他們來到室外,空曠的草原上一片幽渺迷茫,曉光和霧氣混合不分,使他們深深地生出一種遺世孤立的感覺,好像他們就是亞當(dāng)和夏娃。
在共同的勞動生活中,他倆逐漸產(chǎn)生了戀情,而且漸漸地像火一樣熾熱??巳R爾對苔絲的愛情改變了他對生活的設(shè)想,他要放棄家里為他安排的門當(dāng)戶對的婚姻,娶苔絲這個內(nèi)心充滿詩意的大自然的女兒為妻。苔絲雖然心里十分愛克萊爾,可是過去失身的恥辱壓得她透不過氣來,內(nèi)心十分痛苦。她幾番想把過去的事告訴克萊爾,話到嘴邊又咽了回去。
苔絲背上了沉重的十字架,她覺得如不把自己的過去告訴克萊爾,對他來說就是一種欺騙。因此,在臨近結(jié)婚的前幾天,她鼓起勇氣用寫信的方式向克萊爾說明往事。她把信塞進克萊門里,聽?wèi){他的定奪。誰知這封信塞進了地毯下,克萊爾沒有看見。結(jié)婚那天,苔絲從地毯下發(fā)現(xiàn)了信,失望地毀掉了它,決定在當(dāng)天晚上告訴丈夫。
新婚的夜晚,他們來到租借的新房,那是苔絲祖宗的一座邸宅。在苔絲還沒告訴克萊爾自己過去的事情前,克萊爾先說出了他的一段往事。他曾在倫敦和一個素不相識的女人過了48小時的放蕩生活??巳R爾剛說他有罪惡要向苔絲坦白時,苔絲立刻就原諒了他。她聽了克萊爾的講述后,感到了一種說不出的輕松和喜悅,覺得自己犯下的罪過并不比丈夫的大。
但萬萬沒有想到,在苔絲說出了自己的遭遇時,克萊爾卻不原諒她。他翻臉無情,譏諷苔絲是沒落貴族的后裔,鄉(xiāng)下女人,不懂什么叫體面。任憑苔絲怎樣哀求,他都無動于衷??巳R爾本有先進的思想和善良的心地,是近25年以來這個時代里出現(xiàn)的典型人物,雖然他極力想以獨立的見解判斷事物,但是一旦事出非常時,他還是世俗的奴隸。他遺棄了苔絲,獨自一人上巴西去了。
苔絲陷入了孤獨之中,她默默地忍受、等待,希望有一天能和克萊爾重修舊好,她為了保全克萊爾的名譽,回娘家后不愿對父母說出丈夫出走的事,對外也隱瞞自己是克萊爾太太的身份。她把克萊爾留給她的生活費都補貼了家里,自己生活無著,四處流浪打短工。
冬天,苔絲獨自一人走在通往高原農(nóng)場的路上。她穿著一件女工服,半個臉用一張手帕包裹著,眉毛已被拔掉。過路人見了她的長相,都禁不住嚇一跳。苔絲滿眼含淚地對自己說:“從此以后,我要永遠往丑里打扮,因為克萊爾不在我跟前,沒有人保護我,我只愛他一個人,我愿意別的男人都看不起我”,她到高原農(nóng)場干活,受盡白眼和欺凌,被東家派到地里干男人的粗重活。她在風(fēng)馳電掣般的打麥機前不停地供麥捆,累得喘不過氣來,但她忍耐著,等待克萊爾的消息,希望有一天能重歸于好。
一年后的12月30日,苔絲聽到一個教徒在講道,那教徒竟是欺凌她的亞歷克?德伯維爾。4年前亞歷克還是滿口的污言穢語,如今卻滿口仁義道德,這種偽善面目使苔絲感到惡心。亞歷克見了苔絲后,把他的講道、教義統(tǒng)統(tǒng)拋開,又跑到農(nóng)場對苔絲糾纏不休。苔絲憤怒地用皮手套打他的耳光。但亞歷克并不善罷甘休,他兇狠地威脅道:“你記住了,我的夫人,你從前沒有逃出我的手心,這回還是逃不出我的手心。你只要做太太,就得做我的太太!”
苔絲受不了沉重的體力活和亞歷克無休止的糾纏與威脅這雙重的壓迫,給克萊爾寫了封情辭懇切的長信,哀求他來救她脫離苦海。與此同時,和苔絲一起做工的女友也給克萊爾寫了一封信,希望他趕快回來保護自己的妻子。
遠在巴西的克萊爾吃了不少苦頭,害了一場熱病,務(wù)農(nóng)的理想破滅了。他也開始追悔過去,并認識到自己對苔絲的行為不公正甚至殘忍。苔絲的貞潔雖然過去被玷污了,但她的品德卻是高尚的。克萊爾認識了自己的過錯,于是他從巴西返回英國尋找自己的妻子,決心與她重歸舊好,但當(dāng)他在一所海濱公寓找到苔絲時已經(jīng)太晚了。
原來苔絲在父親去世后,等不到克萊爾的回信,為了解脫母親和5個弟妹無處安身、無經(jīng)濟來源的困境,又和亞歷克同居了,克萊爾看到這種情況,黯然離開了。
克萊爾的歸來使苔絲萬分痛苦,她覺得自己的一生都被亞歷克毀了。在絕望中,她用餐刀殺了亞歷克,追上離去的克萊爾。兩人避開大路,躲避追捕,在荒野的一所空房子里度過了他們婚后最幸福的幾天。后來他們來到石柱林立的異教神壇。疲乏的苔絲躺在祭壇上,對克萊爾說,希望他能在自己后娶妹妹麗莎為妻。
追捕他們的警察沒過幾天就發(fā)現(xiàn)了他們,苔絲看到這些陌生人,并不驚慌,因為這是她預(yù)料中的事情。她站起來,抖抖身上的土,平靜地對那些人說:“我停當(dāng)了,走吧?!碧炝亮?,苔絲被警察押送著,安詳?shù)刈呱狭诵虉?,克萊爾遵照苔絲的囑托,帶著苔絲的妹妹,開始了新的生活。
導(dǎo)致苔絲悲劇人生的原因,到底是什么呢?是環(huán)境?是亞歷克?德伯維爾?還是安吉?克萊爾?還是苔絲自己的性格所造成的悲劇結(jié)局?為這個問題,我久久不能平靜。
男人們,反思一下吧!既然書本已經(jīng)給了我們警示,就不要讓這樣的愛情悲劇從演了!
德伯的苔絲讀后感篇九
令人心疼的受了傷害的名字!我的胸脯將變作你的眠床,讓你安睡!
——莎士比亞。
也許連上帝也嫉妒苔絲的美,所以讓她的一生短暫而又黑暗……。
如果說簡·愛的美在于倔犟頑強,那么苔絲的美一定在于純潔自然,因為她是大自然的女兒。她的純潔就像透明澄澈的藍天,抑或如輕柔晶瑩的白雪,雖然偶爾有烏云出現(xiàn)、有泥水濺污,但是只要烏云散去、泥水拂去,依然是最無瑕的藍天白雪。
也分不清是苔絲的家族還是她的母親把她推向地獄,但可以說,被德伯維爾奸污是苔絲不幸的開始。在此之前,她至少還懷有少女那甜美的夢想。但從那以后,她的世界變得灰暗。
而安吉爾的愛讓苔絲一步一步走出苦痛的深淵,溫暖了她的心。她曾多次想向他坦白她悲傷的過去,她希望他可以理解她,但始終沒有找到機會說。
悲劇的高潮在于苔絲與安吉爾新婚之夜的到來,這是她命運悲劇的頂點——她遭到了拋棄?;蛟S在此之前,苔絲還有一絲生活的希望,她相信安吉爾的愛和寬容可以理解她的無奈,原諒她的過去,撫平她的傷痛,但這一次的打擊無疑具有毀滅性,她的希望徹底破碎了,她的世界徹底坍塌了,她的心也隨之而死,只剩下一副皮囊。
雖然苔絲和安吉爾度過了最后幾天美好的時光,可純潔的苔絲的結(jié)局依然悲慘。苔絲真的是為自己的行為而死嗎?不,她是為那虛偽的道德而死!她只是女流之輩,她掙不開命運的枷鎖,所以只好為那可笑的道德思想而獻出自己的生命!
在經(jīng)歷深愛——離別——等待——惶——后悔之后,愛還剩下什么?是回憶?還是后悔?
苔絲的愛情擁有著那種遺憾的圓缺,這也成為我心頭揮之不去的陰云。有時驀地想起,心頭便是一緊,接著便是欲哭無淚的惆悵。
漂亮是天生的,而純潔則來自心靈。
愛是偉大的,也是無私的。
如果你深愛一個人,那就愛她的全部,也包括她的過去,因為人總有許許多多的過去,過去也是她的一部分。如果不能接受,你就永遠不要走進她的內(nèi)心,走進她那顆深愛你的心。
德伯的苔絲讀后感篇十
這是我第二次讀這篇小說了,可從次數(shù)上來看雖是第二次,實質(zhì)上只能說是第一次,或者說是一次多一點點。
我第一次看這篇小說的時候才只是一個中學(xué)生,對文學(xué)作品的理解能力有限,而且讀得也很粗略,那時,我對《德伯家的苔絲》的唯一印象就是挺好看的,苔絲這個人物挺可憐的,除此以外便所剩無幾了,根本沒有把自己融入整個情節(jié)中去,根本沒有對苔絲這個悲劇性的人物作過任何有意識的評價,根本沒有想過苔絲一步一步走向毀滅是與其性格,與她所處的環(huán)境是如此密不可分。這一次閱讀,我不敢說我已經(jīng)看懂了,但我對整個情節(jié)有了比以往更深刻的了解。
《德伯家的苔絲》的作者托馬斯·哈代在這篇小說中體現(xiàn)出了他悲觀的宿命論,主人公苔絲陷入悲慘境地,但她無論如何掙扎都無濟于事,改變不了命運的安排與戲弄,最后走上絕路。但她走上絕路,絕不像某些低俗小說那樣一味追求情節(jié)曲折而硬讓主人公死去,而是有其一定的必然性。苔絲天性純樸,厭惡趨炎附勢,她性格中最不容忽視的一點便是她強烈的責(zé)任感了,正如苔絲堅決地要把與亞歷克·德伯的那一段不快的往事告訴她所深愛,并且也深愛她的丈夫安吉爾一樣,她原本可以完完全全地把這件事隱藏起來,說像她母親教她的,然而,苔絲沒有,她把這件事原原本本地告訴了安吉爾。
我所說的都是苔絲,也許你會問起安吉爾為什么會接受不了苔絲曾被亞歷克玷污并產(chǎn)有一子這一殘酷事實而提出與她分居,他不是很愛苔絲嗎?難道他對苔絲的愛并不是高尚的嗎?那么,我要說,他是因為太愛苔絲了,他心目中的苔絲是如此美麗,如此善良,是一切純潔的象征,他忍受不了他眼中所見,心目所想的苔絲有任何過錯,他努力扼殺自己對苔絲的感情,他覺得那個屬于他的苔絲已經(jīng)不存在了,在他眼前的,已經(jīng)不是他以前所深戀的苔絲,而是有著苔絲形貌的另一個女人。新婚之夜,也就是苔絲把往事告訴他的那個夜晚,也就是他們開始分居的那個夜晚,他曾夢游,抱著苔絲走到了樹林中,把苔輕輕放在一口棺材中,看過這篇小說的人一定不會忘記他當(dāng)時所一直重復(fù)說的那一句話:“死了,死了,苔絲,我的妻子死了,死了?!痹谒男闹?,最最美好的那個苔絲死了,不存在了,他的悲痛,他的絕情,他的棄苔絲而去的行為,正是因為他覺得自己失去了當(dāng)初最真最純的苔絲。
至于亞歷克,我不想多說,他給苔絲帶來的災(zāi)難是顯而易見的,他對苔絲所做的一切,根本不是出自他對苔絲的愛,因為愛是高尚的,他對苔絲只有情欲可言,絲毫沒有愛的根據(jù)。然而,苔絲并沒有因為亞歷克給她帶來的打擊而不純潔,她自始至終都是那么的純潔,善良,都顯得那么美麗。
德伯的苔絲讀后感篇十一
感覺有點說不清讀完《苔絲》的感覺了,好多的感情交織在一齊,有點窒息。
苔絲是個杯具,徹頭徹尾的杯具。她家境貧寒,卻美貌如花。對于一個自重的窮家女子來說,美貌就意味著麻煩。她吃苦耐勞,卻時乖命蹇——初次打工就遇上東家德伯維爾的糾纏。年紀輕輕就失身,懷孕,拉開了她生活的序幕,亦成為她杯具的開始。人們的歧視,她能頂住,偏遠處勞動的艱苦,她也不怕,和牧師出身的青年大學(xué)生克萊爾的相愛卻壓垮了她。新婚之夜,互訴心曲,都端出了自己人生中難以啟齒的一段。對等的傾訴卻沒有對等的結(jié)果:苔絲不變初衷,依然懷愛,克萊爾則一反常態(tài),毅然決然地拋棄了她。自此,杯具愈演愈烈……分分合合,合合分分,最后是,不堪刺激的苔絲殺死了德伯維爾,成了一個殺人犯——一個世所不容的美麗純潔的殺人犯!
生即使失身,還有誰會責(zé)怪甚至不能容忍呢!何況她是不知情的呢。同時,苔絲成了舊思想的載體。作為一個女生,她得承受家庭和社會的壓力。當(dāng)然,社會壓力主要是道德方面的。苔絲遭遇強暴后,村子里的人認為她有傷風(fēng)化,無不對她另眼相看。甚至,就是她自己也對自己不可饒恕,于是整天蟄伏在家里。她背負了歷史的重荷。書中多次談到她是貴族的后代,這也就意味著她承載了歷史的思想及道德觀念。她失身于德伯維爾的那段恥辱經(jīng)歷始終是她人生路上的巨大障礙。正是正因它,她遲遲不肯理解克萊爾的求愛。但當(dāng)她克服了這一心理障礙時,克萊爾卻無法再理解她了??傊?,她的過失在舊道德看來始終是不可饒恕的!
同時,苔絲也開始初步理解新的思想,這也就是她最終能走出自己的心理障礙的緣故。但或許哈代只是敘事般的描述一個故事,我不認為它僅僅是在敘說一種現(xiàn)象。苔絲的這種轉(zhuǎn)變反映了資本主義思想不可遏制的沖擊力。文中最后提到當(dāng)克萊爾去巴西之后思想開始發(fā)生了一些變化,他開始理解了在以前看來似乎是有些荒謬的事實。或許,正是這種現(xiàn)象的反映?;蛟S,連哈代本人也對這種變革束手無策。于是,他創(chuàng)造了克萊爾這個人物來表達他的這種苦悶。幸好,哈代知道把這種情緒訴諸筆端,要不還真不知道會有什么不幸的事情發(fā)生在他身上呢!
當(dāng)然,這些只是我感覺我們就應(yīng)讀到的東西,但我畢竟不是哈代那個時代的人,就作品本身而言,我無法評價它的社會好處,作品中讓我感動的是苔絲和克萊爾的感情,用驚天地泣鬼神形容也但是分。尤其是在新婚之夜就得應(yīng)對丈夫的離去,又有多少女生能夠做到?苔絲愛克萊爾,愛得發(fā)狂。她愛得不僅僅是他的容貌,不僅僅是他的琴聲,不僅僅是他能給他帶來的一切,甚至包括失去的,甚至為他所受的痛苦,她都能承受。她記得他說的每一句話,她學(xué)唱他喜愛的歌,連他的那些理論,那些她自己還似懂非懂的理論,她都牢記著,奉若神明。他成了她的呼吸,她的生命。當(dāng)克萊爾問伊茲,那個以前愛他的姑娘,能否像苔絲那樣愛他時,伊茲幾乎脫口而出,她不能,正因苔絲的愛是無法比的,她能夠為他而死的。在別人眼里,都能看出苔絲,如此厚重的愛??梢娺@愛的程度了。雖說最后我們的主人公并沒有像我們期望的那樣幸福地生活在一齊,但他們的感情畢竟還是超越了塵俗,散發(fā)著迷人的光芒?;蛟S,這種純潔無私?jīng)]有感染任何物質(zhì)侵染的感情是我們在這個物欲橫流的時代就應(yīng)大力提倡的呢?當(dāng)克萊爾遠去巴西的那段時刻,對于苔絲來說能夠是暗無天日了,但她對克萊爾的愛始終不渝。她不準任何人侮辱克萊爾,污辱他們那至高無上的感情。
也許有人禁不住會問:用那么僅有的一點卑微的驕傲去支撐昂貴的感情是否值得?是啊,在這個信奉人不為己天誅地滅的年代又有多少人能堅持自己的信仰呢,更別說要為此付出如此巨大的犧牲了。資本主義思想沖擊的不只是西方國家,還有東方國家,中國也不能避免。但在這樣一個多元化思想并存的年代,我們是不是就應(yīng)思考一下,對于道德,我們究竟就應(yīng)怎樣去抉擇?人生往往是無奈的,人不僅僅要看他做了什么,更重要的是要看他的本意是什么,后者才是衡量道德好壞的真正標尺。
當(dāng)然,《苔絲》的真正價值還有其藝術(shù)價值。整篇文章謀篇周密,結(jié)構(gòu)嚴謹。文中多次運用伏筆,預(yù)兆和細節(jié),還有場景的烘托,讓主人公的形象鮮活起來。但這些并不是我關(guān)注的重點,我想或許我能夠不予討論。再說有那么多人在研究了,或許我沒有必要再作這些無聊的笑料了。
德伯的苔絲讀后感篇十二
苔絲已經(jīng)走投無路了,克萊爾在新婚之夜決絕出走,她一夜之間淪為糟糠棄婦;當(dāng)舊時的瘡疤被肆意的揭開,她極力避免的劇痛并沒有發(fā)作,但不可遏止的絕望卻化作了昔日最甜蜜溫柔的戀人手中的利劍,刺進她單薄的胸腔。
苔絲戴上厚厚的手套,走向打谷場。正低著頭穿過小路,只聽得一陣馬蹄聲。馬上的女人連忙勒住韁繩,只見到如同發(fā)了魔怔一般的苔絲昂起下巴迎向自己。幸虧她及時停住,苔絲只是被甩帶到路旁的草垛上。簡趕緊跳下馬,去扶癱坐在地的苔絲。
“你還好嗎?”簡話未說完,臉色蒼白的苔絲竟發(fā)出了嚶嚶的哭泣聲,由壓抑沉悶漸趨清晰,簡不禁感到內(nèi)疚,她蹲下身,握住了苔絲冰涼的雙手。苔絲卻毫無反應(yīng),只是自言自語:
“我該怎么辦?克萊爾,為什么要拋下我?”
苔絲痛苦地緊閉起雙眼,忽然睜開:
“??!我是個滿身罪惡的女人,我欺騙了他,我妄想摘取不屬于我的果實。上帝把它變成了毒藥,那劇毒,是我的報應(yīng)哇!”
這時,簡才知道她是誰,德伯維爾家的苔絲被表兄玩弄,剛結(jié)婚丈夫卻拋棄了她。不獨此,鄉(xiāng)鄰的風(fēng)言風(fēng)語讓簡愈加氣憤。簡是一個聰明細心的教師,她不會莽撞地用自己的憐憫傷害苔絲,她催眠似的道:
“這哪里是毒藥?這是上帝給你開的一劑鎮(zhèn)定劑??!”
“鎮(zhèn)定劑?”苔絲的眼神開始不那么渙散。
“是啊,”簡像對待她那患有自閉癥的學(xué)生一樣輕撫著苔絲的肩膀,溫柔地說:
“沖動的激情不是愛情,是野獸的欲望;它們?nèi)缤邼q的跳躍的火焰,燒焦飛蛾的翅膀。又像是七月的*粟,滲出罪惡的白漿;它們用靡麗魅惑的外表掩蓋丑陋和兇殘。但你看,再狂烈的火也要在雨水中澆熄,再妖嬈的*粟花也要四季輪回中枯萎?!?/p>
“不!不!我不相信,我和他的愛情是純潔的,像安琪采下的百合花一樣。克萊爾只是憤怒于我的隱瞞,是的!是的!他只是不能接受最親密的人卻欺騙了他!他會回來的!”苔絲聲嘶力竭地呼喊著,仿佛用盡了全身的氣力,喑啞道:“可是,他什么時候才能回來?我在這無邊無際的沙漠已經(jīng)迷失了道路,沒有他的愛,我就要干枯在著黃沙里,化身枯骨。”
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
德伯的苔絲讀后感篇十三
在極大的痛苦中看完了全書,好幾次幾乎是看不下去了。也就是看在它是名著的份上堅持看完了,用了三天時間,多少有一些收獲,當(dāng)然也少不了牢騷,就寫幾句算是個做個總結(jié)吧。
苔絲:這位小說的主人公,作者及現(xiàn)今其他一些人的評價自己看到了一些,但是就個人而言,并不完全贊同,先說說她的優(yōu)點,比如當(dāng)她母親讓她去認親的時候,她心里還是極其不愿意的,如果她們不是窮到揭不開鍋的話,我相信她是不會去求人的。在她受到德貝維爾的侵犯后,她還是比較有骨氣的寧可自我毀滅也不要和他一起生活。還有她不肯去找安琪兒的父親要錢也是有骨氣的表現(xiàn)。在安琪兒去巴西一段時間后,她的錢花完了,但是她去最苦最累的農(nóng)場,在對她極其不友好的老板手下也能忍受繁重的體力勞動。這些方面體現(xiàn)了她的好品行,也體現(xiàn)了她內(nèi)心對獨立自由的向往。這些優(yōu)點放到今天看并不是所有女子都能做到的。但這并不能說她就是多么好的一個正面形象。她身上也存在著許多明顯的問題,起碼在我看來,有兩件事她處理的極為不妥:第一,她與安琪兒交往了起碼大半年,而且從訂婚到結(jié)婚也有相當(dāng)長一段時間,這些時間足夠她與安琪兒坦誠自己的過去,但是她沒有這么做,這個簡單講就是欺騙,因為如果如實講了,她覺得自己可能就掉價了,安琪兒就不會和她結(jié)婚了。但無論如何欺騙總是讓人難以接受了,沒有人喜歡被騙。當(dāng)然這也不是絕對的,世間之所以有謊言并不都是自私的,也許是現(xiàn)實太過冰冷殘酷了,只能求助于謊言的掩飾了??偟膩碚f我覺得謊言不是不能有,但是做為她和她的戀人愛的如此熱烈如此不顧一切,在這種情況下,卻存在如此大的謊言,這不是一個大大的諷刺嗎?所謂的愛情都是建立在欺騙的基礎(chǔ)上,還有什么值得頌贊的呢?!如若只是為了生存,換一口飯吃,那謊言也算適得其所了,但是一邊愛的死去活來,一邊又瞞天過海,這種愛情只能讓人惡心。第二,她再次和德貝維爾走到一起,和他有了同居關(guān)系,這簡直糊涂透頂,如果缺錢,那就是隨便嫁個人也不能和曾經(jīng)的仇人同居啊,退一步講,如果非要和這個仇人在一起,也應(yīng)該答應(yīng)做他的妻子啊,再退一步講,也要等到和安琪兒解除婚約以后啊,這件事基本就是在作踐自己,要糊涂到何種程度才會做出婚內(nèi)和曾經(jīng)強暴過自己的人同居啊,愚蠢透頂,從這件事來看那些罵她的下流話沒有一句是冤枉她的??偟膩碚f,苔絲只是一個普通的姑娘,有過人的美貌,卻沒有過人的智慧,她的悲劇主要是自己的父母的愚蠢及絕對的貧窮造成的,她父母在她17歲剛剛走出家門的時候,沒有做好領(lǐng)路人的角色,相反做了悲劇推手的角色,還是就是真的太窮了,不然她也不會將自己送去虎口啊,和社會無關(guān),和階級無關(guān),和宗教無關(guān),和道德無關(guān),甚至和她自己關(guān)系也很有限。
安琪兒:這個小說的男主角,他做的事基本還算得上一個紳士,除了一件事,就是自己也不誠實,隱瞞了自己曾經(jīng)短暫的放蕩生活。結(jié)婚當(dāng)天坦白這不等于脅迫嗎?雖然被寬恕了,但是欺騙就是欺騙。
德貝維爾:這個大反派,他就像是行走的獅子,到處尋找可吞吃的人,只求自己享樂,不管她人死活,追求自己想要得到的,不管用什么手段。但是許多人不都有這樣的一面嗎?他也曾尋找真理,也有過悔悟,但是很快他就又迷失了,除了身心的自我滿足,他沒有找到生命的意義之所在。
苔絲的父母:他們?yōu)榱藬[脫家里的貧窮,將苔絲置于非常危險的境地,他們是窮怕了吧,依仗苔絲的美貌想要攀附上層階級,結(jié)果心太急了,加上智商欠費,把女兒推進了火坑。
最后引用易中天的話結(jié)束,反對望子成龍,反對望女成鳳,反對一切成功學(xué)。做人,總結(jié)為八個字——真實、善良、健康、快樂。
德伯的苔絲讀后感篇十四
《苔絲》被稱為英國文學(xué)和世界文學(xué)的瑰寶,出版于十九世紀末,作者是英國偉大的批判現(xiàn)實主義作家,“一個聳立在維多利亞時代和新時代交界線上的憂郁形象”——托馬斯。哈代。
《苔絲》寫的是社會把一個純潔、質(zhì)樸、正直、刻苦、聰明、美麗的農(nóng)村姑娘逼得走投無路,終于殺人而被判絞刑的故事。這是一個悲劇,它無情地批判了社會現(xiàn)實,也從一個側(cè)面揭露了英國上流社會的腐朽墮落,具有很強的現(xiàn)實意義。
苔絲是一個普通的農(nóng)村姑娘,但作為女人,她擁有迷人的外表。漂亮的臉蛋,和恰到好處的身材。哈代給這個人物以重墨描繪,那就是著重寫了她的外在形象。這個形象年輕美貌,天真活潑。給我映象最深的是她性感的嘴唇,和她唇上的曲線。粉嫩嬌艷,如花沾露的唇,再加之細致分明,乖巧柔美的線條,在顧盼流轉(zhuǎn)間,不動人也難。就是這樣一位年輕美麗質(zhì)樸的姑娘,她善良純真的天性卻被狠毒自私的上流社會的一位青年貴族亞力克利用欺騙,始終不能擺脫亞力克的陰影,而走向黑暗的深淵。她無力擺脫這種悲慘命運,只能用極端扭曲的方式對加在她身上的壓迫進行反抗。可是這反抗又有什么用呢?只不過是大海中的一朵浪花,瞬間就會消失,被人們所遺忘,完全不可能動搖整個冷酷殘忍的社會。所以說,只靠個人力量的反抗,根本不起作用。這也是人性乃至社會的悲哀。
當(dāng)她好不容易逃離亞力克的魔掌,隨后去農(nóng)場工作,并遇見了自己今后所愛的人——克萊爾,克萊爾欣賞苔絲的純真可愛,在工作中交流頻繁,感情不斷升溫,最后墜入愛河并義無反顧地結(jié)婚了。就在幸福快要來臨時,因為苔絲的對過去不堪往事的吐露,導(dǎo)致兩人從幸福的高空一下子跌入了現(xiàn)實的谷底。克萊爾因為接受不了這一事實,毅然離開苔絲,遠走他鄉(xiāng),無情地拋棄了可憐的苔絲。就是這樣一位遭到命運戲弄的可憐人兒,想要與愛的人在一起幸福生活,就連這樣一個簡單平凡的愿望也沒法實現(xiàn),最終走投無路,惶惶不可終日,再加上亞力克的騷擾,她萬念俱灰,對生活完全失去了希望,而動了殺念,殺死了侮辱她的,一直讓她痛不欲生的亞力克。在殺死了亞力克之后,苔絲并沒有為此后悔難過,而是一下次輕松了,因為死對于她來說是一種解脫,她終于自由了。她以死來證明自己對愛情的忠誠,來成全自己和克萊爾純潔美好的愛情而沒有遺憾。亞力克也為當(dāng)初拋棄苔絲而感到后悔,帶著巨大的悲痛與歉疚歸來,并與即將被處死的苔絲度過了她生命最后五天快樂的時光。但是他失去了一個深愛她的人,一個把他當(dāng)做生命一部分的人,一個可以為了他去死的人??墒呛蠡谝呀?jīng)來不及了,因為他的自私和所謂的虛偽道德的約束,而使苔絲陷入悲慘的境地。對于苔絲來講,克萊爾是她的希望,是她一切快樂的源泉,她為認識他而感到幸福,可是克萊爾把她最后一點希望也給抹滅了,即使后來克萊爾請求苔絲的原諒,以及在苔絲死后懷念追憶她,也無濟于事??梢哉f,克萊爾也間接促成苔絲的死亡,但是直接促使她走向死亡的還是這個社會,是社會的悲劇。其實社會中像苔絲這樣的可憐人很多,他們雖然身份卑微,但他們作為獨立的人格,不應(yīng)該被社會歧視拋棄,而是應(yīng)該為他們提供一個可以傾訴的平臺。這樣才不會出現(xiàn)如此多的悲劇。
如果說卡門的美在于野性叛逆,簡愛的美在于倔強頑強,那么苔絲的美一定在于純凈自然,她是大自然的女兒。她的純潔就像藍天一樣,雖然偶而會被烏云遮住,可是當(dāng)烏云散去,世界上最純凈透明的依然是藍天。雖然小說女主人公身份低賤,遭受了無恥之徒的玩弄和侮辱,歷經(jīng)重重磨難,最后走上了錯誤的道路,但我們依然贊美苔絲不屈服于命運,敢于和不公平命運做斗爭以及為愛奉獻的精神,她單純善良的形象將永遠留在我心中,揮之不去。
德伯的苔絲讀后感篇十五
文學(xué)是比鳥飛得還遠的夢想、比花開得還美的情感、比星閃得還亮的智慧、是我們到一百歲還忘不掉的信念。讀名著,發(fā)感想。自古至今名著一直是一種文化的延續(xù),不同時期的大家都對名著有所解讀。然而我們寫的讀后感可能達不到那么高的境界,但是可以從名著中吸取到一些自己受用的東西就好了,這也是名著傳遞給我們的思想。
你愿意為自己所愛的人付出一切么?或許你會毫不遲疑的說:“會”。那么你愿意包容你所愛的人的過去么?也許你會憂郁,那么先不要急著回答,建議先看看《苔絲》!這本書,是對丑惡的男人的一種無情的鞭撻。德北,苔絲的父親,是一個用酒精把自己置于幻想之中的無能之輩,夢想著上天會將幸福的甘霖降到他的頭上,他永遠不會去考慮也永遠不可能理解人生存的意義;德伯,一個不知廉恥、卑鄙下流的無賴,可以說,是他一手導(dǎo)演了苔絲的悲劇,他對苔絲所做的一切,都是為了滿足自己那骯臟的肉體的欲望,苔絲殺死了他,但實實在在的說,是他殺死了苔絲;安璣,一個道貌岸然、心胸狹窄的小人,自命清高,但從來不敢直面自己那虛偽的靈魂,在苔絲的悲劇中,他是一個地地道道的幫兇,在這部書里,他大概是一個最卑微的主人公了;可憐的克萊先生,他無助的道教,從來沒有挽救過任何一個靈魂,甚至包括他的三個兒子。
我不了解當(dāng)時的英國社會,因此我無權(quán)評說社會制度如何地左右著下層社會人民的命運,但從小說中我仍然看到了當(dāng)時的社會習(xí)俗。美麗善良、勤勞堅強的苔絲沒有屈服于多舛的命運,她沒有因人們鄙視的目光而頹萎,也沒有因農(nóng)場主的睚眥必報而退縮,她在世俗的人們的指指點點中勇敢地站了起來,卻又在世俗的克萊面前無助地倒下去,這是怎樣的一種悲劇啊。
寫到這里,我想到了余華的《活著》。作者在本書的序言中這樣總結(jié):“就是這篇《活著》,寫人對苦難的承受能力,對世界的態(tài)度。寫作過程讓我明白,人是為活著本身而活著,而不是為活著之外的任何事物所活著。我感到自己寫下了高尚的作品?!弊髡叩倪@一段表白從作品的主人公福貴的話里也能表現(xiàn)出來:“做人還是平常點好,掙這個掙那個,掙來掙去賠了自己的命。像我這樣,說起來是越混越?jīng)]出息,可壽命長,我認識的人一個挨著一個死去,我還活著?!?/p>
在這里,活著已經(jīng)遠沒有什么驚天動地的偉大意義了,而僅在于它對生命和生活的依戀。在我看來,《活著》的意義已經(jīng)超出了“人為什么而活著”這樣一個范疇,它和《德伯家的苔絲》一樣,實實在在是在謳歌和贊美一種生命。
德伯的苔絲讀后感篇十六
這是一本催人淚下的英文小說,從來沒有一本外國小說像英國十九世紀作家托馬斯﹒哈代書寫的《苔絲》這本書一樣,能讓我第一次閱讀就完整的讀完全書,并且在最終一章,看到苔絲走向絞刑架之后升起黑旗的時候,竟然讓我忍不住地掩面流涕。以至于以往在大學(xué)時期整整一個月的時間里手不釋卷地反復(fù)研讀這本書的中文版,由于太喜歡這本書,嘗試讀完了《苔絲》英文版,最終它成為了我學(xué)習(xí)英式英語的典范學(xué)習(xí)教材,時至今日,我還一向反復(fù)聆聽小說英文版《苔絲》。
苔絲在五月節(jié)舞會上系著的紅色發(fā)帶,還在美麗的布萊克摩爾谷熠熠閃光,五月節(jié)的舞會上她靜靜地看著自己鐘情的男孩挑選了其他的姑娘作為舞伴,這是一次緣分的錯失。在德伯家的農(nóng)場她遭受阿萊克的欺凌之后,一個人靜靜地離開。在奶牛廠里她靜靜地愛著安琪兒,又靜靜地等待安琪兒回來。就連她的掙扎與反抗,都是那么沉默,悄無聲息。
她出身于德伯維爾家族,有著純正的貴族血統(tǒng),又生在淳樸的鄉(xiāng)村之中,這一切造就了她的純潔和質(zhì)樸的優(yōu)雅。哈代賦予了她至真至美的個性,她是大自然的女兒。她的生命就如同一棵傲立的小樹,雖然有寒冬落葉,但等到春暖時,又是枝葉喧鬧。苔絲自始至終都是純潔完美的,一如她的外表。女人珍視美麗,而美麗給女人帶來的,卻往往不是幸運。世人也珍愛美麗,可是卻沒有人真正明白怎樣去愛,然而被生活所迫,苔絲被阿萊克無情地玷污了。
苔絲走出陰影之后,重新生活,并遇到了相愛的安琪兒,他們幸福的戀愛并最終結(jié)成伉儷??墒前茬鲀阂驗槔斫獠涣颂z的過去,痛苦地離開了苔絲,孤身一人前往巴西。安琪兒走后,阿萊克又找到苔絲,再次提出豢養(yǎng)她,這是出于占有的欲望還是內(nèi)心對苔絲的愛戀呢?在苔絲已經(jīng)窘迫得走投無路的時候,他是落井下石,也是拉了一把苔絲,給了苔絲一家一條生路。阿萊克是精神上的虐待者,她是把苔絲推向深淵的直接兇手。
安琪兒,有著良好教育的正人君子,與苔絲深深相愛,他的愛的確比阿萊克高尚的多,可是他的所做作為,對于苔絲的毀滅,卻有著比阿萊克更甚的推動作用。怎樣能夠忽略哈代對苔絲與安琪兒戀愛的浪漫描述呢?在漲了水的河道上,安琪兒一步一步慢慢把苔絲抱過河去的情景,讓細心閱讀的讀者怦然心動,那種青澀與純潔,是那樣的自然。安琪兒對苔絲的愛,是君子之愛,他愛的是苔絲的內(nèi)心,苔絲內(nèi)心的純潔和憂郁的結(jié)合,正是吸引安琪兒之處,這種內(nèi)心的場域,是阿萊克這樣的淺薄之人所永遠無法到達的,這樣的區(qū)別,也正是苔絲深愛安琪兒卻從不對阿萊克施舍一點溫柔的原因。然而,這個能觸及最深刻感情的男子,卻因為嚴重的感情上的潔癖和傳統(tǒng)觀念的束縛,把自己的愛人按壓在沒有空氣的深水之境。
可憐的苔絲,父母因為生活的重壓,能夠把自己作為交換物質(zhì)的籌碼;垂涎于自己美貌的阿萊克,也能夠輕而易舉地傷害苔絲的身體,但苔絲圣母般的靈魂仿佛有著天生的自己凈化功能,她沒有在這些苦難面前低頭。但安琪兒,不是苔絲靈魂的伴侶嗎?為什么還難以包容一顆被傷害過摧殘過的心靈?在我看來,安琪兒就是苔絲毀滅的最大推手了??蓱z的苔絲,為愛而生存,因愛而毀滅。苔絲的愛,源于對父親、對母親、對妹妹、對弟弟,更大的傷害也來自于她對愛人的愛,小說將苔絲最終被警察抓捕的場景安排在英國著名的景點——巨石陣,她像祭壇的祭牲一樣,為愛犧牲了自己,包括自己的.生命。
哈代的女性主義情結(jié),在他的筆下,苔絲的幾個女性工友,瑪麗安、伊茲和萊蒂身上都閃爍著人性的光輝。她們都深愛著完美的男子安琪兒,也從來對此毫不掩飾,當(dāng)她們明白唯一有幸得到安琪兒的僅有苔絲一人時,她們不但沒有絲毫的嫉妒,反而深深地祝福苔絲。當(dāng)安琪兒出走,苔絲被阿萊克糾纏,她們化名寫信,請求安琪兒快快回到苔絲身邊。哈代完全把她們神圣化了。哈代的這種筆觸,讓我不禁想到曹雪芹:女兒是水做的,干干凈凈,男人和時代,用他們的骯臟玷污了這圣潔。整篇書中,毀掉苔絲一生的是三個男人——她愛慕虛榮的父親、假稱她表哥的阿萊克、與她結(jié)婚的克萊爾,最終把苔絲推向死亡深淵的確實與她結(jié)婚,號稱最愛她的安琪兒(即angel),在英語一詞中,angel是天使的意思,可是正是苔絲摯愛的安琪兒最終把苔絲推向了死亡的深淵,這真是莫大的諷刺。
整篇小說除了苔絲少女時期五月節(jié)、苔絲走出陰影之后到奶牛場工作這兩段篇章充滿陽光和歡快的氣氛之外,杯具氣息籠罩全文。每當(dāng)人物即將發(fā)生杯具時,托馬斯哈代在小說中的自然環(huán)境和宗教色彩也相應(yīng)變得異常凝重,主人翁苔絲的杯具色彩異常濃重,小說場景甚至將苔絲最終逃亡的被捕點設(shè)置在英國著名的巨石陣放祭牲的石頭上,這在閱讀過程中仔細品讀,更能理解《苔絲》小說中的意境。
托馬斯.哈代,“一個聳立在維多利亞時代和新時代交界線上的憂郁形象”,是英國偉大的批判現(xiàn)實主義作家。他有著悲天憫人的文豪氣質(zhì),他借苔絲之口,表達了對幻滅的熱烈迎接。《苔絲》在某種程度上,也反映了托馬斯.哈代個人生活經(jīng)歷和思想狀態(tài)。
我深深地喜歡《苔絲》這本書,它教會了我如何去愛自己的愛人,如何去保護我所愛的人。我閱讀這本書已經(jīng)十七年了,未來還將繼續(xù)閱讀。
德伯的苔絲讀后感篇十七
下了一夜的雨,我也看了一夜的書,也許入書太深;做了一夜的夢。
書上主人公的命運太悲慘,不得不叫人感嘆。不過我覺得我自己不會像她一樣逆來順受。
當(dāng)我發(fā)現(xiàn)了那個痛點,我是會有勇氣去承受一切的。昨天我對一個朋友剖白,我身上有兩個致命的弱點。一個就是太沉靜在自己制造的氣氛里,一個就是太低估別人。
也許我的思維太雜亂,我應(yīng)讓它有個固定的向上的模式,而不是讓自己陷在里面沒有及時擺脫出來。
也許我的慣有思維,讓我在主觀上對別人形成的一種眼光,覺得身邊的人都不能企及我的思維。有人說每個人的智商都是差不多的,這句話我先是很不同意。我覺得人有很大的差別,無論是接受能力還是處事的能力都會有差別。
看來這可能是我太清高的原因吧,但至少還不至于到剛愎自用的地步。我還是會經(jīng)常自省的。
還好我現(xiàn)在再也沒有那些念頭了,心情最終平靜了。曾經(jīng)我不想事情到這種局面,看來是必然性的。
現(xiàn)在最重要的是調(diào)整自己的狀態(tài),我覺得我一點也沒有進步。還是老樣子。
算了,不去想了。也許只有經(jīng)過這一段我才能真正長大。
我應(yīng)珍惜眼前的人,看不見的東西何必去追尋。我覺得自己反反復(fù)復(fù)說了很多。為了他每次都違背了自己說的話就叫是讓我失去尊嚴的地方。
還是那句話,無論做人處事都要有自己的風(fēng)格。別人是別人,你是你。
不亢不卑,從容優(yōu)雅。一個真實的木木。
德伯的苔絲讀后感篇十八
《德伯家的苔絲》中的苔絲是勇敢的,在男權(quán)時代,敢于談?wù)撟宰穑鎸ΜF(xiàn)實,她無法逃脫命運的道德枷鎖,這是一個純潔女人的悲劇。以下內(nèi)容是德伯家的苔絲讀后感,供各位參考。
《德伯家的苔絲》是一本很好看的小說,它的作者是英國的著名作家哈代??催^之后,這部作品會給我們留下深刻的印象。
面對父親沉浸與過去的輝煌家族中,面對兄弟姐妹期盼的目光,面對家中唯一的老馬死在自己手中的場景,苔絲違背自己不想嫁給富人的原則,開始了她不愿意過的生活,走上了一條足以毀滅她人生的道路。。
純潔的苔絲像一個無助的小鹿,受到了邪惡的亞雷的侵害,她得到的是人們的冷嘲熱諷,承受著別人的鄙視和侮辱。但是,她無時無刻不在渴望著愛情,所以,在安其爾的愛情攻勢下,苔絲總是不敢承認自己的過去,這意味著,她在一點一點地靠近她的悲劇。
當(dāng)時的英國正處于一個充滿變化和動蕩的時期。苔絲出生在一個農(nóng)村家庭,作為一個生活在社會底層的勞動者,雖然她美麗、善良、聰明,但是在生活的壓力下,她看起來還是那么的渺小。
“思想開明”的克萊爾與苔絲之間的感情脆弱不堪,他用根深蒂固的傳統(tǒng)貞操觀念來看待一個女人是否貞潔,不把苔絲的無辜放在眼里,親手將她推入了絕望的境地。當(dāng)時社會的道德偏見,讓苔絲再一次成為資產(chǎn)階級倫理道德的犧牲品。
從一開始,苔絲的美就不是張揚的,她有一雙清澈泛天真的眼睛,卻總是流露出堅定、淡漠的神情。苔絲是勇敢的,在男權(quán)時代,敢于談?wù)撟宰?,在行刑場上的最后一刻,她的冷靜嚇退了所有的人,但面對現(xiàn)實,她無法逃脫命運的道德枷鎖,這是一個純潔女人的悲劇。
【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/10219450.html】