2023年指定運(yùn)輸公司翻譯通用(五篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-04-04 18:07:58
2023年指定運(yùn)輸公司翻譯通用(五篇)
時(shí)間:2023-04-04 18:07:58     小編:zdfb

人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補(bǔ)記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,也便于保存一份美好的回憶。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。

指定運(yùn)輸公司翻譯篇一

we are one of the largest importers of light industrial products in this city and have been handling various kinds of products for about 10 years. we are writing you today in the hope of establishing business relations and expect, by our joint efforts, to enlarge our business scope.

in order to acquaint you with our business lines, we enclose a copy of our illustrated catalogue covering the main items at present. if you are interested in any of the items, please tell us by fax. we’ll give you our lowest quotations and try our best to comply with your requirements.

our customers are always satisfied with our products. we believe that you will be, too, after we do business together.

our banker is bank of china. they can provide you with information about our business and financing.

we are looking forward to your early reply.

yours truly,

指定運(yùn)輸公司翻譯篇二

外貿(mào)函電:股東去世

股東去世

由于我的朋友及合伙人t.去世, 我公司宣告解散。此后公司僅在清帳的短期內(nèi)存在。

in consequence of the death of mr. t., my much valued friend and partner, our late firm is dissolved, and the name will be continued so long as may be necessary for the liquidation of its affairs.

我的重要合伙人t.先生最近去世, 其股份由我接受并接辦公司業(yè)務(wù)。特此奉達(dá)。

i respectfully inform you that, on account of the recent death of my much esteemed partner, mr. t., i have acquired the business by purchasing my partners shares in it.

我們沉痛地奉告, 我公司合伙人o.先生于5月5日逝世。

it is with deep regret that we have to inform you of the recent death of our parner, mr. o., which occurred on the 5th may.

外貿(mào)函電:付予代理權(quán)

付予代理權(quán)

茲通知, 過去15年中任我公司代理的y.先生今后將為本公司業(yè)務(wù)擔(dān)任簽名責(zé)任。

we inform you that mr. y., who has held our procuration for the last fifteen years, will in future sign for the firm.

謹(jǐn)此告知, 我公司授權(quán)在此服務(wù)多年的m.先生以代理簽名事宜。

we have to intimate to you that we have authorized mr. m., who has been with us for many years, to sign for our firm per procuration.

茲授予y.先生代理我公司簽名權(quán), 其簽名如下。

i have granted power of procuration to my chief clerk, mr. y., whose signature is appended below.

我的簽名如下, 同時(shí)寄上將行使簽名權(quán)的g.先生的簽名, 請惠察。

i refer you to my signature at foot, also to that of mr. g., who will sign per procuration.

指定運(yùn)輸公司翻譯篇三

咨詢 consultation

實(shí)例之一: 詢問信息

dear mr. / ms,

we are much concerned that your sales in recent months have fallen considerably. at first we thought this might be due to a slack market, but on looking into the matter more closely, we find that the general trend of trade during this period has been upwards.

it is possible that you are facing difficulties of which we are not aware. if so, we would like to know what we can do to help. we, therefore, look forward to receiving

from you a detailed report on the situation and suggestions as to how we may help in restoring our sales to their former level.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

我們非常關(guān)心你方銷售近幾個(gè)月大幅度下降。開始我們以為是市場疲軟,但仔細(xì)研究問題,我們發(fā)現(xiàn)過去這段時(shí)間貿(mào)易的總趨勢是上升的。有可能你方面臨我方還不知道的困難,如是這樣,我方想知道是否能幫助什么。我們期望收到關(guān)于問題的詳細(xì)報(bào)告,及建議我們怎樣幫助才能把銷售恢復(fù)到原來的水平。

您誠摯的

實(shí)例之一:

dear mr. / ms,

we are sorry we cannot send you immediately the catalogue and price list for which you asked in your letter of march 10. supplies are expected from the printers in two weeks and as soon as we receive them, we will send you a copy.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

對三月十日來信所要目錄和價(jià)格單,很抱歉不能馬上寄去。印刷商兩周后供貨,一旦收到,我們將給您寄去一份。

您誠摯的

實(shí)例之二:

dear mr. / ms,

i was very concerned when i received your letter of yesterday complaining that the central heating system in your new house had not been completed by the date promised.

on referring to our earlier correspondence,i find that i had mistaken the date for completion. the fault is entirely mine and i deeply regret that it should have occurred.

i realize the inconvenience our oversight must be causing you and will do everything possible to avoid any further delay. i have already given instructions for the work to have priority and the engineers working on the job to be placed on overtime. these arrangements should see the installation completed by next weekend.

yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

昨天收到你的來信,抱怨你新家的中央加熱系統(tǒng)未按規(guī)定時(shí)間裝好,對此我非常關(guān)心。參考較早的通信,我發(fā)現(xiàn)我搞錯(cuò)了完成日期。錯(cuò)誤完全是我的,對此我非常抱歉。

認(rèn)識到我們的疏忽給你造成的不便,我們將竭盡全力避免再耽擱。我已指示這項(xiàng)工作優(yōu)先做并讓工程人員加班。這樣安排會于下周完成安裝。

你誠摯的

指定運(yùn)輸公司翻譯篇四

dear sir, thank you for your letter in january, learning that the price of our flame lighters is too high for you to complete your work. you mentioned that the quotation of japanese products is about lower than ours. we accept what you said, but although we would like to do business with you, we dont think the quality of other products can reach the quality of our products.

we regret that we cant accept your counter-offer or even give up halfway with you. we can only reduce our previous offer, which we believe will be approved by you. we look forward to your approval.

your loyal tony smith is the lead seller.

中文翻譯:

january kee&co ltd regent street london,親愛的先生,感謝您xx月份的來信,得知我方火焰打火機(jī)的太高,您無法完成工作。您提到日本產(chǎn)品的報(bào)價(jià)大約低于我們的報(bào)價(jià),我們接受您所說的,但我們是雖然我們很想與你方做生意,但我方認(rèn)為其他產(chǎn)品的質(zhì)量達(dá)不到我方產(chǎn)品的質(zhì)量。很遺憾,我們不能接受你方還盤,甚至不能與你方半途而廢。

我們只能降低我方先前的報(bào)價(jià),相信這將得到你方的認(rèn)可,我們期待得到你方的批準(zhǔn)你忠實(shí)的托尼·史密斯是首席賣家。

指定運(yùn)輸公司翻譯篇五

dear sir, first of all, we are sorry that due to our computer network problems, we have repaired the machine and sent it back to you. did yoeceive it? the repair fee is us dollars. after confirmation, the receipt will be based on the usd yoequested.

please traner the repair fee in usd to the following account: in order to show our sincerity, we are willing to reduce the price of rupiah to the lowest us dollar. in addition, we will send you the goods yoequire by express mail. thank you for your cooperation and wish you success in business.

we are smt machine manufacturer, and we only produce new machines, because we do not sell used machines, so we can not provide you with relevant information.

中文翻譯:

我們是smt機(jī)器制造商,而且我們只生產(chǎn)新機(jī)器,因?yàn)槲覀儾欢謾C(jī)器,所以我們無法向您提供相關(guān)信息。

標(biāo)簽:

【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/2267059.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點(diǎn)擊

下載此文檔