在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對大家有所幫助,下面我們就來了解一下吧。
現(xiàn)代外國詩歌篇一
休斯(英國)(楊子譯)
水想活著
它走向太陽它又哭著回來
水想活著
它走向樹木它們?nèi)紵挚拗貋?/p>
它們腐朽了它哭著回來
水想活著
它走向鮮花鮮花皺皺巴巴它又哭著回來
它想活著
它走進(jìn)子宮它碰見血
它哭著回來
它走進(jìn)子宮它碰見刀子
它哭著回來
它走進(jìn)子宮它碰見蛆蟲和腐爛
它哭著回來它想去死
它走向時(shí)間它穿過石頭的門
它哭著回來
它穿越所有的空間去尋找空虛
它哭著回來它想去死
直到不留下一聲哭泣
它在萬物的底部躺下
徹底疲憊徹底干凈
現(xiàn)代外國詩歌篇二
茨維塔耶娃(汪劍釗譯)
一切是你的:期盼著奇跡,
四月里整個(gè)的憂傷,
如此急切地響往天空的一切,——
可是,你不需要什么理性。
直到死亡來臨,我仍然是
一個(gè)小女孩,哪怕只是你的小女孩。
親愛的,在這個(gè)冬天的黃昏,
請像小男孩一般,和我在一起。
不要打斷我的驚奇,
像一個(gè)小男孩,總是
在可怕的奧秘中,讓我依然
做個(gè)小女孩,哪怕已成為你的妻。
現(xiàn)代外國詩歌篇三
策蘭 (王家新譯)
數(shù)數(shù)扁桃,
數(shù)數(shù)過去的苦和使你難忘的一切,
把我數(shù)進(jìn)去;
當(dāng)你睜開眼睛而無人看你時(shí),我曾尋覓你的目光,
我曾紡過那秘密的線,
你的思索之露
向壇子滴下去的線,
那些壇子,有一句不能打動任何人的心的箴言護(hù)住它們。
在那里你才以你自己的名義走路,
你邁著堅(jiān)定的`步子走向自己,
在你沉默的鐘樓里鐘舌自由擺動,
窺伺者就向你撞來,死者也用手臂摟住你,
你們?nèi)齻€(gè)就一起在暮色中行走。
讓我感到苦吧。
把我數(shù)進(jìn)扁桃里去。
現(xiàn)代外國詩歌篇四
艾呂雅(徐知免譯)
她站在我的眼瞼上
而她的頭發(fā)披拂在我的頭發(fā)中間
她有我手掌的形狀
她有我眸子的顏色
她被我的影子所吞沒
仿佛一塊寶石在天上
她的眼睛總是睜開
不讓我睡去
在大白天她的夢
使陽光失了色,
使我笑,哭了又笑
要說什么但卻什么話也說不出
現(xiàn)代外國詩歌篇五
艾呂雅(戴望舒譯)
巴黎寒冷巴黎饑餓
巴黎已不在街上吃栗子
巴黎穿上我的舊衣服
巴黎在沒有空氣的地鐵站里站著睡
還有更多的不幸加到窮人身上
而不幸的巴黎的
智慧和瘋癲
是純凈的空氣是火
是美是它的饑餓的
勞動者的仁善
不要呼救啊巴黎
你是過著一種無比的生活
而在你的慘白你的瘦削的赤裸后面
一切人性的東西在你的眼底顯露出來
巴黎我美麗的城市
像一枚針一樣細(xì)像一把劍一樣強(qiáng)
天真而博學(xué)
你忍受不住那不正義
對于你這是唯一的無秩序
你將解放你自己巴黎
像一顆星一樣戰(zhàn)栗的巴黎
我們?nèi)匀换钪南M?/p>
你將從疲倦和污泥中解放你自己
弟兄們鼓起勇氣來
我們這些沒有戴鋼盔
沒有穿皮靴沒有戴手套也沒有受教養(yǎng)的人
一道光線在我們的血管中亮起來
我們的光回到我們這里來了
我們之中最好的人已為我們死去
而現(xiàn)在他們的血又找到了我們的心
而現(xiàn)在從新是一個(gè)早晨一個(gè)巴黎的早晨
解放的黎明
新生的春天的空間
愚蠢的力量戰(zhàn)敗了
這些奴隸我們的敵人
如果他們明白了
如果他們能夠明白
便會站起來的
現(xiàn)代外國詩歌篇六
美·卡爾·桑德堡
我想起了海灘,田野,
眼淚,笑聲。
我想起建造的家——
又被風(fēng)刮走。
我想起聚會,
但每一次聚會都是告別。
我想起在孤單中運(yùn)行著的星星,
黃鸝成雙成對,落日慌亂地,
在愁悶中消隱。
我想要越過茫茫宇宙,
到下一個(gè)星球去,
到最后一個(gè)星球去。
我要留下幾滴眼淚,
和一些笑聲。
現(xiàn)代外國詩歌篇七
夸西莫多(意大利)
多少個(gè)夜晚
我聽到大海的輕濤細(xì)浪
拍打柔和的海灘,
抒出了一陣陣溫情的
軟聲款語。
仿佛從消逝的歲月里
傳來一個(gè)親切的聲音
掠過我的記憶的腦海
發(fā)出裊裊不斷的
回音。
仿佛海鷗
悠長低徊的啼聲;
或許是
鳥兒向平原飛翔
迎接旖旎的春光
婉轉(zhuǎn)的歌唱。
你
與我——
在那難忘的歲貝
伴隨這海濤的悄聲碎語
曾是何等親密相愛。
啊,我多么希望
我的懷念的回音
像這茫茫的黑夜里
大海的輕濤細(xì)浪
飄然來到你的身旁。
現(xiàn)代外國詩歌篇八
德·赫曼赫塞
正如花會凋謝
正如青春消逝
生命的每一個(gè)階段
亦復(fù)如是
生命
會在每一個(gè)階段召喚我們
心啊
預(yù)備告別過去
重新開始
心啊
勇敢地尋找
尋找新的境地
我們必須離鄉(xiāng)背井
否則便要受到終身監(jiān)禁
心啊
就是這般
要不斷
告別
辭行
現(xiàn)代外國詩歌篇九
里爾克(奧地利)
主啊,是時(shí)候了。夏天盛極一時(shí)。
把你的陰影置于日晷上,
讓風(fēng)吹過牧場。
讓枝頭最后的果實(shí)飽滿。
再給兩天南方的好天氣,
催它們成熟,把最后的甘甜壓進(jìn)濃酒。
誰此時(shí)沒有房子,就不必建造,
誰此時(shí)孤獨(dú),就永遠(yuǎn)孤獨(dú),
就醒來,讀書,寫長長的信,
在林蔭路上不停地,
徘徊,落葉紛飛。
現(xiàn)代外國詩歌篇十
美·張錯(cuò)
如果我是開水
你是茶葉
那么你的香郁
必須依賴我的無味
讓你的干枯,柔柔的
在我里面展開、舒散
讓我的浸潤舒展你的容顏
我必須熱,甚至沸騰
彼此才能相溶
我們必須隱藏
在水里相覷相纏
一盞茶工夫
我倆才決定成一種顏色
無論你怎樣浮沉把持不定
你終將緩緩地
落下,攢聚在我最深處
那時(shí)候,你最苦的一滴淚
將是我最甘美的一口茶
現(xiàn)代外國詩歌篇十一
英·雪萊
這一朵花失去了香味,
它象你的吻,曾對我呼吸;
那鮮艷的顏色也已消褪,
不再閃耀著你,唯一的你!
一個(gè)枯萎而僵死的形體,
茫然留在我凄涼的前胸,
它以冰冷而沉默的安息
折磨著這仍舊火熱的心。
我哭了,眼淚不使它復(fù)生!
我嘆息,沒有香氣撲向我!
唉,這沉默而無怨的宿命
雖是它的,可對我最適合。
現(xiàn)代外國詩歌篇十二
英·哈代
當(dāng)我照我的鏡,
見我形容憔悴,
我說
但愿上天讓我的心
也象這樣凋萎
那時(shí)
人心對我變冷
我再也不憂戚
我將能
孤獨(dú)而平靜
等待永久的安息
可嘆
時(shí)間偷走一半
卻讓一半留存
被時(shí)間搖撼的
黃昏之軀中
搏動著
正午的心
【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/1665629.html】