人們對(duì)于天氣的變化一直都非常關(guān)注,因?yàn)樗苯佑绊懼覀兊纳詈凸ぷ鳌?偨Y(jié)可以采用概括和歸納的方式表達(dá)。下面這些總結(jié)范文旨在幫助大家更好地掌握總結(jié)寫(xiě)作的要領(lǐng)。
高中文言文篇一
(袁可立)始祖榮,洪武二年以功授睢陽(yáng)衛(wèi)百戶(hù),因家焉。--明董其昌《節(jié)寰袁公行狀》。
因出己蟲(chóng),納比籠中。--《聊齋志異·促織》。
因跳踉大闞,斷其喉,盡其肉,乃去。--唐·柳宗元《三戒·黔之驢》。
驢不勝怒,蹄之?;⒁蛳?計(jì)之…--唐·柳宗元《三戒》。
2.因而,因此〖thus;asaresult〗。
因以其伯。--《詩(shī)·大雅·韓奕》。
因使唐雎使于秦。--《戰(zhàn)國(guó)策·魏策》。
狀如箕筐,人因號(hào)之為“匡山”。--明·宋濂《看松庵記》。
高中文言文篇二
氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來(lái)貿(mào)絲,來(lái)即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無(wú)良媒。將子無(wú)怒,秋以為期。
乘彼垣,以望復(fù)關(guān)。不見(jiàn)復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見(jiàn)復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無(wú)咎言。以爾車(chē)來(lái),以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無(wú)食桑葚。于嗟女兮,無(wú)與士耽。士之耽兮,猶可說(shuō)也;女之耽兮,不可說(shuō)也!
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車(chē)幃裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,a其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮??偨侵纾孕﹃剃?。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
《詩(shī)經(jīng)?采薇》。
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,n狁之故。不遑啟居,n狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。憂(yōu)心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。王事靡w,不遑啟處。憂(yōu)心孔疚,我行不來(lái)!彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車(chē)。戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。駕彼四牡,四牡yy。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚(yú)服。豈不日戒?n狁孔棘!昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!
《離騷》屈原。
長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱;余雖好修以}羈兮,謇朝誶而夕替;既替余以蕙v兮,又申之以攬芷;亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔;眾女疾余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫;固時(shí)俗之工巧兮,儷規(guī)矩而改錯(cuò);背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度;饔粢賾傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也;寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài);鷙鳥(niǎo)之不群兮,自前世而固然;何方圜之能周兮,夫孰異道而相安;屈心而抑志兮,忍尤而攘詬;伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
《涉江采芙蓉》。
涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。采之欲遺誰(shuí)?
所思在遠(yuǎn)道。還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。
同心而離居,憂(yōu)傷以終老。
《短歌行》曹操。
對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多???dāng)以慷,憂(yōu)思難忘。何以解憂(yōu)?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇。憂(yōu)從中來(lái),不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談,心念舊恩。月明星稀,烏鵲南飛。繞樹(shù)三匝,何枝可依。山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。
《歸園田居?其一》陶淵明。
少無(wú)適俗韻,性本愛(ài)丘山。誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。羈鳥(niǎo)戀舊林,池魚(yú)思故淵。開(kāi)荒南野際,守拙歸園田。方宅十余畝,草屋八九間。
榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。犬吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)顛。戶(hù)庭無(wú)塵雜,虛室有余閑。久在樊籠里,復(fù)得返自然。
《蘭亭集序》王羲之。
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長(zhǎng)咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無(wú)絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。
是日也,天朗氣清,惠風(fēng)和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類(lèi)之盛,所以游目騁懷,足以極視聽(tīng)之娛,信可樂(lè)也。
夫人之相與,俯仰一世?;蛉≈T懷抱,悟言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣舍萬(wàn)殊,靜躁不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,快然自足,曾不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳?ài)E,猶不能不以之興懷,況修短隨化,終期于盡!古人云:“死生亦大矣”,豈不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時(shí)人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。
《前赤壁賦》蘇軾。
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
于是飲酒樂(lè)甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方?!笨陀写刀春嵳?,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
蘇子愀然,正襟危坐,而問(wèn)客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛?!朔遣苊系轮?shī)乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳)艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊)賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚(yú)蝦而友麋鹿。駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟)。哀吾生之須臾,羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)?!?/p>
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬。自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主。茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月。耳得之而為聲,目遇之而成色。取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共適。”
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤(pán)狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
《游褒禪山記》王安石。
于是余有嘆焉:古人之觀于天地、山川、草木、蟲(chóng)魚(yú)、鳥(niǎo)獸,往往有得,以其求思之深而無(wú)不在也。夫夷以近,則游者眾;險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少。而世之奇?zhèn)?、瑰怪、非常之觀,常在于險(xiǎn)遠(yuǎn),而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不隨以止也,然力不足者,亦不能至也。有志與力,而又不隨以怠,至于幽暗昏惑而無(wú)物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔;盡吾志也而不能至者,可以無(wú)悔矣,其孰能譏之乎?此余之所得也!
高中文言文篇三
一、新課標(biāo)對(duì)文言文閱讀的要求。
關(guān)于要求。“閱讀淺易文言文,養(yǎng)成初步的文言語(yǔ)感。能借助注釋和工具書(shū),理解詞句含義,讀懂文章內(nèi)容。了解并梳理常見(jiàn)的文言實(shí)詞、文言虛詞、文言句式的意義或用法,注重在閱讀實(shí)踐中舉一反三?!?/p>
關(guān)于評(píng)價(jià)?!皩?duì)文言文閱讀的評(píng)價(jià),重點(diǎn)考察借助語(yǔ)感和必要的文言常識(shí)閱讀淺易文言文的能力。要考察學(xué)生對(duì)傳統(tǒng)文化是否熱愛(ài)和有興趣,在文言文閱讀中能否有意識(shí)地了解文化背景,感受中國(guó)文化精神。評(píng)價(jià)要有助于學(xué)生確立古為今用的意識(shí),用現(xiàn)代觀念審視作品的內(nèi)容和思想傾向?!?/p>
二、文言文學(xué)習(xí)的基本內(nèi)容和方法。
1.基本篇目。
重點(diǎn)課文篇目有:《論語(yǔ)十則》、《寡人之于國(guó)也》、《勸學(xué)》、《子魚(yú)論戰(zhàn)》、《鄒忌諷齊王納諫》、《趙威后問(wèn)齊使》、《廉頗藺相如列傳》、《屈原列傳》、《論積貯疏》、《陳情表》、《蘭亭集序》、《歸去來(lái)兮辭》、《師說(shuō)》、《游褒禪山記》、《石鐘山記》、《諫太宗十思疏》、《六國(guó)論》、《伶官傳序》、《縢王閣序》、《阿房宮賦》、《赤壁賦》、《項(xiàng)脊軒志》、《登泰山記》、《黃花岡七十二烈士事略序》。
2.基本學(xué)法。
學(xué)習(xí)文言文有什么訣竅呢?我們都遠(yuǎn)離文言文所存在的語(yǔ)言環(huán)境,因此培養(yǎng)語(yǔ)感非常重要。而培養(yǎng)語(yǔ)感的最好方法是多讀,學(xué)習(xí)文言文就要以讀為核心,即誦讀、理解、背誦。誦讀、理解、背誦,誦讀是核心、是關(guān)鍵、是文言文學(xué)習(xí)的立足點(diǎn)。
(1)朗讀,首先要聽(tīng)老師范讀。文章的腔調(diào)、板眼、感情、氣勢(shì)、抑揚(yáng)頓挫以及所蘊(yùn)藏著的意義,都要通過(guò)朗誦表達(dá)出來(lái)。而學(xué)生在聽(tīng)老師的范讀中,也正要獲得對(duì)文章的這方面的最初的也是最直觀的印象和認(rèn)識(shí),從而激發(fā)起自己誦讀的欲望,以達(dá)到進(jìn)一步“理解詞句的含義和作品的思想內(nèi)容”的目的。要再不斷地聽(tīng)范讀、跟著讀、練著讀的誦讀過(guò)程中逐步體會(huì)、領(lǐng)悟、感知。尤其要注意以下幾點(diǎn):
第一要讀音正確。這是由于文言文中多生僻字,又間有通假字、多音字和破讀所決定的。一般來(lái)說(shuō),課文注釋中對(duì)這一些都注明了讀音,要依據(jù)注音,認(rèn)真讀準(zhǔn)。
第二要注意停頓。包括句中停頓和句間停頓。能正確劃分句中停頓和句間停頓,表明了對(duì)語(yǔ)句層次和大意的正確理解,這要在對(duì)詞句含義理解的訓(xùn)練中,通過(guò)誦讀來(lái)實(shí)現(xiàn)。
此外,還要注意讀出語(yǔ)氣、讀出語(yǔ)勢(shì),等等。
(2)誦讀,就是在初步理解的基礎(chǔ)上,反復(fù)熟讀課文,逐步加深理解,直至可以背誦的學(xué)習(xí)過(guò)程。
學(xué)習(xí)文言文,要在誦讀中感知,在誦讀中領(lǐng)悟,在誦讀中積累語(yǔ)言的素材,最后達(dá)到將文言變成自己語(yǔ)言習(xí)慣的一個(gè)部分。背誦,這是由于文言文學(xué)習(xí)的特殊性所決定的。字詞的識(shí)記,詞句含義的理解,作品思想內(nèi)容的把握,都要靠熟讀成誦才能做到。語(yǔ)言學(xué)習(xí)是先實(shí)踐、運(yùn)用,然后理解。因而語(yǔ)文學(xué)習(xí)需要背誦,而文言文的學(xué)習(xí)則更強(qiáng)調(diào)背誦了。
高中文言文篇四
1、連接,連綴。(衡少善屬文,游于三輔)。
2、通囑囑托。(屬予作文以記之)。
3、隸屬。(十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部)。
4、掌管。(在骨髓,司命之所屬)。
5、類(lèi)。(忠之屬也,可以一戰(zhàn))。
6、等、輩。(若屬皆且為所虜)。
7、系、是。(查明屬實(shí),事屬可行)。
1、通熟,仔細(xì)。(唯大王與群臣孰計(jì)議之)。
2、誰(shuí),哪個(gè)。(人非生而知之者,孰能無(wú)惑)。
3、孰與:與比,哪一個(gè)更,哪里比得上。(我孰與城北徐公美)。
4、成熟。(寒暑和節(jié),而五谷以孰)。
5、孰若:哪如、哪里比得上。
1、寫(xiě),記下。(乃丹書(shū)帛曰陳勝王)。
2、文字。(卒買(mǎi)魚(yú)烹食,得魚(yú)腹中書(shū))。
3、書(shū)信。(烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金)。
4、書(shū)籍,書(shū)。(家貧,無(wú)以致書(shū)以觀)。
5、國(guó)書(shū)。(拜送書(shū)于庭)。
6、書(shū)法、字體。(舉世唯知其書(shū))。
7、特指《尚書(shū)》,泛指一切經(jīng)書(shū)。(《書(shū)》曰:滿(mǎn)招損,謙得益)。
1、到去。(余自齊安舟行適臨汝)。
2、女子,出嫁。(貧賤有此女,始適還家門(mén))。
3、順從,適合。(處分適兄意,那得自任專(zhuān))。
4、恰好。(從上觀之適與地平)。
5、剛才。(適為虞人逐)。
6、同謫,被流放。(發(fā)閭左適戍漁陽(yáng)九百人)。
7、流放,貶職。(又以適去,竟不自得)。
1、正確,不錯(cuò),與非相對(duì)。(覺(jué)今是而昨非是非分明)。
2、以為是。(各行其是)。
3、判斷詞,是。(同行十二年,不知木蘭是女郎)。
4、這。(是社稷之臣也,何以伐為)。
5、作語(yǔ)助。(唯利是圖)。
1、派遣,命令。(懷王使屈原造為憲令)。
2、使,讓。(不如因而厚遇之,使歸趙)。
3、出使。(是時(shí)屈平既疏,不復(fù)在位,使于齊)。
4、使喚。(人皆得以隸使之)。
5、使者。(大王派一介之使至趙)。
6、使命。(時(shí)周瑜受使至番陽(yáng))。
7、主使,指使。(周公之逮所由使也)。
8、假使。(向使三國(guó)各愛(ài)其地)。
高中文言文篇五
“信、達(dá)、雅”是得到公認(rèn)的文言文翻譯的三條標(biāo)準(zhǔn)?!靶拧笔侵缸g文要準(zhǔn)確無(wú)誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文翻譯出來(lái)。
“達(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,字通句順,沒(méi)有語(yǔ)病?!把拧本褪侵缸g文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫(xiě)作風(fēng)格。
二、翻譯的原則。
文言文翻譯要求字字落實(shí),要盡量保持原文的語(yǔ)言風(fēng)格。在翻譯過(guò)程中,必須遵循“直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時(shí),對(duì)句子中的每個(gè)字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須“字字落實(shí),對(duì)號(hào)入座”。翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對(duì)換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ),使“字不離詞,詞不離句”。如果直譯后語(yǔ)意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。
文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來(lái)就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時(shí),遇到疑難詞句,可暫時(shí)放過(guò),等譯完上下文,再進(jìn)行推敲。譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。簡(jiǎn)言之,通讀全句,標(biāo)注要點(diǎn);關(guān)注全文,準(zhǔn)確理解;按照詞序,對(duì)應(yīng)翻譯;調(diào)整全句,符合規(guī)范。
四、翻譯的方法。
文言文翻譯基本方法:直譯和意譯。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語(yǔ)言也不夠通順。所謂意譯,則是根據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)文言文翻譯具體方法有:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變。
“留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名等,翻譯時(shí)可保留不變。“刪”,就是刪除。刪掉無(wú)須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”——沛公的侍衛(wèi)樊噲?!罢咭病笔钦Z(yǔ)尾助詞,不譯?!把a(bǔ)”,就是增補(bǔ)。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補(bǔ)出省略句中的省略成分;(3)補(bǔ)出省略了的語(yǔ)句。注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。“換”,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”?!罢{(diào)”就是調(diào)整。把古漢語(yǔ)倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式。主謂倒裝句、賓語(yǔ)前置句、介賓后置句、定語(yǔ)后置句等翻譯時(shí)一般應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序,以便符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。“變”,就是變通。在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,活澤有關(guān)文字。如“波瀾不驚”,可活澤成“(湖面)風(fēng)平浪靜”。
常見(jiàn)的翻譯失誤類(lèi)型歸納。
1、不需翻譯的強(qiáng)行翻譯。
在文言文中凡是國(guó)名、地名,人名,官名、帝號(hào),年號(hào)、器物名、度量衡等,在翻譯時(shí),可以原封不動(dòng)地保留下來(lái),不用翻譯,因?yàn)檫@些詞一般都無(wú)法與現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)譯。如:晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉??勺g成:晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮。
2、以今義當(dāng)古義。
有的詞語(yǔ)隨著社會(huì)的發(fā)展,意義已經(jīng)變化了,有的詞義廣大,有的詞義縮小,有的詞義轉(zhuǎn)移,有的詞感情色彩變化,有的名稱(chēng)說(shuō)法改變。因此,要根據(jù)原文的語(yǔ)境確定詞義,且不可以今義當(dāng)古義。如:先帝不以臣卑鄙。誤譯:先帝(劉備)不認(rèn)為我卑鄙無(wú)恥?!氨氨伞睂儆诟星樯首兓?。在古代這個(gè)詞是中性詞,指地位低下,見(jiàn)識(shí)淺陋?,F(xiàn)在是貶義詞,指人的行為或品質(zhì)惡劣。譯句中的以今義當(dāng)古義,應(yīng)改為古義。
3、該譯的詞沒(méi)有譯出來(lái),例如:以相如功大,拜上卿。誤譯:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。譯句沒(méi)有把“以”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“因?yàn)椤?,也沒(méi)有把“拜”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“任命”才算正確。
4、詞語(yǔ)翻譯得不恰當(dāng)。例如:不愛(ài)珍器重寶肥饒之地。誤譯:不愛(ài)惜珍珠寶器肥田沃土。譯句中把“愛(ài)”譯成“愛(ài)惜”不當(dāng),“愛(ài)”有愛(ài)惜之意,但在這個(gè)句子中是“吝嗇”的意思。
5、該刪除的詞語(yǔ)仍然保留。例如:師道之不傳也久矣。誤譯:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。譯句中沒(méi)把原句中的“也“刪去,造成錯(cuò)誤。其實(shí)原句中的“也”是句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒(méi)有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語(yǔ)氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒(méi)有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因?yàn)闆](méi)有相當(dāng)?shù)脑~可以用來(lái)表示它,應(yīng)該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“……者也”“者……也……”,在翻譯時(shí)應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。
6、省略成分沒(méi)有譯出。文言文中,有的省略成分沒(méi)有必要翻譯出來(lái),但也有的省略成分必須翻譯出來(lái)語(yǔ)意才完全,如:權(quán)以示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)誤譯:孫權(quán)給群臣看,沒(méi)有誰(shuí)不嚇得改變了臉色的。句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書(shū)信,而譯句中沒(méi)有譯出來(lái),應(yīng)該在“孫權(quán)”的后邊加上“把曹操的書(shū)信”,語(yǔ)言才顯得清晰完整。
7、該增添的'內(nèi)容沒(méi)有增添。在翻譯時(shí),有時(shí)為了文句符合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣,必須增添一些內(nèi)容,才算恰當(dāng),如:今劉表新亡,二子不協(xié)。誤譯:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個(gè)”,語(yǔ)氣才顯得流暢。再如:由是先主遂詣亮,凡三往,乃見(jiàn)。譯成:因此,先主劉備就去拜訪(fǎng)諸葛亮,總共去了三(次),才見(jiàn)到他。譯句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字。
8、無(wú)中生有地增添內(nèi)容。一般說(shuō)來(lái),文言文翻譯必須要尊重原文的內(nèi)容,不能根據(jù)個(gè)人的好惡增添一些內(nèi)容,以至違背原文的意思。否則,就會(huì)造成失誤,例如:三人行,必有我?guī)熝?。誤譯:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專(zhuān)長(zhǎng),樂(lè)于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。譯句中的“品行高潔、學(xué)有專(zhuān)長(zhǎng),樂(lè)于助人的人”原句中沒(méi)有這個(gè)內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應(yīng)刪去,才符合原句的意思。
9、應(yīng)當(dāng)譯出的意思卻遺漏了。沒(méi)有把全句的意思說(shuō)出來(lái),只說(shuō)出了一部分意思。例如:子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂(lè)乎?”誤譯:孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?”譯句把“時(shí)”的意思漏掉了,應(yīng)該在“復(fù)習(xí)”前加上“按時(shí)”二字,才是意思完整的譯句。
10、譯句不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則。在古代漢語(yǔ)中,有一種倒裝句,這種句子在翻譯時(shí),一般說(shuō)來(lái),要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常句式,例如:求人可使報(bào)秦者,未得。誤譯:尋找人可以出使回報(bào)秦國(guó)的,沒(méi)有找到。這個(gè)句子翻譯的不妥,因?yàn)樵涫嵌ㄕZ(yǔ)后置,在翻譯時(shí)必須把定語(yǔ)放回到中心詞前邊,正確的翻譯是:尋找可以出使回報(bào)秦國(guó)的人,卻沒(méi)有找到。再如:蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。譯成:蚯蚓沒(méi)有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強(qiáng)壯。這個(gè)譯句沒(méi)有按定語(yǔ)后置的特點(diǎn)來(lái)譯,正確的翻譯應(yīng)該是:蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪子和牙齒,強(qiáng)壯的筋骨。
訓(xùn)練要點(diǎn):
“詞類(lèi)活用”“特殊句式”和一些“固定結(jié)構(gòu)”等等都是各類(lèi)語(yǔ)文考試出題的重要方面,只要我們掌握了這些知識(shí)的基本規(guī)律,就能夠觸類(lèi)旁通。
如:(1)每至哭踴,頓絕方蘇?!看蔚叫袉识Y邊哭邊跳時(shí),總會(huì)困頓暈倒,許久方才蘇醒。(2)徒流及死,具有等差?!谝?、流放直至死刑,都有等級(jí)次第。(3)天保中,郡界大水,人災(zāi),絕食者千余家?!毂D觊g,蘇瓊的管界之內(nèi)發(fā)大水,百姓遭了災(zāi),糧食斷絕的有一千多家。
注意要點(diǎn):(1)基本模式是單音節(jié)詞變雙音節(jié)詞。(2)積累與根據(jù)上下文意推斷相結(jié)合。(3)重點(diǎn)是古今異義詞類(lèi)活用通假字。(4)專(zhuān)用詞語(yǔ)不譯,一般詞語(yǔ)譯徹底。
如:(1)今聞此言,故猶未也?!F(xiàn)在聽(tīng)到這話(huà),才知道你還是沒(méi)有懂。(2)一身獲罪,且活千室,何所怨乎?——我一人獲罪,將要使許多人家獲救,還有什么可抱怨的呢?(3)遣使約降于燕,燕軍皆呼萬(wàn)歲?!汕彩拐呦蜓鄧?guó)軍隊(duì)商議投降的事情,燕軍都?xì)g呼萬(wàn)歲。
注意要點(diǎn):(1)積累,大體了解重點(diǎn)虛詞的一般用法。(2)對(duì)句中的關(guān)鍵虛詞要確譯。(3)根據(jù)上下文和相關(guān)實(shí)詞意義進(jìn)行推斷。
3.文言句式。
文言文中的一些特殊句式都是有規(guī)可循的,如果是疑問(wèn)代詞做賓語(yǔ)的時(shí)候,賓語(yǔ)是要前置的。否定代詞做賓語(yǔ)時(shí),這個(gè)賓語(yǔ)往往也是前置的,翻譯的時(shí)候,就要把它給顛倒過(guò)來(lái)。如:
(1)至于公事,何由濟(jì)乎?——至于處理公家事務(wù),憑借什么才能成功呢?
(2)今日順從,明日富貴矣?!绻袢枕槒牧私鹑?,那么明日就可以享受富貴了。
(3)及欲求謁,度知其意?!?道研)要求拜見(jiàn)的時(shí)候,(蘇瓊)預(yù)先料到了他的來(lái)意。
注意要點(diǎn):
(1)注意并準(zhǔn)確反映分句間的關(guān)系。
(2)注意并準(zhǔn)確補(bǔ)上句中省略成分。
(3)注意詞語(yǔ)調(diào)序以符合現(xiàn)代習(xí)慣。
(4)注意根據(jù)全文和上下文意推斷。
目前,文言文翻譯在整個(gè)文言文閱讀考查中的比重較大,這就要求考生在平時(shí)就要做好翻譯訓(xùn)練,提高自己的翻譯能力。使自己的翻譯在準(zhǔn)確明白、沒(méi)有語(yǔ)病的基礎(chǔ)上;既能體現(xiàn)原文語(yǔ)言特色,又符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的習(xí)慣。并力爭(zhēng)使自己的翻譯做到文筆優(yōu)美生動(dòng),富有表現(xiàn)力。相信只要大家在學(xué)習(xí)中善于總結(jié),掌握規(guī)律,就能夠通過(guò)理解去解決它。用理解這把鑰匙打開(kāi)文言翻譯之門(mén)也就容易多了。
高中文言文篇六
大學(xué)之道,在明明德,在親民,在止于至善。知止而后有定;定而后能靜;靜而后能安;安而后能慮;慮而后能得。物有本末,事有終始。知所先后,則近道矣。
古之欲明明德于天下者,先治其國(guó)。欲治其國(guó)者,先齊其家。欲齊其家者,先修其身。欲修其身者,先正其心。欲正其心者,先誠(chéng)其意。欲誠(chéng)其意者,先致其知。致知在格物。物格而后知至,知至而后意誠(chéng),意誠(chéng)而后心正,心正而后身修,身修而后家齊,家齊而后國(guó)治,國(guó)治而后天下平。自天子以至于庶人,壹是皆以修身為本。
其本亂而末治者,否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也。此謂知本,此謂知之至也。
譯文。
大學(xué)的宗旨在于弘揚(yáng)光明正大的品德,學(xué)習(xí)和應(yīng)用于生活,使人達(dá)到最完善的境界。知道應(yīng)達(dá)到的境界才能夠志向堅(jiān)定;志向堅(jiān)定才能夠鎮(zhèn)靜不躁;鎮(zhèn)靜不躁才能使內(nèi)心安定;心安理得才能夠思慮周詳;思慮周詳才能夠處事合宜。每一樣?xùn)|西都有根本有始末,每件事情都有開(kāi)始有終結(jié)。明白了這本末始終的道理,就接近事物發(fā)展的規(guī)律了。
古代那些要想在天下弘揚(yáng)光明正大品德的人,先要治理好自己的國(guó)家;要想治理好自己的國(guó)家,先要管理好自己的家庭和家族;要想管理好自己的家庭和家族,先要修養(yǎng)自身的品性;要想修養(yǎng)自身的品性,先要端正自己的心思;要想端正自己的心思,先要使自己的意念真誠(chéng);要想使自己的意念真誠(chéng),先要使自己革除不好的思想;認(rèn)識(shí)最真的本心。
通過(guò)推究事物的原理,而彰顯明德,認(rèn)識(shí)本心,表里如一。意念才能真誠(chéng);意念真誠(chéng)后心思才能端正;心思端正后才能修養(yǎng)品性;品性修養(yǎng)后才能管理好家庭和家族;管理好家庭和家族后才能治理好國(guó)家;治理好國(guó)家后天下才能太平。
上自國(guó)家元首,下至平民百姓,一律都要以修養(yǎng)品性為根本。若這個(gè)根本被擾亂了,家庭、家族、國(guó)家、天下要治理好是不可能的。不分輕重緩急,本末倒置卻想做好事情,這也同樣是不可能的。
高中文言文篇七
1.表示并列關(guān)系,一般不譯,有時(shí)可譯為“又”。
蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無(wú)可寄托者。(《勸學(xué)》)。
2.表示遞進(jìn)關(guān)系,可譯為“并且”或“而且”。
君子博學(xué)而日參省乎己。(《勸學(xué)》)。
3.表示承接關(guān)系,可譯為“就”“接著”。
故舍汝而旅食京師,以求升斗之祿。(《祭十二郎文》)。
4.表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,可譯為“但是”“卻”。
青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。(《勸學(xué)》)。
5.表示假設(shè)關(guān)系,可譯為“如果”“假如”。
諸君而有意,瞻予馬首可也。(《馮婉貞》)。
6.表示修飾關(guān)系,即連接狀語(yǔ),可不譯。
吾嘗跂而望矣,不如登高之博見(jiàn)也。(《勸學(xué)》)。
7.表示因果關(guān)系。
而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂(lè)也。(《游褒禪山記》)。
8.表示目的關(guān)系。
縵立遠(yuǎn)視,而望幸焉。(《阿房宮賦》)。
而翁歸,自與汝復(fù)算耳。(《促織》)。
軍驚而壞都舍。(《察今》)。
1.單獨(dú)作謂語(yǔ),后面常有語(yǔ)氣助詞“哉”“也”,可翻譯為“為什么”“什么原因”。
何者?嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也。(《廉頗藺相如列傳》)。
2.作動(dòng)詞或介詞的賓語(yǔ),可譯為“哪里”“什么”。譯時(shí),“何”要后置。
豫州今欲何至?(《赤壁之戰(zhàn)》)。
3.作定語(yǔ),可譯為“什么”“哪”。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。(《琵琶行》)。
1.用在句首或動(dòng)詞前,常表示反問(wèn),可譯為“為什么”“怎么”。
何不按兵束甲,北面而事之?。ā冻啾谥畱?zhàn)》)。
2.用在形容詞前,表示程度深,可譯為“怎么”“多么”“怎么這樣”。
至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!(《伶官傳序》)。
新婦車(chē)在后,隱隱何甸甸。(《孔雀東南飛》)。
信臣精卒陳利兵而誰(shuí)何。(誰(shuí)何:喝斥他是誰(shuí)。意思是檢查盤(pán)問(wèn))(《過(guò)秦論》)。
1.表疑問(wèn)語(yǔ)氣,可譯為“嗎”“呢”。
(1)兒寒乎?欲食乎?(《項(xiàng)脊軒志》)。
(2)技蓋至此乎?(《庖丁解?!罚?/p>
2.表示反問(wèn)語(yǔ)氣,相當(dāng)于“嗎”“呢”。
臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?(《廉頗藺相如列傳》)。
3.表揣度或商量語(yǔ)氣,可譯為“吧”。
王之好樂(lè)甚,則齊國(guó)其庶幾乎?(《莊暴見(jiàn)孟子》)。
4.用于感嘆句或祈使句,可譯為“啊”“呀”等。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。(《離騷》)。
(1)醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。(《醉翁亭記》)。
(2)今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣。(《捕蛇者說(shuō)》)。
(3)生乎吾前,其聞道也固先乎吾。(《師說(shuō)》)。
(1)以無(wú)厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣。(《庖丁解牛》)。
(2)浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。(《赤壁賦》)。
1.表示前后兩事在情理上的順承或時(shí)間上的緊接,可譯為“才”“這才”“就”等。
設(shè)九賓于廷,臣乃敢上璧。(《廉頗藺相如列傳》)。
2.強(qiáng)調(diào)某一行為出乎意料或違背常理,可譯為“卻”“竟(然)”“反而”等。
問(wèn)今是何世,乃不知有漢。(《桃花源記》)。
3.表示對(duì)事物范圍的一種限制,可譯為“只”“僅”等。
項(xiàng)王乃復(fù)引兵而東,至東城,乃有二十八騎。(《項(xiàng)羽本紀(jì)》)。
4.用在判斷句中,起確認(rèn)作用,可譯為“是”“就是”等。
若事之不濟(jì),此乃天也。(《赤壁之戰(zhàn)》)。
1.用作第二人稱(chēng),常作定語(yǔ),譯為“你的”;也作主語(yǔ),譯為“你”。不能作賓語(yǔ)。
王師北定中原日,家祭無(wú)忘告乃翁。(陸游《示兒》)。
2.用作指示代詞,譯為“這樣”。
夫我乃行之,反而求之,不得吾心。(《齊桓晉文之事》)。
3.還可作連詞用,可譯為“若夫”“至于”“如果”等。
1.第三人稱(chēng)代詞。作領(lǐng)屬性定語(yǔ),可譯為“他的”“它的”(包括復(fù)數(shù))。
臣從其計(jì),大王亦幸赦臣。(《廉頗藺相如列傳》)。
2.第三人稱(chēng)代詞。作主謂短語(yǔ)中的小主語(yǔ),可譯為“他”“它”。
秦王恐其破壁。(《廉頗藺相如列傳》)。
3.活用為第一人稱(chēng)或第二人稱(chēng),譯為“我的”“我(自己)”或者“你的”“你”。
今肅迎操,操當(dāng)以肅還付鄉(xiāng)黨,品其名位,猶不失下曹從事。(《赤壁之戰(zhàn)》)。
4.指示代詞,表示遠(yuǎn)指,可譯為“那”“那個(gè)”“那些”“那里”。
既其出,則或咎其欲出者。(《游褒禪山記》)。
5.指示代詞,表示近指,相當(dāng)于“這”“這個(gè)”“這些”。
有蔣氏者,專(zhuān)其利三世矣。(《捕蛇者說(shuō)》)。
6.指示代詞,表示“其中的”,后面多為數(shù)詞。
于亂石間擇其一二扣之。(《石鐘山記》)。
1.加強(qiáng)祈使語(yǔ)氣,相當(dāng)于“可”“還是”。
寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!(《唐雎不辱使命》)。
2.加強(qiáng)揣測(cè)語(yǔ)氣,相當(dāng)于“恐怕”“大概”。
圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?(《師說(shuō)》)。
3.加強(qiáng)反問(wèn)語(yǔ)氣,相當(dāng)于“難道”“怎么”。
以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?(《愚公移山》)。
1.表示選擇關(guān)系,相當(dāng)于“是……還是……”。
其真無(wú)馬邪?其真不知馬也。(《馬說(shuō)》)。
2.表示假設(shè)關(guān)系,相當(dāng)于“如果”。
沛然下雨,則苗浡然興之矣。其如是,孰能御之?(《孟子見(jiàn)梁襄王》)。
1.遞進(jìn)關(guān)系,可譯為“而且”“并且”。
且立石于其墓之門(mén)。(《五人墓碑記》)。
2.遞進(jìn)關(guān)系,可譯為“況且”“再說(shuō)”。
且壯士不死即已,死即舉大名耳。(《陳涉世家》)。
3.讓步關(guān)系,可譯為“尚且”“還”。
臣死且不避,卮酒安足辭?。ā而欓T(mén)宴》)。
4.并列關(guān)系,可譯為“又”“又……又……”“一面……一面……”。
王不行,示趙弱且怯也。(《廉頗藺相如列傳》)。
1.將,將要。
有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡。”(《游褒禪山記》)。
2.暫且,姑且。
存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣?。ā妒纠簟罚?。
譯為“像”“好像”
視之,形若土狗,梅花翅,方首。(《促織》)。
1.表人稱(chēng),相當(dāng)于“你”“你們”。
若入前為壽,壽畢,請(qǐng)以劍舞。(《鴻門(mén)宴》)。
2.表近指,相當(dāng)于“這”“這樣”“如此”。
以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚(yú)也。(《齊桓晉文之事》)。
1.表假設(shè),相當(dāng)于“如果”。
若據(jù)而有之,此帝王之資也。(《赤壁之戰(zhàn)》)。
2.表選擇,相當(dāng)于“或”“或者”。
以萬(wàn)人若一郡降者,封萬(wàn)戶(hù)。(《漢書(shū)·高帝紀(jì)》)。
3.至,至于。
若民,則無(wú)恒產(chǎn),因無(wú)恒心。(《齊桓晉文之事》)。
表處所、地方。
又間令吳廣之次所旁叢祠中。(《陳涉世家》)。
1.放在動(dòng)詞前同動(dòng)詞組成“所”字結(jié)構(gòu),表示“所……的人”“所……的事物”“所……的情況”等。
會(huì)征促織,成不敢斂戶(hù)口,而又無(wú)所賠償。(《促織》)。
2.“所”和動(dòng)詞結(jié)合,后面再有名詞性結(jié)構(gòu),則所字結(jié)構(gòu)起定語(yǔ)的作用。
夜則以兵圍所寓舍。(《〈指南錄〉后序》)。
1.做,作為,當(dāng)成,成為。
(1)斬木為兵,揭竿為旗。(《過(guò)秦論》)。
(2)然后以六合為家,崤函為宮。(《過(guò)秦論》)。
(3)卒相與歡,為刎頸之交。(《廉頗藺相如列傳》)。
2.以為,認(rèn)為。
此亡秦之續(xù)耳。竊為大王不取也?。ā而欓T(mén)宴》)。
3.判斷詞,是。
如今人方為刀俎,我為魚(yú)肉。(《鴻門(mén)宴》)。
1.表被動(dòng),有時(shí)跟“所”結(jié)合,構(gòu)成“為所”或“為……所”,譯為“被”。
吾屬今為之虜矣?。ā而欓T(mén)宴》)。
2.介紹原因或目的,譯為“為了”“因?yàn)椤薄?/p>
慎勿為婦死,貴賤情何薄。(《孔雀東南飛》)。
3.介紹涉及的'對(duì)象,譯為“給”“替”。
于是秦王不懌,為一擊缶。(《廉頗藺相如列傳》)。
4.對(duì),向。
如姬為公子泣。(《信陵君竊符救趙》)。
5.表示動(dòng)作、行為的時(shí)間??勺g為“當(dāng)”“等到”等。
為其來(lái)也,臣請(qǐng)縛一人,過(guò)王而行。(《晏子使楚》)。
如今人方為刀俎,我為魚(yú)肉,何辭為?(《鴻門(mén)宴》)。
1.相當(dāng)于“于之”“于此”“于彼”。
(1)三人行,必有我?guī)熝?。(《論語(yǔ)》)。
(2)積土成山,風(fēng)雨興焉。(《勸學(xué)》)。
(3)五人者,蓋當(dāng)蓼洲周公之被逮,激于義而死焉(在這件事情上)者也。(《五人墓碑記》)。
2.相當(dāng)于“于何”,譯為“到哪里”。
且焉置土石?(《愚公移山》)。
1.相當(dāng)于“之”。
以俟夫觀人風(fēng)者得焉。(《捕蛇者說(shuō)》)。
2.哪里,怎么。
未知生,焉知死?(《論語(yǔ)》)。
1.句末語(yǔ)氣詞,了,啊,呢。
至丹以荊卿為計(jì),始速禍焉。(《六國(guó)論》)。
2.作句中語(yǔ)氣詞,表示停頓,相當(dāng)于“也”。
句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺。(《師說(shuō)》)。
3.置于詞尾,相當(dāng)于“然”,譯為“……的樣子”“……地”。
盤(pán)盤(pán)焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬(wàn)落。(《阿房宮賦》)。
1.表示判斷語(yǔ)氣。
城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。(《鄒忌諷齊王納諫》)。
2.句末語(yǔ)氣詞,表示陳述或解釋語(yǔ)氣。
即不忍其觳觫,若無(wú)罪而就死地,故以羊易之也。(《齊桓晉文之事》)。
3.用在句中或句末,表示肯定、感嘆的語(yǔ)氣。
嗚呼!滅六國(guó)者六國(guó)也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。(《阿房宮賦》)。
4.用在句末,表示疑問(wèn)或反詰語(yǔ)氣。
公子畏死邪?何泣也?(《信陵君竊符救趙》)。
5.用在句末,表示祈使語(yǔ)氣。
攻之不克,圍之不繼,吾其還也。(《崤之戰(zhàn)》)。
是說(shuō)也,人常疑之。(《石鐘山記》)。
1.表示工具,可譯為“拿”“用”“憑著”。
愿以十五城請(qǐng)易璧。(《廉頗藺相如列傳》)。
2.表示憑借,可譯為“憑”“靠”。
以勇氣聞?dòng)谥T侯。(《廉頗藺相如列傳》)。
3.表示所處置的對(duì)象,可譯為“把”。
操當(dāng)以肅還付鄉(xiāng)黨。(《赤壁之戰(zhàn)》)。
4.表示原因,可譯為“因?yàn)椤薄坝捎凇薄?/p>
趙王豈以一璧之故欺秦邪?(《廉頗藺相如列傳》)。
5.表示依據(jù),可譯為“按照”“依照”“根據(jù)”。
今以實(shí)校之。(《赤壁之戰(zhàn)》)。
1.表示并列或遞進(jìn)關(guān)系,可譯為“而”“又”“而且”“并且”等。
夫夷以近,則游者眾。(《游褒禪山記》)。
2.表示承接關(guān)系,可不譯。
余與四人擁火以入。(《游褒禪山記》)。
3.表示目的關(guān)系,可譯為“來(lái)”“用來(lái)”“以致”等。
則請(qǐng)立太子為王,以絕秦望。(《廉頗藺相如列傳》)。
4.表示因果關(guān)系,常用在表原因的分句前,可譯為“因?yàn)椤薄?/p>
不賂者以賂者喪。(《六國(guó)論》)。
5.表示修飾關(guān)系,連接狀語(yǔ)和中心語(yǔ),可譯為“而”,或省去。
木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。(《歸去來(lái)辭》)。
作語(yǔ)氣助詞,起調(diào)整音節(jié)作用。
逆以煎我懷。(《孔雀東南飛》)。
1.以為,認(rèn)為。
老臣以媼為長(zhǎng)安君計(jì)短也。(《觸龍說(shuō)趙太后》)。
2.用,任用。
忠不必用兮,賢不必以。(《涉江》)。
可譯為“緣由”“原因”。
古人秉燭游,良有以也?。ɡ畎住洞阂寡缣依顖@序》)。
無(wú)以,則王乎?(《齊桓晉文之事》)。
連接上、下、東、西、往、來(lái)等字,表示時(shí)間、方位、數(shù)量等界限。
1.依照,根據(jù)。
罔不因勢(shì)象形。(《核舟記》)。
2.依靠,憑借。
因利乘便,宰割天下,分裂山河。(《過(guò)秦論》)。
3.趁著,趁此。
不如因善遇之。(《鴻門(mén)宴》)。
4.通過(guò),經(jīng)由。
因賓客至藺相如門(mén)謝罪。(《廉頗藺相如列傳》)。
5.因?yàn)?,由于?/p>
因造玉清宮,伐山取材,方有人見(jiàn)之。(《夢(mèng)溪筆談》)。
1.于是,就。
因拔刀斫前奏案。(《赤壁之戰(zhàn)》)。
2.原因,緣由,機(jī)緣。
于今無(wú)會(huì)因。(《孔雀東南飛》)。
1.根據(jù)。
故事因于世,而備適于事(《五蠹》)。
2.沿襲,繼續(xù)。
蒙故業(yè),因遺策。(《過(guò)秦論》)。
1.在,從,到。
乃設(shè)九賓禮于廷。(《廉頗藺相如列傳》)。
2.“在……方面”“從……中”。
于人為可譏,而在己為有悔。(《游褒禪山記》)。
3.由于。
業(yè)精于勤,荒于嬉。(《進(jìn)學(xué)解》)。
4.向,對(duì),對(duì)于。
請(qǐng)奉命求救于孫將軍。(《赤壁之戰(zhàn)》)。
5.被。
而君幸于趙王。(《廉頗藺相如列傳》)。
6.與,跟,同。
(1)身長(zhǎng)八尺,每自比于管仲、樂(lè)毅。(《鄒忌諷齊王納諫》)。
(2)故燕王欲結(jié)于君。(《廉頗藺相如列傳》)。
7.比。
青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。(《勸學(xué)》)。
1.和,跟,同。
沛公軍霸上,未得與項(xiàng)羽相見(jiàn)。(《鴻門(mén)宴》)。
2.給,替。
陳涉少時(shí),嘗與人傭耕。(《陳涉世家》)。
3.比,和……比較。
吾孰與徐公美?(《鄒忌諷齊王納諫》)。
1.和,跟,同。
然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也。(《勾踐滅吳》)。
1.給予,授予。
生二人,公與之餼。(《勾踐滅吳》)。
2.結(jié)交,親附。
失其所與,不知。(《燭之武退秦師》)。
3.對(duì)付。
龐煖易與耳。(《史記·燕世家》)。
4.參加,參與。
蹇叔之子與師。(《蹇叔哭師》)。
1.表示承接關(guān)系,譯為“就”“便”。
項(xiàng)王曰:“壯士!——賜之卮酒。”則與斗卮酒。(《鴻門(mén)宴》)。
2.表示條件、假設(shè)關(guān)系,譯為“假使”“如果”“要是……就”“那么”“就”“便”。
入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。(《生于憂(yōu)患,死于安樂(lè)》)。
3.表示并列關(guān)系,用在分句中,可譯為“就”,或不譯。
位卑則足羞,官盛則近諛。(《師說(shuō)》)。
4.表示轉(zhuǎn)折、讓步關(guān)系,可譯為“可是”“卻”“雖然”“倒是”。
于其身也,則恥師焉,惑矣。(《師說(shuō)》)。
5.表示選擇關(guān)系,常和“非”“不”呼應(yīng)使用,可譯為“就是”“不是……就是”。
非死則徙爾。(《捕蛇者說(shuō)》)。
1.表示判斷,可譯為“是”“就是”。
此則岳陽(yáng)樓之大觀也。(《岳陽(yáng)樓記》)。
2.表示強(qiáng)調(diào),可譯為“已經(jīng)”“原來(lái)已經(jīng)”。
及諸河,則在舟中矣。(《崤之戰(zhàn)》)。
1.指人、物、事、時(shí)、地等,譯為“……的”“……的(人、東西、事情)”。
有復(fù)言令長(zhǎng)安君為質(zhì)者,老婦必唾其面!(《觸龍說(shuō)趙太后》)。
2.用在數(shù)詞后面,譯為“……個(gè)方面”“……樣?xùn)|西”“……件事情”。
(1)此數(shù)者用兵之患也。(《赤壁之戰(zhàn)》)。
(2)或異二者之為,何哉?(《岳陽(yáng)樓記》)。
3.用作“若”“似”“如”的賓語(yǔ),譯為“……的樣子”。
言之,貌若甚戚者。(《捕蛇者說(shuō)》)。
4.放在后置的定語(yǔ)后面,相當(dāng)于“的”。
求人可使報(bào)秦者,未得。(《廉頗藺相如列傳》)。
5.放在主語(yǔ)后面,引出判斷,不必譯出。
廉頗者,趙之良將也。(《廉頗藺相如列傳》)。
6.用在“今”“昔”等時(shí)間詞后面,不必譯出。
近者奉辭伐罪。(《赤壁之戰(zhàn)》)。
1.放在疑問(wèn)句的句末,表示疑問(wèn)語(yǔ)氣等。
何者?嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也。(《廉頗藺相如列傳》)。
1.第三人稱(chēng)代詞:他、她、它(們)。有時(shí)靈活運(yùn)用為第一人稱(chēng)或第二人稱(chēng)。
(1)太后盛氣而揖之。(《觸龍說(shuō)趙太后》)。
(2)不知將軍寬之至此也!(《廉頗藺相如列傳》)。
(3)然語(yǔ)之,又恐汝日日為吾擔(dān)憂(yōu)。(《與妻書(shū)》)。
2.指示代詞:這,此。
(1)夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。(《季氏將伐顓臾》)。
(2)君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。(《季氏將伐顓臾》)。
(3)之二蟲(chóng)又何知!(《逍遙游》)。
1.相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的“的”,放在定語(yǔ)和中心語(yǔ)之間。
虎兕出于柙,龜玉毀于櫝中,是誰(shuí)之過(guò)與?(《季氏將伐顓臾》)。
2.放在主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間,取消句子的獨(dú)立性。
臣之壯也,猶不如人;今老矣,無(wú)能為也已。(《燭之武退秦師》)。
3.放在倒置的動(dòng)(介)賓短語(yǔ)之間,作為賓語(yǔ)前置的標(biāo)志。
句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉。(《師說(shuō)》)。
4.放在倒置的定語(yǔ)與中心語(yǔ)之間,作為定語(yǔ)后置的標(biāo)志。
蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。(《勸學(xué)》)。
5.用在時(shí)間名詞或動(dòng)詞(多為不及物動(dòng)詞)后面,湊足音節(jié),沒(méi)有實(shí)在意義。
填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。(《寡人之于國(guó)也》)。
胡為乎遑遑欲何之?(《歸去來(lái)兮辭》)。
高中文言文篇八
君子說(shuō):學(xué)習(xí)是不可以停止的。靛青是從藍(lán)草里提取的,可是比藍(lán)草的顏色更深;冰是水凝結(jié)而成的,卻比水還要寒冷。木材直得可以符合拉直的墨線(xiàn),用煣的工藝把它彎曲成車(chē)輪,(那么)木材的彎度(就)合乎圓的標(biāo)準(zhǔn)了,即使又被風(fēng)吹日曬而干枯了,(木材)也不會(huì)再挺直,是因?yàn)榻?jīng)過(guò)加工,使它成為這樣的。所以木材用墨線(xiàn)量過(guò),再經(jīng)輔具加工就能取直,刀劍等金屬制品在磨刀石上磨過(guò)就能變得鋒利,君子廣泛地學(xué)習(xí),而且每天檢查反省自己,那么他就會(huì)聰明機(jī)智,而行為就不會(huì)有過(guò)錯(cuò)了。
我曾經(jīng)整天思索,(卻)不如片刻學(xué)到的知識(shí)(多);我曾經(jīng)踮起腳遠(yuǎn)望,(卻)不如登到高處看得廣闊。登到高處招手,胳膊沒(méi)有比原來(lái)加長(zhǎng),可是別人在遠(yuǎn)處也看見(jiàn);順著風(fēng)呼叫,聲音沒(méi)有變的洪亮,可是聽(tīng)的人聽(tīng)得很清楚。借助車(chē)馬的人,并不是腳走得快,卻可以達(dá)到千里之外,借助舟船的人,并不善于游泳,卻可以橫渡長(zhǎng)江黃河。君子的資質(zhì)秉性跟一般人沒(méi)什么不同,(只是君子)善于借助外物罷了。
堆積土石成了高山,風(fēng)雨就從這里興起了;匯積水流成為深淵,蛟龍就從這兒產(chǎn)生了;積累善行養(yǎng)成高尚的品德,自然會(huì)心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。所以不積累一步半步的行程,就沒(méi)有辦法達(dá)到千里之遠(yuǎn);不積累細(xì)小的流水,就沒(méi)有辦法匯成江河大海。駿馬一跨躍,也不足十步遠(yuǎn);劣馬拉車(chē)走十天,(也能走得很遠(yuǎn),)它的成功就在于不停地走。(如果)刻幾下就停下來(lái)了,(那么)腐爛的木頭也刻不斷。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。蚯蚓沒(méi)有銳利的爪子和牙齒,強(qiáng)健的筋骨,卻能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,這是由于它用心專(zhuān)一啊。螃蟹有六條腿,兩個(gè)蟹鉗,(但是)如果沒(méi)有蛇、鱔的洞穴它就無(wú)處存身,這是因?yàn)樗眯母≡臧 ?/p>
高中文言文篇九
永和九年,時(shí)在癸丑之年,三月上旬,我們會(huì)集在會(huì)稽郡山陰城的蘭亭,為了做禊禮這件事。諸多賢士能人都匯聚到這里,年長(zhǎng)、年少者都聚集在這里。蘭亭這個(gè)地方有高峻的山峰,茂盛高密的樹(shù)林和竹叢;又有清澈激蕩的水流,在亭子的左右輝映環(huán)繞,我們把水引來(lái)作為飄傳酒杯的環(huán)形渠水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒(méi)有管弦齊奏的盛況,但喝著酒作著詩(shī),也足夠來(lái)暢快表達(dá)幽深內(nèi)藏的感情了。
這一天,天氣晴朗,和風(fēng)習(xí)習(xí),抬頭縱觀廣闊的天空,俯看觀察大地上繁多的萬(wàn)物,用來(lái)舒展眼力,開(kāi)闊胸懷,足夠來(lái)極盡視聽(tīng)的歡娛,實(shí)在很快樂(lè)。
每當(dāng)我看到前人興懷感慨的原因,與我所感嘆的好像符契一樣相合,沒(méi)有不面對(duì)著他們的文章而嗟嘆感傷的,在心里又不能清楚地說(shuō)明。本來(lái)知道把生死等同的說(shuō)法是不真實(shí)的,把長(zhǎng)壽和短命等同起來(lái)的說(shuō)法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人。可悲呀!所以一個(gè)一個(gè)記下當(dāng)時(shí)與會(huì)的人,錄下他們所作的詩(shī)篇。縱使時(shí)代變了,事情不同了,但觸發(fā)人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。后世的讀者,也將對(duì)這次集會(huì)的詩(shī)文有所感慨。
赤壁賦。
宋代:蘇軾。
壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來(lái),水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。不一會(huì)兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間來(lái)回移動(dòng)。白茫茫的水汽橫貫江面,水光連著天際。放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過(guò)浩瀚無(wú)垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像乘風(fēng)凌空而行,并不知道到哪里才會(huì)停棲,飄飄搖搖好像要離開(kāi)塵世飄飛而起,羽化成仙進(jìn)入仙境。
在這時(shí)喝酒喝得非常高興,敲著船邊唱起歌來(lái)。歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,擊打著月光下的清波,在泛著月光的水面逆流而上。我的情思啊悠遠(yuǎn)茫茫,眺望美人啊,卻在天的另一方?!庇袝?huì)吹洞簫的客人,配著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫的聲音嗚嗚咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細(xì)絲一樣連續(xù)不斷。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。
我的神色也愁慘起來(lái),整好衣襟坐端正,向客人問(wèn)道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩(shī)么?這里向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長(zhǎng)江順流東下,麾下的戰(zhàn)船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽住,面對(duì)大江斟酒,橫執(zhí)長(zhǎng)矛吟詩(shī),本來(lái)是當(dāng)世的一位英雄人物,然而現(xiàn)在又在哪里呢?何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚(yú)蝦為侶,以麋鹿為友,在江上駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,不由羨慕長(zhǎng)江的沒(méi)有窮盡。想要攜同仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實(shí)現(xiàn),只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了?!?/p>
我問(wèn)道:“你可也知道這水與月?時(shí)間流逝就像這水,其實(shí)并沒(méi)有真正逝去;時(shí)圓時(shí)缺的就像這月,終究沒(méi)有增減??梢?jiàn),從事物易變的一面看來(lái),那么天地間萬(wàn)事萬(wàn)物時(shí)刻在變動(dòng),連一眨眼的工夫都不停止;而從事物不變的一面看來(lái),萬(wàn)物同我們來(lái)說(shuō)都是永恒的,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,萬(wàn)物各有主宰者,若不是自己應(yīng)該擁有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,聽(tīng)到便成了聲音,進(jìn)入眼簾便繪出形色,取得這些不會(huì)有人禁止,感受這些也不會(huì)有竭盡的憂(yōu)慮。這是大自然恩賜的沒(méi)有窮盡的寶藏,我和你可以共同享受?!?/p>
客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤(pán)子雜亂一片。大家互相枕著墊著睡在船上,不知不覺(jué)東方已經(jīng)露出白色的曙光。
游褒禪山記。
宋代:王安石。
褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽(yáng)名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫滅,獨(dú)其為文猶可識(shí)曰“花山”。今言“華”如“華實(shí)”之“華”者,蓋音謬也。
其下平曠,有泉側(cè)出,而記游者甚眾,所謂前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,問(wèn)其深,則其好游者不能窮也,謂之后洞。余與四人擁火以入,入之愈深,其進(jìn)愈難,而其見(jiàn)愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡?!彼炫c之俱出。蓋余所至,比好游者尚不能十一,然視其左右,來(lái)而記之者已少。蓋其又深,則其至又加少矣。方是時(shí),余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之,而不得極夫游之樂(lè)也。
于是余有嘆焉。古人之觀于天地、山川、草木、蟲(chóng)魚(yú)、鳥(niǎo)獸,往往有得,以其求思之深而無(wú)不在也。夫夷以近,則游者眾;險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少。而世之奇?zhèn)ァ⒐骞郑浅V^,常在于險(xiǎn)遠(yuǎn),而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不隨以止也,然力不足者,亦不能至也。有志與力,而又不隨以怠,至于幽暗昏惑而無(wú)物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔;盡吾志也而不能至者,可以無(wú)悔矣,其孰能譏之乎?此余之所得也!
余于仆碑,又以悲夫古書(shū)之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。
四人者:廬陵蕭君圭君玉,長(zhǎng)樂(lè)王回深父,余弟安國(guó)平父、安上純父。
至和元年七月某日,臨川王某記。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
高中文言文篇十
畢業(yè)前這些日子,時(shí)間過(guò)的好像流沙,看起來(lái)漫長(zhǎng),卻不時(shí)無(wú)刻不在逝去,想挽留,一伸手,有限的時(shí)光卻在指間悄然溜走。
總有一天,我們會(huì)離去,或許以后,因?yàn)闀r(shí)間、我們誰(shuí)也不能陪誰(shuí)?但如果有一天,我想起你們,腦海里揮之不去的記憶;有的.是失望有的是開(kāi)心。如果有天我們?cè)诮稚舷嘤?,那是上天賜給我們驚喜,所以我堅(jiān)信我們都會(huì)再次相遇。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
高中文言文篇十一
1、事,事故。(父母俱存,兄弟無(wú)故)。
2、舊,與新相對(duì)。(以故法為其國(guó)與此同)。
3、衰老。(暮去朝來(lái)顏色故)。
4、仍然。(累官故不失州郡也)。
5、老朋友,引申為交情。(君安與項(xiàng)伯有故)。
6、原因,緣故。(既克,公問(wèn)其故)。
7、故意,特意。(故遣將守關(guān)者)。
8、原來(lái),本來(lái)。(此物故非西產(chǎn))。
9、所以,因此。(故臣復(fù)取璧)。
10、故事:舊事,前例。(而從六國(guó)破亡之故事)。
11、死亡。(病故,物故)。
1、擊鼓。(百姓聞王鐘鼓之聲《孟》齊人三鼓《曹劌論戰(zhàn)》)。
2、振動(dòng)。(微風(fēng)鼓浪《石》)。
3、鼓(樂(lè)器)。瞽奏鼓(《書(shū)·胤征》)。
4、彈奏。(趙王鼓瑟《廉》今王鼓樂(lè)于此《孟》)。
5、古代夜間計(jì)時(shí)。(戊申晦,五鼓《登泰山記》)。
1、白茅編成的覆蓋物。
2、建筑房屋。(蓋屋)。
3、車(chē)蓋,車(chē)蓬。(日初出大如車(chē)蓋)。
4、遮蓋,掩蓋。(日月欲明而浮云蓋之?!痘茨献印?。
5、崇尚。(蓋威)。
6、超過(guò),勝過(guò)。(況劉豫州王室之胄,英才蓋世,眾士仰慕,若水之歸海蓋世無(wú)雙)。
7、加上。(蓋章)。
8、承接上文,表原因,因?yàn)椤?蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完)。
9、承接上文,表推測(cè),大概。(蓋其至又深,則其至又加少矣)。
10、通盍,何,何不。(技蓋至此哉)。
1背東西,以背載物(頒白者不負(fù)戴于道路矣)。
2擔(dān)負(fù),使承擔(dān)(均之二策,寧許以負(fù)秦曲)。
3依仗,憑借(秦貪,負(fù)其強(qiáng),)。
4對(duì)不起,辜負(fù)(臣誠(chéng)恐見(jiàn)欺于王而負(fù)趙)。
5違背,背棄(相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城,乃使其從者衣褐,)。
6失敗(不知彼而知已,一勝一負(fù))。
7覆蓋(蒼山負(fù)雪,明燭天南。)。
8虧欠,拖受,責(zé)通債(通家尚負(fù)責(zé)。)。
1返回;回來(lái)。(昭王南征而不復(fù))。
2恢復(fù)(更若役,復(fù)若賦,則何如)。
3再,又(明年復(fù)攻趙,殺二萬(wàn)人)。
4重復(fù)(山重水復(fù)疑無(wú)路)。
5回答(王辭而不復(fù))。
6報(bào)復(fù)(有北面復(fù)匈奴之志。)。
7免除賦稅徭役(沛幸得復(fù),豐未得復(fù)。)。
8通覆,遮蓋,蓋上(復(fù)之以掌,虛若無(wú)物。)。
9復(fù)算,追究(而翁歸,自與汝復(fù)算耳。)。
1、不是。(六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦非人不傳非親非故)。
2、不。(謫戍之眾,非抗于九國(guó)之師也非同小可)。
3、過(guò)錯(cuò),不對(duì)。(實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非)。
4、責(zé)怪,反對(duì)。(是是非非)。
5、沒(méi),無(wú)。(才能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢)。
1、周?chē)?今齊地方千里《鄒》。
2、并排。(今操方連船艦《赤》)。
3、正直。(方正之不容也《屈》)。
1、方位、方向。(乃令史官記地動(dòng)所從方起《張》)。
2、當(dāng)時(shí)候。(方此之時(shí))。
3、正在。
4、將要。
高中文言文篇十二
原文:
噫,吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!
蠶叢和魚(yú)鳧是古蜀國(guó)的帝王,他們開(kāi)國(guó)的事業(yè)何等茫然。從古到今四萬(wàn)八千年,秦蜀二地從不通人煙。西面太白山上只有鳥(niǎo)飛的路線(xiàn),可以通往峨眉山巔。多少壯士在地裂山崩中死去,然后才有一條天梯似的棧道互相鉤連。
蠶叢及魚(yú)鳧,開(kāi)國(guó)何茫然!爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙。西當(dāng)太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨嵋?guī)p。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧方鉤連。
上有那駕著六龍的日車(chē)也要回頭的高峰,下有那奔騰澎湃的激流也要倒退的迴川。連高飛的黃鶴也不得過(guò)啊,猿猴要過(guò)也無(wú)法攀援。青泥嶺上路,盤(pán)旋又盤(pán)旋,百步九折繞山巒。抬起頭來(lái)不敢出大氣,手摸星辰頭頂天。只好坐下來(lái)手按胸口發(fā)長(zhǎng)嘆:“西行的人啊,你什么時(shí)候回來(lái)呢?這可怕的蜀道,實(shí)在難以登攀!”
上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱欲度愁攀援。青泥何盤(pán)盤(pán),百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(zhǎng)嘆。問(wèn)君西游何時(shí)還?畏途巉巖不可攀。
譯文:
噫,哎呀,好高啊好險(xiǎn)?。∈竦乐y,難于上青天!
噫,吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!
蠶叢和魚(yú)鳧是古蜀國(guó)的帝王,他們開(kāi)國(guó)的事業(yè)何等茫然。從古到今四萬(wàn)八千年,秦蜀二地從不通人煙。西面太白山上只有鳥(niǎo)飛的路線(xiàn),可以通往峨眉山巔。多少壯士在地裂山崩中死去,然后才有一條天梯似的棧道互相鉤連。
蠶叢及魚(yú)鳧,開(kāi)國(guó)何茫然!爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙。西當(dāng)太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨嵋?guī)p。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧方鉤連。
上有那駕著六龍的日車(chē)也要回頭的高峰,下有那奔騰澎湃的激流也要倒退的迴川。連高飛的黃鶴也不得過(guò)啊,猿猴要過(guò)也無(wú)法攀援。青泥嶺上路,盤(pán)旋又盤(pán)旋,百步九折繞山巒。抬起頭來(lái)不敢出大氣,手摸星辰頭頂天。只好坐下來(lái)手按胸口發(fā)長(zhǎng)嘆:“西行的人啊,你什么時(shí)候回來(lái)呢?這可怕的蜀道,實(shí)在難以登攀!”
【文言文的翻譯要求】。
一、文言文翻譯的要求。
翻譯文言文要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字?!靶拧笔侵缸g文要準(zhǔn)確無(wú)誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文翻譯出來(lái)。“達(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,字通句順,沒(méi)有語(yǔ)病?!把拧本褪侵缸g文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫(xiě)作風(fēng)格。
在翻譯過(guò)程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時(shí),對(duì)句子中的每個(gè)字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對(duì)號(hào)入座。翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對(duì)換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ),使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語(yǔ)意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。
(一)不需翻譯的強(qiáng)行翻譯。在文言文中凡是國(guó)名、地名,人名,官名、帝號(hào),年號(hào)、器物名、度量衡等,在翻譯時(shí),可以原封不動(dòng)地保留下來(lái),不用翻譯,因?yàn)檫@些詞一般都無(wú)法與現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)譯。如:晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。
譯成:晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮。
(二)以今義當(dāng)古義。有的詞語(yǔ)隨著社會(huì)的發(fā)展,意義已經(jīng)變化了,有的詞義廣大,有的詞義縮小,有的詞義轉(zhuǎn)移,有的詞感情色彩變化,有的名稱(chēng)說(shuō)法改變。因此,要根據(jù)原文的語(yǔ)境確定詞義,且不可以今義當(dāng)古義。下面幾例翻譯均是不妥的。
1、是女子不好……得要求好女?!段鏖T(mén)豹治鄴》。
譯成:這個(gè)女子品質(zhì)不好……應(yīng)該再找個(gè)品質(zhì)好的女子。
2、使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于?!短K武傳》。
譯成:使者聽(tīng)了很高興,按照?;菡f(shuō)的來(lái)辭讓單于。
3、(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。
譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹(shù)林中去。
4、先帝不以臣卑鄙。
譯成:先帝(劉備)不認(rèn)為我卑鄙無(wú)恥。
這四句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。例1的“好”屬于詞義擴(kuò)大。在古代是指女子相貌好看,而現(xiàn)在指一切美好的性質(zhì),對(duì)人、對(duì)事、對(duì)物都可以修飾限制。譯句應(yīng)改成“這個(gè)女子長(zhǎng)得不漂亮”。
例2的“讓”屬于詞義縮小,在古代漢語(yǔ)中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責(zé)備”之意,而現(xiàn)在只用于“辭讓、謙讓”的意思。譯句中的“辭讓”應(yīng)改為“責(zé)備”。
例3的“去”是詞義轉(zhuǎn)移,由古義“離開(kāi)某地”的意思,后來(lái)轉(zhuǎn)移為“到某地去”。意義完全相反。譯句中的“才到樹(shù)林中去”,應(yīng)改為“才離開(kāi)”。
例4的“卑鄙”屬于感情色彩變化。在古代這個(gè)詞是中性詞,指地位低下,見(jiàn)識(shí)淺陋?,F(xiàn)在是貶義詞,指人的行為或品質(zhì)惡劣。譯句中的以今義當(dāng)古義,應(yīng)改為古義。
(三)該譯的詞沒(méi)有譯出來(lái)。例如:
以相如功大,拜上卿。
譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。
譯句沒(méi)有把“以”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“因?yàn)椤?,也沒(méi)有把“拜”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“任命”才算正確。
(四)詞語(yǔ)翻譯得不恰當(dāng)。例如:不愛(ài)珍器重寶肥饒之地。
譯成:不愛(ài)惜珍珠寶器肥田沃土。
譯句中把“愛(ài)”譯成“愛(ài)惜”不當(dāng),“愛(ài)”有愛(ài)惜之意,但在這個(gè)句子中是“吝嗇”的意思。
(五)該刪除的詞語(yǔ)仍然保留。
例如:師道之不傳也久矣。
譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。
譯句中沒(méi)把原句中的“也“刪去,造成錯(cuò)誤。其實(shí)原句中的“也”是句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒(méi)有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語(yǔ)氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒(méi)有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因?yàn)闆](méi)有相當(dāng)?shù)脑~可以用來(lái)表示它,應(yīng)該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“……者也”“者……也……”,在翻譯時(shí)應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。
(六)省略成分沒(méi)有譯出。文言文中,有的省略成分沒(méi)有必要翻譯出來(lái),但也有的省略成分必須翻譯出來(lái)語(yǔ)意才完全。如:
權(quán)以〈〉示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)。
譯成:孫權(quán)給群臣看,沒(méi)有誰(shuí)不嚇得改變了臉色的。
句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書(shū)信,而譯句中沒(méi)有譯出來(lái),應(yīng)該在“孫權(quán)”的后邊加上“把曹操的`書(shū)信”,語(yǔ)言才顯得清晰完整。
(七)該增添的內(nèi)容沒(méi)有增添。在翻譯時(shí),有時(shí)為了文句符合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣,必須增添一些內(nèi)容,才算恰當(dāng),如:
今劉表新亡,二子不協(xié)。
譯成:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。
在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個(gè)”,語(yǔ)氣才顯得流暢。再如:
由是先主遂詣亮,凡三往,乃見(jiàn)。
譯成:因此,先主劉備就去拜訪(fǎng)諸葛亮,總共去了三(次),才見(jiàn)到他。譯句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字。
(八)無(wú)中生有地增添內(nèi)容。一般說(shuō)來(lái),文言文翻譯必須要尊重原文的內(nèi)容,不能根據(jù)個(gè)人的好惡增添一些內(nèi)容,以至違背原文的意思。否則,就會(huì)造成失誤,例如:
三人行,必有我?guī)熝伞?/p>
譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專(zhuān)長(zhǎng),樂(lè)于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。
譯句中的“品行高潔、學(xué)有專(zhuān)長(zhǎng),樂(lè)于助人的人”原句中沒(méi)有這個(gè)內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應(yīng)刪去,才符合原句的意思。
(九)應(yīng)當(dāng)譯出的意思卻遺漏了。沒(méi)有把全句的意思說(shuō)出來(lái),只說(shuō)出了一部分意思。例如:
子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂(lè)乎?”
譯成:孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?”
譯句把“時(shí)”的意思漏掉了,應(yīng)該在“復(fù)習(xí)”前加上“按時(shí)”二字,才是意思完整的譯句。
(十)譯句不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則。在古代漢語(yǔ)中,有一種倒裝句,這種句子在翻譯時(shí),一般說(shuō)來(lái),要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常句式,例如:
求人可使報(bào)秦者,未得。
譯成:尋找人可以出使回報(bào)秦國(guó)的,沒(méi)有找到。
這個(gè)句子翻譯的不妥,因?yàn)樵涫嵌ㄕZ(yǔ)后置,在翻譯時(shí)必須把定語(yǔ)放回到中心詞前邊,正確的翻譯是:
尋找可以出使回報(bào)秦國(guó)的人,卻沒(méi)有找到。再如:
蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。
譯成:蚯蚓沒(méi)有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強(qiáng)壯。
這個(gè)譯句沒(méi)有按定語(yǔ)后置的特點(diǎn)來(lái)譯,正確的翻譯應(yīng)該是:
蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪子和牙齒,強(qiáng)壯的筋骨。
高中文言文篇十三
1、滿(mǎn),遍。(夜雪初霽,薺麥彌望)。
2、越,更加。(奉之彌繁,侵入愈急)。
3、彌留:病危將死。(病日至秦。既彌留)。
4、經(jīng)、終。(既而彌月不雨,民方以為憂(yōu))。
1、從高處朝向低處,面對(duì)。(據(jù)億丈之城,臨不測(cè)之淵,以為固)。
2、面對(duì)。(未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷如臨大敵)。
3、到。(雙喜臨門(mén)身臨其境)。
4、正當(dāng),將要。(先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也臨陣磨槍臨渴掘井)。
1、憐憫,同情。(獨(dú)不憐公子姊耶?)。
2、可憐:可愛(ài)。(自名秦羅敷,可憐體無(wú)比)。
3、疼愛(ài)、愛(ài)惜。(丈夫亦愛(ài)憐其少子乎)。
4、愛(ài)戴。(項(xiàng)燕為楚將,數(shù)有功,愛(ài)士卒,楚人憐之)。
5、值得同情。(可憐身上衣正單,心憂(yōu)炭賤愿天寒)。
6、可惜。(戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土)。
1、種類(lèi)。(有植土龕巖,亦此類(lèi)耳)。
2、事例。(舉類(lèi)邇而見(jiàn)義遠(yuǎn))。
3、類(lèi)似,象。(中會(huì)殿閣,類(lèi)蘭若)。
4、類(lèi)推。(義不殺少而殺眾,不可謂知類(lèi))。
5、條例。(法不能獨(dú)立,類(lèi)不能自行)。
6、大都、大多。(近歲風(fēng)俗尤多侈靡,走卒類(lèi)士服,農(nóng)夫躡絲履)。
1、能夠。(如其克諧,天下可定也)。
2、戰(zhàn)勝,攻破。(然操遂能克紹)。
3、克制。(克已復(fù)禮為仁)。
4、肩負(fù),引申為擔(dān)當(dāng)、勝任,擔(dān)當(dāng)家務(wù)。(子克家)。
5、克制、約束。(克已奉公)。
6、限定、約定。(與克期俱至)。
1、經(jīng)得起,忍受。(更那堪冷落清秋節(jié))。
2、能夠,可以。(可堪回首,佛貍祠下)。
3、能夠,可以。(出師一表真名世,千載誰(shuí)堪伯仲間)。
4、勝任。(不堪吏人婦,豈合今郎君)。
1、斷絕。(不絕如縷絡(luò)繹不絕韋編三絕)。
2、終止,消失。(忽然撫尺一下,群響畢絕)。
3、隔斷。(自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境)。
4、窮盡。(絕處逢生)。
5、極,最,非常。(佛印絕類(lèi)彌勒)。
6、到了極點(diǎn)。(以為妙絕)。
7、完全,絕對(duì)。(絕無(wú)蹤響絕無(wú)僅有)。
8、橫渡。(假舟楫者,非能水也,而絕江河)。
高中文言文篇十四
勸學(xué)(節(jié)選)。
荀子〔先秦〕。
君子曰:學(xué)不可以已。
青,取之于藍(lán),而青于藍(lán);冰,水為之,而寒于水。木直中繩,輮以為輪,其曲中規(guī)。雖有槁暴,不復(fù)挺者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無(wú)過(guò)矣。
吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也;吾嘗跂而望矣,不如登高之博見(jiàn)也。登高而招,臂非加長(zhǎng)也,而見(jiàn)者遠(yuǎn);順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒?。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假于物也。
積土成山,風(fēng)雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無(wú)可寄托者,用心躁也。
譯文。
君子說(shuō):學(xué)習(xí)是不可以停止的。
靛青是從藍(lán)草里提取的,可是比藍(lán)草的顏色更深;冰是水凝結(jié)而成的,卻比水還要寒冷。一塊木材直得合乎墨線(xiàn),假如用火烤使它彎曲做成車(chē)輪,它的弧度就可以符合圓規(guī)的標(biāo)準(zhǔn)。即使又被風(fēng)吹日曬而干枯了,木材也不會(huì)再挺直,是因?yàn)榻?jīng)過(guò)加工使它成為這樣的。所以木材用墨線(xiàn)量過(guò)再經(jīng)輔具加工就能取直,刀劍在磨刀石上磨過(guò)就能變得鋒利,君子廣博地學(xué)習(xí)并且每天檢驗(yàn)反省自己,那么他就會(huì)智慧明達(dá)而且行為沒(méi)有過(guò)失了。
我曾經(jīng)整天思索,卻不如片刻學(xué)到的知識(shí)多;我曾經(jīng)踮起腳遠(yuǎn)望,卻不如登到高處看得廣闊。登到高處招手,胳膊沒(méi)有加長(zhǎng),可是別人在遠(yuǎn)處也能看見(jiàn);順著風(fēng)呼叫,聲音沒(méi)有變得洪亮,可是聽(tīng)的人在遠(yuǎn)處也能聽(tīng)得很清楚。借助車(chē)馬的人,并不是腳走得快,卻可以達(dá)到千里之外;借助舟船的人,并不善于游泳,卻可以橫渡江河。君子的資質(zhì)秉性跟一般人沒(méi)有不同,只是君子善于借助外物罷了。
堆積土石成了高山,風(fēng)雨從這里興起;匯積水流成為深淵,蛟龍從這兒產(chǎn)生;積累善行養(yǎng)成高尚的道德,精神得到提升,圣人的心境由此具備。所以不積累一步半步的行程,就沒(méi)有辦法達(dá)到千里之遠(yuǎn);不積累細(xì)小的流水,就沒(méi)有辦法匯成江河大海。駿馬一跨躍,也不足十步遠(yuǎn);劣馬連走十天,它的成功在于不停止。如果刻幾下就停下來(lái)了,那么腐朽的木頭也刻不斷。如果不停地刻下去,那么金石也能雕刻成功。蚯蚓沒(méi)有銳利的爪子和牙齒,強(qiáng)健的筋骨,卻能向上吃到泥土,向下喝到地下的泉水,這是由于它用心專(zhuān)一。螃蟹有六條腿,兩個(gè)蟹鉗,但是沒(méi)有蛇、鱔的洞穴它就無(wú)處藏身,這是因?yàn)樗眯母≡辍?/p>
高中文言文篇十五
豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺(tái)隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿(mǎn)座。騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫(kù)。家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。(豫章故郡一作:南昌故郡)。
時(shí)維九月,序?qū)偃?。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪(fǎng)風(fēng)景于崇阿。臨帝子之長(zhǎng)洲,得仙人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無(wú)地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢(shì)。(層巒一作:層臺(tái);即岡一作:列岡;仙人一作:天人;飛閣流丹一作:飛閣翔丹)。
披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之舳。云銷(xiāo)雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦。(軸通:舳;迷津一作:彌津;云銷(xiāo)雨霽,彩徹區(qū)明一作:虹銷(xiāo)雨霽,彩徹云衢)。
遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮;興盡悲來(lái),識(shí)盈虛之有數(shù)。望長(zhǎng)安于日下,目吳會(huì)于云間。地勢(shì)極而南溟深,天柱高而北辰遠(yuǎn)。關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。懷帝閽而不見(jiàn),奉宣室以何年?(遙襟甫暢一作:遙吟俯暢)。
嗟乎!時(shí)運(yùn)不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長(zhǎng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?所賴(lài)君子見(jiàn)機(jī),達(dá)人知命。老當(dāng)益壯,寧移白首之心?窮且益堅(jiān),不墜青云之志。酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報(bào)國(guó)之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!(見(jiàn)機(jī)一作:安貧)。
嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈(zèng)言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請(qǐng)灑潘江,各傾陸海云爾:
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫(huà)棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今何在?檻外長(zhǎng)江空自流。
寫(xiě)作背景。
滕王閣因滕王李元嬰得名。李元嬰是唐高祖李淵的幼子,唐太宗李世民的弟弟,驕奢淫逸,品行不端,毫無(wú)政績(jī)可言。但他精通歌舞,善畫(huà)蝴蝶,很有藝術(shù)才情。他修建滕王閣,也是為了歌舞享樂(lè)的需要。這座江南名樓建于唐朝繁盛時(shí)期,又因王勃的一篇《滕王閣序》而很快出名。韓愈在《新修滕王閣記》中說(shuō):“愈少時(shí),則聞江南多臨觀之美,而滕王閣獨(dú)為第一,有瑰偉絕特之稱(chēng)?!?/p>
《滕王閣序》全稱(chēng)《秋日登洪府滕王閣餞別序》,又名《滕王閣詩(shī)序》《宴滕王閣序》,寫(xiě)于何時(shí),有兩種說(shuō)法。唐末五代時(shí)人王定保的《唐摭言》說(shuō):“王勃著《滕王閣序》,時(shí)年十四?!蹦菚r(shí),王勃的父親可能任六合縣(今屬江蘇)令,王勃赴六合經(jīng)過(guò)洪州。又這篇序文中有“童子何知,躬逢勝餞”之語(yǔ),也可佐證。元代辛文房《唐才子傳》認(rèn)為《滕王閣序》是上元二年(675)王勃前往交趾(在越南河內(nèi)西北)看望父親(那時(shí)他父親任交趾縣令),路過(guò)南昌時(shí)所作。從這篇序文內(nèi)容的'博大、辭采的富贍來(lái)看,更像是成年作品?!巴印辈灰欢ň褪侵感『ⅲ部梢允潜硎咀约耗贻p無(wú)知的謙詞。何況序文中有“無(wú)路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠”的話(huà),“弱冠”是指二十歲。所以,關(guān)于寫(xiě)作時(shí)間,課文的注釋解說(shuō)采用后一種說(shuō)法。
《新唐書(shū)·文藝傳》記滕王閣詩(shī)會(huì)為:“九月九日都督大宴滕王閣,宿命其婿作序以夸客,因出紙筆遍請(qǐng)客,莫敢當(dāng),至勃,泛然不辭。都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報(bào)。一再報(bào),語(yǔ)益奇,乃矍然曰:‘天才也!’請(qǐng)遂成文,極歡罷。”可見(jiàn)當(dāng)時(shí)王勃年輕氣盛,才華橫溢,揮毫潑墨,語(yǔ)驚四座的情景。
關(guān)于《滕王閣序》的由來(lái),唐末王定保的《唐摭言》有一段生動(dòng)的記載。原來(lái)閻公本意是讓其婿孟學(xué)士作序以彰其名,不料在假意謙讓時(shí),王勃卻提筆就作。閻公初以“更衣”為名,憤然離席,專(zhuān)會(huì)人伺其下筆。初聞“豫章故郡,洪都新府”,閻公覺(jué)得“亦是老生常談”;接下來(lái)“臺(tái)隍枕夷夏之郊,賓主盡東南之美”,公聞之,沉吟不言;及至“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色”一句,乃大驚“此真天才,當(dāng)垂不朽矣!”,出立于勃側(cè)而觀,遂亟請(qǐng)宴所,極歡而罷。
還有一種說(shuō)法《唐才子傳王勃》父福疇坐是左遷交趾令。勃往省覲,途過(guò)南昌,時(shí)都督閻公新修滕王閣成,九月九日,大會(huì)賓客,將令其婿作記,以夸盛事。勃至,入謁,帥知其才,因請(qǐng)為之。勃欣然對(duì)客操觚,頃刻而就,文不加點(diǎn),滿(mǎn)座大驚。酒酣辭別,帥贈(zèng)百縑,即舉帆去,至炎方,舟入洋海,溺死,時(shí)年二十九。
父親王福畤被牽連貶為交趾縣令。王勃前往探望,路過(guò)南昌。當(dāng)時(shí)都督閻公新修成滕王閣,九月九日,大宴賓客,準(zhǔn)備讓他的女婿寫(xiě)篇記,來(lái)夸耀這一盛事。王勃到此拜見(jiàn)閻公,閻公知道他的才華,就請(qǐng)他來(lái)作記。王勃欣然對(duì)客提筆,一會(huì)兒就寫(xiě)成了,還不加修改,滿(mǎn)座賓客大為驚奇。酒酣辭別。閻公贈(zèng)送他一百匹縑,他就揚(yáng)帆離去。到了炎方,船入大海,王勃被淹死,當(dāng)時(shí)是二十九歲。
一.通假字。
云銷(xiāo)雨霽(銷(xiāo)通消,消散)。
儼驂騑于上路(儼通嚴(yán),整齊的樣子)。
所賴(lài)君子見(jiàn)機(jī)(機(jī)通幾,預(yù)兆)。
二.古今異義。
千里逢迎(逢迎:古:迎接今:說(shuō)話(huà)做事故意迎合別人的心意)。
儼驂騑于上路(儼:古:整齊的樣子今:莊重)。
儼驂騑于上路(上路:古:高高的道路今:走上路程)。
孟學(xué)士之詞宗(學(xué)士:古:掌管文學(xué)撰述的官今:學(xué)位名)。
窮且益堅(jiān),不墜青云之志(窮:古:困厄,處境艱難今:沒(méi)有錢(qián),窮困)。
阮籍猖狂(猖狂:古:狂放今:肆無(wú)忌憚)。
君子見(jiàn)機(jī)(見(jiàn)機(jī):古:事前洞察事物細(xì)微今:看機(jī)會(huì),看形勢(shì))。
三.一詞多義。
1.盡。
賓主盡東南之美(全,都)。
潦水盡而寒潭清(沒(méi),干)。
則智者盡其謀(全部用出)。
聊乘化以歸盡(完,盡頭)。
2.故。
豫章故郡,洪都新府(舊)。
故天將降大任于是人也(所以)。
桓侯故使人問(wèn)之(特地)。
既克,公問(wèn)其故(原因)。
3.屬。
時(shí)維九月,序?qū)偃?屬于,是)。
美池桑竹之屬(類(lèi))。
在骨髓,司命之所屬(在)。
4.且。
窮且益堅(jiān),不墜青云之志(反而)。
北山愚公者,年且九十(將近)。
存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣(姑且,茍且)。
不者,若屬皆且為所虜(將要)。
臣死且不避,卮酒安足辭(尚且)。
5.即。
桂殿蘭宮,即岡巒之體勢(shì)(依附)。
胡天八月即飛雪(就)。
且壯士不死即已,死即舉大名耳(則)。
6.引。
控蠻荊而引甌越(v,連接)。
恭疏短引(n,序)。
司馬懿引二十萬(wàn)軍(v,帶領(lǐng))。
初一交戰(zhàn),操軍不利,引次江北(v,后退)。
7.窮。
窮島嶼之縈回(v,極盡)。
日暮途窮(v,阻塞不通)。
8.于。
儼驂騑于上路(介,在)。
訪(fǎng)風(fēng)景于崇阿(介,到)。
烈于猛火(介,表比較)。
聞?dòng)谒姆?介,被動(dòng))。
盤(pán)庚遷于殷(介,到)。
高中文言文篇十六
六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百余里,隔離天日。驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽(yáng)。二川溶溶,流入宮墻。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢(shì),鉤心斗角。盤(pán)盤(pán)焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬(wàn)落。長(zhǎng)橋臥波,未云何龍?復(fù)道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌臺(tái)暖響,春光融融;舞殿冷袖,風(fēng)雨凄凄。一日之內(nèi),一宮之間,而氣候不齊。(不知乎一作:不知其;西東一作:東西)。
妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來(lái)于秦,朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開(kāi)妝鏡也;綠云擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車(chē)過(guò)也;轆轆遠(yuǎn)聽(tīng),杳不知其所之也。一肌一容,盡態(tài)極妍,縵立遠(yuǎn)視,而望幸焉。有不見(jiàn)者,三十六年。(有不見(jiàn)者一作:有不得見(jiàn)者)燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營(yíng),齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山。一旦不能有,輸來(lái)其間。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千萬(wàn)人之心也。秦愛(ài)紛奢,人亦念其家。奈何取之盡錙銖,用之如泥沙!使負(fù)棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫;架梁之椽,多于機(jī)上之工女;釘頭磷磷,多于在庾之粟粒;瓦縫參差,多于周身之帛縷;直欄橫檻,多于九土之城郭;管弦嘔啞,多于市人之言語(yǔ)。使天下之人,不敢言而敢怒。獨(dú)夫之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!
嗚呼!滅六國(guó)者六國(guó)也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六國(guó)各愛(ài)其人,則足以拒秦;使秦復(fù)愛(ài)六國(guó)之人,則遞三世可至萬(wàn)世而為君,誰(shuí)得而族滅也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。
六國(guó)的君主滅亡了,全國(guó)(為秦所)統(tǒng)一;蜀地的山(樹(shù)木被砍盡,)光禿禿的,阿房宮建造出來(lái)了。它(面積廣大,)覆壓著三百多里地面,(宮殿高聳,)把天日都隔離了。它從驪山向北建筑,再往西轉(zhuǎn)彎,一直走向咸陽(yáng)。渭水、樊川浩浩蕩蕩的,流進(jìn)宮墻里邊。五步一座樓,十步一個(gè)閣,走廊如綢帶般縈回,牙齒般排列的飛檐像鳥(niǎo)嘴向高處啄著。樓閣各依地勢(shì)的高低傾斜而建筑,(低處的屋角)鉤?。ǜ咛幍模┪菪?,(并排相向的)屋角彼此相斗。盤(pán)結(jié)交錯(cuò),曲折回旋,(遠(yuǎn)觀鳥(niǎo)瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋轉(zhuǎn)的水渦,高高地聳立著,不知道它有幾千萬(wàn)座。沒(méi)有起云,為什么有龍?原來(lái)是一座長(zhǎng)橋躺在水波上。不是雨過(guò)天晴,為什么出虹?原來(lái)是天橋在空中行走。(房屋)忽高忽低,幽深迷離,使人不能分辨東西。歌臺(tái)上由于歌聲響亮而充滿(mǎn)暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飄拂而充滿(mǎn)寒意,有如風(fēng)雨凄涼。一天里邊,一座宮殿中間,氣候卻不一樣。
六國(guó)的宮妃和王子王孫。辭別六國(guó)的宮樓,走下六國(guó)的宮殿,坐著輦車(chē)來(lái)到秦國(guó)。他們?cè)缟细璩?,晚上奏?lè),成為秦國(guó)的宮人。明亮的星星晶瑩閃爍,這是宮妃們打開(kāi)了梳妝的鏡子;翠綠的云朵紛紛擾擾,這是宮妃們?cè)谑崂沓繆y的發(fā)髻;渭水漲起一層油膩,這是宮妃們拋棄了的胭脂水;煙靄斜斜上升,云霧橫繞空際,這是宮中在焚燒椒、蘭制的香料;雷霆突然震響,這是宮車(chē)駛過(guò)去了;轆轆的車(chē)聲越聽(tīng)越遠(yuǎn),無(wú)影無(wú)蹤,不知道它去到什么地方。每一片肌膚,每一種容顏,都美麗嬌媚得無(wú)以復(fù)加。宮妃們久久地站著,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地探視,盼望著皇帝來(lái)臨。有的.宮女竟整整三十六年沒(méi)能見(jiàn)到皇帝。
燕趙收藏的金玉,韓魏營(yíng)謀的珍寶,齊楚的精華物資,在多少世代多少年中,從他們的人民那里掠奪來(lái),堆疊得像山一樣。一下子不能保有了,都運(yùn)送到阿房宮里邊來(lái)。寶鼎被當(dāng)作鐵鍋,美玉被當(dāng)作頑石,黃金被當(dāng)作土塊,珍珠被當(dāng)作沙礫,丟棄得到處接連不斷,秦人看起來(lái),也并不覺(jué)得可惜。
唉,一個(gè)人的意愿,也就是千萬(wàn)人的意愿啊。秦皇喜歡繁華奢侈,人民也顧念他們自己的家。為什么掠取珍寶時(shí)連一錙一銖都搜刮干凈,耗費(fèi)起珍寶來(lái)竟像對(duì)待泥沙一樣。(秦皇如此奢侈浪費(fèi),)致使承擔(dān)棟梁的柱子,比田地里的農(nóng)夫還多;架在梁上的椽子,比織機(jī)上的女工還多;梁柱上的釘頭光彩耀目,比糧倉(cāng)里的粟粒還多;瓦楞長(zhǎng)短不一,比全身的絲縷還多;或直或橫的欄桿,比九州的城郭還多;管弦的聲音嘈雜,比市民的言語(yǔ)還多。使天下的人民,口里不敢說(shuō),心里卻敢憤怒。(可是)失盡人心的秦始皇的思想,一天天更加驕傲頑固。(結(jié)果)戍邊的陳涉、吳廣一聲呼喊,函谷關(guān)被攻下,楚項(xiàng)羽放一把火,可惜(華麗的阿房宮)化為了一片焦土。
唉!滅亡六國(guó)的是六國(guó)自己,不是秦國(guó)啊。族滅秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊??蓢@呀!假使六國(guó)各自愛(ài)護(hù)它的人民,就完全可以依靠人民來(lái)抵抗秦國(guó)。假使秦王朝又愛(ài)護(hù)六國(guó)的人民,那就順次傳到三世還可以傳到萬(wàn)世做皇帝,誰(shuí)能夠族滅它呢?(秦王朝滅亡得太迅速)秦人還沒(méi)工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他卻不把他作為鏡子來(lái)吸取教訓(xùn),也只會(huì)使更后的人又來(lái)哀悼這后人啊。
高中文言文篇十七
簡(jiǎn)單介紹具體題型的答題技巧:
文言實(shí)詞題的答題技巧:分析字形,辨明字義。從字音相同推測(cè)通假字。用互文見(jiàn)義對(duì)照解釋前后詞。用成語(yǔ)比較推導(dǎo)詞義。聯(lián)系上下文,前后照應(yīng),保持一致。
實(shí)詞理解:將給出的詞義帶進(jìn)原文,通順就對(duì),不通就錯(cuò),從沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)的實(shí)詞釋義往往是對(duì)的,干擾你罷了。
古今異義題答題技巧:將該詞語(yǔ)的今義帶進(jìn)原文,通則對(duì),不通則錯(cuò)。
文言虛詞題答題技巧:翻譯這個(gè)文言虛詞成現(xiàn)代漢語(yǔ)進(jìn)行比較,看是否翻譯成同一個(gè)詞。先理解翻譯所學(xué)課文中的虛詞,再比較文段中的虛詞。聯(lián)系文句的整體意義和上下文的意義,注意辨明上下文的關(guān)系。借助語(yǔ)句的結(jié)構(gòu),看兩句中該虛詞詞性和所作的成分是否相同。虛詞比較:每組中利用給出的高中學(xué)過(guò)的另一句子來(lái)推斷文中句子的虛詞用法。
信息篩選題答題技巧:看清題目要求,一字一詞地琢磨。選出一兩句不相符的,排除部分選項(xiàng)。照應(yīng)上下文,一般作者評(píng)論性的話(huà)不能作為選項(xiàng),別人贊譽(yù)的話(huà)可考慮。
性格表現(xiàn)題答題技巧:先找不能表現(xiàn)題干中要求的任務(wù)性格的選項(xiàng),用排除法選擇。特別注意誰(shuí)的什么性格。
內(nèi)容歸納題答題技巧:找出文段中與選項(xiàng)解釋相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)句,一一對(duì)應(yīng)。中心、主旨重點(diǎn)分析議論的語(yǔ)句??傮w把握文意。敘述或分析的錯(cuò)誤只在某一小點(diǎn),主要是順序的顛倒、無(wú)中生有等。
全文把握題:注意人物的事跡是否張冠李戴,事件的時(shí)間是否準(zhǔn)確,人物性格陳述是否恰當(dāng),注意聯(lián)系全文。
總之:所選文章往往是古代賢人良臣的小故事及個(gè)人履歷表,所以不難讀懂意思,只是落實(shí)到個(gè)別字詞,倒是頗讓人費(fèi)神,不過(guò)如能膽大,心細(xì),也不可怕。遇到實(shí)在不懂的字詞,不必著急,放放先讀下文,也許過(guò)后自然能明白,或者可以到題目中去找答案,若不影響做題目就不要鉆牛角尖,不懂就不懂也沒(méi)什么!
至于文言文最后一道翻譯題型,解題技巧可以分步進(jìn)行,步步為營(yíng)。第一步,找到譯句在原文中的位置,聯(lián)系上下句仔細(xì)審讀,揣摩這段的含義,明確翻譯的方向和范圍。第二步,一定要明確句子的得分點(diǎn)。第三步,翻譯講究邏輯,遇到疑難字眼,暫且放過(guò),待完成上下文的翻譯工作后,再進(jìn)行推定。譯完全句,還需要再讀一遍,做到查漏補(bǔ)缺,防止誤譯、漏譯和曲譯。第四步,以上的三步工作完成了一個(gè)句子的直譯。但有譯句不僅停留在逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯。一旦你翻譯后的句子讀起來(lái)模糊難懂,或者是語(yǔ)言不暢,就說(shuō)明你的答案需要完善,你就要試著運(yùn)用留取、替換、刪除、填補(bǔ)、調(diào)整、壓縮的方法,實(shí)現(xiàn)意譯的效果。至此,你的翻譯任務(wù)就圓滿(mǎn)完成了。
高中文言文篇十八
1.留:。
專(zhuān)有名詞、國(guó)號(hào)、年號(hào)、地名、人名、物名、職稱(chēng)、器皿等,可照錄不翻譯。比如:陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。(《陳涉世家》)將軍和都尉都是官名,照錄不翻譯。
2.刪:。
刪去不需要翻譯的詞。比如《曹劌論戰(zhàn)》“夫戰(zhàn),勇氣也?!边@里的“夫”為發(fā)語(yǔ)詞,翻譯時(shí)應(yīng)該刪去?!独恰?“肉已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故?!边@里的“之”起補(bǔ)足音節(jié)的作用,沒(méi)有實(shí)意,應(yīng)該刪去。
3.補(bǔ):。
翻譯時(shí)應(yīng)補(bǔ)出省略的成分。比如《兩小兒辯日》:“日初出大如車(chē)蓋,及日中則如盤(pán)盂”。翻譯時(shí)在“如盤(pán)盂”前補(bǔ)出形容詞性謂語(yǔ)“小”。
4.換:。
翻譯時(shí)應(yīng)把古詞換成現(xiàn)代詞。如《觀潮》:“每歲京尹出浙江亭校閱水軍。”這里的“歲”應(yīng)換成“年”。
5.調(diào):。
翻譯時(shí),有些句子(謂語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、賓語(yǔ)前置、介賓結(jié)構(gòu)后置等)的詞序需要調(diào)整。如《愚公移山》:“甚矣,汝之不惠!”可以調(diào)整為“汝之不惠甚矣”的形式。
6.選:。
選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯。文言文中一詞多義的情況比較常見(jiàn),因此選用恰當(dāng)?shù)脑~義進(jìn)行翻譯,已經(jīng)成為文言文翻譯的難點(diǎn)。如《出師表》:“三顧臣于草廬之中”,這里的“顧”是一個(gè)多義詞,有多種解釋:回頭看、看、探問(wèn)、拜訪(fǎng)、顧惜、顧念、考慮,在本句中用“拜訪(fǎng)”最為恰當(dāng)。
【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/16857237.html】