最新節(jié)婦吟·寄東平李司空師道原文及翻譯,節(jié)婦吟·寄東平李司空師道賞析優(yōu)秀

格式:DOC 上傳日期:2023-01-01 23:38:28
最新節(jié)婦吟·寄東平李司空師道原文及翻譯,節(jié)婦吟·寄東平李司空師道賞析優(yōu)秀
時(shí)間:2023-01-01 23:38:28     小編:zdfb

在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對(duì)各類范文都很熟悉吧。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀。

節(jié)婦吟·寄東平李司空師道原文及翻譯,節(jié)婦吟·寄東平李司空師道賞析篇一

你明知我已經(jīng)有了丈夫,還偏要送給我一對(duì)明珠。

我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。

我家的高樓就連著皇家的花園,我丈夫拿著長戟在皇宮里值班。

雖然知道你是真心朗朗無遮掩,但我已發(fā)誓與丈夫生死共患難。

歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,遺憾沒有遇到你在我未嫁之前。

節(jié)婦:能守住節(jié)操的婦女,特別是對(duì)丈夫忠貞的妻子。吟:一種詩體的名稱。李司空師道:李師道,時(shí)任平盧淄青節(jié)度使。

妾:古代婦女對(duì)自己的謙稱,這里是詩人的自喻。

纏綿:情意深厚。

羅:一類絲織品,質(zhì)薄、手感滑爽而透氣。襦:短衣、短襖。

高樓連苑起:聳立的高樓連接著園林。苑:帝王及貴族游玩和打獵的風(fēng)景園林。起:矗立著。

良人:舊時(shí)女人對(duì)丈夫的稱呼。執(zhí)戟:指守衛(wèi)宮殿的門戶。戟:一種古代的兵器。明光:本漢代宮殿名,這里指皇帝的宮殿。

用心:動(dòng)機(jī)目的。如日月:光明磊落的意思。

事:服事、侍奉。擬:打算。

恨不:一作“何不”。

【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/1027102.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點(diǎn)擊

下載此文檔