2023年舟夜書(shū)所見(jiàn)古詩(shī)原文及翻譯 《舟夜書(shū)所見(jiàn)》翻譯(4篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-25 07:19:52
2023年舟夜書(shū)所見(jiàn)古詩(shī)原文及翻譯 《舟夜書(shū)所見(jiàn)》翻譯(4篇)
時(shí)間:2023-03-25 07:19:52     小編:zdfb

無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都嘗試過(guò)寫(xiě)作吧,借助寫(xiě)作也可以提高我們的語(yǔ)言組織能力。范文怎么寫(xiě)才能發(fā)揮它最大的作用呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來(lái)看一看吧。

舟夜書(shū)所見(jiàn)古詩(shī)原文及翻譯 《舟夜書(shū)所見(jiàn)》翻譯篇一

【舟夜書(shū)所見(jiàn)】月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。微微風(fēng)簇浪,散作滿(mǎn)河星。

夜黑了,見(jiàn)不到一點(diǎn)月光,漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲(chóng)的光芒,微風(fēng)吹起了細(xì)細(xì)的波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星。

①書(shū)∶這里作動(dòng)詞用,是寫(xiě)、記的意思。②螢∶螢火蟲(chóng)。這里比喻燈光像螢火蟲(chóng)一樣微弱。③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起了波浪。簇,聚集、簇?fù)怼?/p>

雖然詩(shī)歌只有二十字,但卻體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自然景色細(xì)微的觀(guān)察力。沒(méi)有月亮的夜是看不清什么的,然而因?yàn)橛幸稽c(diǎn)微風(fēng),遠(yuǎn)處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩(shī)人看到了滿(mǎn)河的星星。詩(shī)歌寫(xiě)出了少中有多、小中有大的哲理。同時(shí)也用詩(shī)的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

“散”字是全詩(shī)的詩(shī)眼。“散”字寫(xiě)出了月光和漁燈倒影在水上,微風(fēng)一吹,零零散散地散在水面上,給人一種畫(huà)面感和靜謐感。把作者所見(jiàn)到的景象逼真地反映出來(lái),人們讀了也仿佛身臨其境。

舟夜書(shū)所見(jiàn)古詩(shī)原文及翻譯 《舟夜書(shū)所見(jiàn)》翻譯篇二

月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

微微風(fēng)簇浪,散作滿(mǎn)河星。

①書(shū)∶這里作動(dòng)詞用,是寫(xiě)、記的意思。

②螢∶螢火蟲(chóng)。這里比喻燈光像螢火蟲(chóng)一樣微弱。

③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起啦波浪。簇,聚集、簇?fù)怼?/p>

夜晚在船上記下所看到的事情

夜黑啦,見(jiàn)不到一點(diǎn)月光漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲(chóng)的光芒,微風(fēng)吹起啦細(xì)細(xì)的波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好像化成啦許多閃耀的星星

月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

漆黑的夜晚,一盞漁燈閃現(xiàn)在河面上。那盞漁燈的光亮就像螢火蟲(chóng)似的,靜靜地映在河面上。(因?yàn)樘斓匾黄岷?,所以漁燈的光亮雖然微弱,卻使人看啦覺(jué)得那么清楚,那么明亮。)

微微風(fēng)簇浪,散作滿(mǎn)河星。

一陣微風(fēng)吹來(lái),河面漾起層層細(xì)浪。原來(lái)像螢火蟲(chóng)那樣的一點(diǎn)光亮散開(kāi)啦,變成啦無(wú)數(shù)顆星星,在河面閃動(dòng)。(因?yàn)闈O燈的光亮倒映在河里,所以河面在微風(fēng)中起啦細(xì)浪,燈光的倒影也隨著微波蕩漾。)

雖然詩(shī)歌只有二十字,但卻體現(xiàn)啦詩(shī)人對(duì)自然景色細(xì)微的觀(guān)察力。沒(méi)有月亮的夜是看不清什么的,然而因?yàn)橛幸稽c(diǎn)微風(fēng),遠(yuǎn)處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩(shī)人看到啦滿(mǎn)河的星星。詩(shī)歌寫(xiě)出啦少中有多、小中有大的哲理。同時(shí)也用詩(shī)的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

“散”字是全詩(shī)的詩(shī)眼?!吧ⅰ弊謱?xiě)出啦漁燈倒影“散作滿(mǎn)河星”的神奇畫(huà)面。把作者所見(jiàn)到的景象逼真地反映出來(lái),我們讀啦也仿佛身臨其境。

舟夜書(shū)所見(jiàn)古詩(shī)原文及翻譯 《舟夜書(shū)所見(jiàn)》翻譯篇三

舟夜書(shū)所見(jiàn) 清朝 查慎行

月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

微微風(fēng)簇浪,散作滿(mǎn)河星。

《舟夜書(shū)所見(jiàn)》譯文

漆黑的夜晚不見(jiàn)月亮,只見(jiàn)那漁船上的燈光,在茫茫的夜色中,像螢火蟲(chóng)一樣發(fā)出一點(diǎn)微亮。

微風(fēng)陣陣,河水泛起層層波浪,漁燈微光在水面上散開(kāi),好像無(wú)數(shù)星星灑落在河面上。

《舟夜書(shū)所見(jiàn)》注釋

孤光:孤零零的燈光。

簇:擁起。

《舟夜書(shū)所見(jiàn)》賞析

這首詩(shī)好似一幅速寫(xiě),作者抓住了那倒映在水中的漁火化作滿(mǎn)天星星的片刻,幾筆勾勒,立即捕捉住了這轉(zhuǎn)瞬即逝的景物。這首詩(shī)又好似一幅木刻,在漆黑的背景之上,亮出一點(diǎn)漁火,黑白對(duì)比,反差特別鮮明。

前兩句是靜態(tài)描寫(xiě),把暗色和亮色聯(lián)系在一起,顯得形象鮮明。

第一句“月黑見(jiàn)漁燈”中“月黑”指的是月亮沒(méi)有出來(lái),天特別黑,不是說(shuō)月亮是黑的。見(jiàn)(讀xiàn),顯現(xiàn)。孤光,孤單的亮光。螢,螢火蟲(chóng),光亮微弱。意思說(shuō):一個(gè)沒(méi)有月亮的晚上,天是那樣黑。只有漁船上一盞圍燈,孤零零閃著螢火蟲(chóng)一樣微弱的光。第一句用“月黑”突出“漁燈”。

第二句“孤光一點(diǎn)螢”,寫(xiě)如豆燈光像江岸邊一點(diǎn)螢火,是意中之象,描寫(xiě)漁燈的形象。河面幽黑,只有孤零零的一點(diǎn)燈光閃爍著,仿佛是一只螢火蟲(chóng)在原野里發(fā)出微弱的光?!肮隆北憩F(xiàn)了環(huán)境的寂寞、單調(diào),寄寓著一定的感情色彩。一種茫然無(wú)奈的情感襲上詩(shī)人的心頭。

后兩句為動(dòng)態(tài)描寫(xiě)。不難想象,當(dāng)詩(shī)人見(jiàn)到微風(fēng)騰起細(xì)浪,燈影由一點(diǎn)散作千萬(wàn)這動(dòng)人一幕的時(shí)候,心情是何等地興奮。

第三句“微微風(fēng)簇浪”簇,擁簇,簇動(dòng)。風(fēng)兒微微吹來(lái),水面擁起細(xì)細(xì)的波紋,再看那倒映在水中的“孤光”,四下散亂開(kāi)了,頓時(shí)化作滿(mǎn)河的星星,閃爍不定,令人眼花繚亂。這兩句由靜入動(dòng),描繪出一個(gè)十分生動(dòng)神奇的畫(huà)面。風(fēng)簇細(xì)浪,浪散燈光,燈光化星,層層展開(kāi),引人入勝。“簇”字用得準(zhǔn)確形象,既寫(xiě)出了風(fēng)微,又刻劃了浪動(dòng)。

第四句“散作滿(mǎn)河星”猶如天外奇峰,劈空而來(lái)。那如螢的孤光,剎那間似乎變成萬(wàn)船燈火,點(diǎn)綴河中,又如風(fēng)吹云散,滿(mǎn)天明星,倒映水中,使這靜謐的黑夜,單調(diào)的河面出現(xiàn)了意想不到的壯觀(guān)。風(fēng)吹浪起,簇起的每朵浪花,都把那如螢般的燈光攝進(jìn)水中,有多少浪花,就有多少燈光。同時(shí)此句的描寫(xiě)為詩(shī)詞增添了畫(huà)面感,使枯燥無(wú)趣的文字能幻化出美麗浪漫帶有一絲絲的安逸寧?kù)o的景象,使詩(shī)人流連其中。

詩(shī)人細(xì)膩的觀(guān)察是由上到下,由靜到動(dòng)的,寫(xiě)來(lái)又是那樣井然有序,明暗互襯,靜動(dòng)相間,用字傳神,聯(lián)想奇特,構(gòu)成一幅獨(dú)特而又令人神往的舟夜?jié)O火圖,使讀者得到一種精神上的愉悅和滿(mǎn)足。

《舟夜書(shū)所見(jiàn)》創(chuàng)作背景

本首詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。是詩(shī)人在船上過(guò)夜時(shí),寫(xiě)下的所見(jiàn)到的景物,所以題目叫做“舟夜書(shū)所見(jiàn)”。

舟夜書(shū)所見(jiàn)古詩(shī)原文及翻譯 《舟夜書(shū)所見(jiàn)》翻譯篇四

月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

微微風(fēng)簇浪,散作滿(mǎn)河星。

漆黑之夜不見(jiàn)月亮,只見(jiàn)那漁船上的燈光,孤獨(dú)的燈光在茫茫的夜色中,象螢火蟲(chóng)一樣發(fā)出一點(diǎn)微亮。

微風(fēng)陣陣,河水泛起層層波浪,漁燈微光在水面上散開(kāi),河面好象撤落無(wú)數(shù)的星星。

孤光:孤零零的燈光。

簇:擁起。

這首詩(shī)好似一幅速寫(xiě),作者抓住了那倒映在水中的漁火化作滿(mǎn)天星星的片刻,幾筆勾勒,立即捕捉住了這轉(zhuǎn)瞬即逝的景物。這首詩(shī)又好似一幅木刻,在漆黑的背景之上,亮出一點(diǎn)漁火,黑白對(duì)比,反差特別鮮明。

前兩句是靜態(tài)描寫(xiě),把暗色和亮色聯(lián)系在一起,顯得形象鮮明。

第一句“月黑見(jiàn)漁燈”,“月黑”兩字很有特色。這是一個(gè)有月亮的夜晚,月亮卻沒(méi)有光,人們見(jiàn)到的只是月亮的輪廓和黑影?!耙?jiàn)漁燈”的這個(gè)“見(jiàn)”,是不見(jiàn)中的“見(jiàn)”,寫(xiě)的是視像,有突然發(fā)現(xiàn)的意思。因?yàn)樵潞跓o(wú)光,河面也黑沉沉的,突然見(jiàn)到河中的一盞漁燈,格外引人注目。

第二句“孤光一點(diǎn)螢”,寫(xiě)如豆燈光像江岸邊一點(diǎn)螢火,是意中之象,描寫(xiě)漁燈的形象。河面幽黑,只有孤零零的一點(diǎn)燈光閃爍著,仿佛是一只螢火蟲(chóng)在原野里發(fā)出微弱的光?!肮隆北憩F(xiàn)了環(huán)境的寂寞、單調(diào),寄寓著一定的感情色彩。一種茫然無(wú)奈的情感襲上詩(shī)人的心頭。

后兩句為動(dòng)態(tài)描寫(xiě)。不難想象,當(dāng)詩(shī)人見(jiàn)到微風(fēng)騰起細(xì)浪,燈影由一點(diǎn)散作千萬(wàn)這動(dòng)人一幕的時(shí)候,心情是何等地興奮。

第三句“微微風(fēng)簇浪”拋開(kāi)了燈光,一轉(zhuǎn)而寫(xiě)夜風(fēng)。微風(fēng)從河面陣陣吹來(lái),河水嘩嘩作響,輕輕的掀起浪花。這句寫(xiě)聽(tīng)覺(jué)為下句張目?!拔⑽ⅰ倍钟煮w現(xiàn)了風(fēng)是如此的小,“簇”說(shuō)明了就算是微風(fēng)也能掀起一簇簇的浪花。渲染了一種寧?kù)o舒適的氣氛。

第四句“散作滿(mǎn)河星”猶如天外奇峰,劈空而來(lái)。那如螢的.孤光,剎那間似乎變成萬(wàn)船燈火,點(diǎn)綴河中,又如風(fēng)吹云散,滿(mǎn)天明星,倒映水中,使這靜謐的黑夜,單調(diào)的河面出現(xiàn)了意想不到的壯觀(guān)。風(fēng)吹浪起,簇起的每朵浪花,都把那如螢般的燈光攝進(jìn)水中,有多少浪花,就有多少燈光。同時(shí)此句的描寫(xiě)為詩(shī)詞增添了畫(huà)面感,使枯燥無(wú)趣的文字能幻化出美麗浪漫帶有一絲絲的安逸寧?kù)o的景象,使詩(shī)人流連其中。

【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/1807731.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔