在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。范文書寫有哪些要求呢?我們?cè)鯓硬拍軐懞靡黄段哪??以下是小編為大家收集的?yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀。
四級(jí)翻譯??嫉木湫推?/h3>
過中秋節(jié)的習(xí)俗于唐代早期在中國(guó)各地開始流行。
過中秋節(jié)的習(xí)俗于唐代早期在中國(guó)各地開始流行。
習(xí)俗過中秋節(jié)的開始流行于唐代早期在中國(guó)各地。
the tradition of celebrating mid-autumn day became popular at the beginning of tang dynasty throughout china.
這個(gè)句子有印象沒?是我借的六級(jí)句子給大家講的吧?
好,我們來看這次的新句子:
中國(guó)給數(shù)百萬在線零售商以極具競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格銷售商品的機(jī)會(huì)。
中國(guó)給數(shù)百萬在線零售商以極具競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格銷售商品的機(jī)會(huì)。
中國(guó)給數(shù)百萬在線零售商機(jī)會(huì)銷售商品以極具競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格
china is providing millions of online retailers chances to sell goods at a very competitive price.
我們看到,完全不一樣的兩句話,完全一樣的考點(diǎn)。
中國(guó)人自古以來就在中秋時(shí)節(jié)慶祝豐收。這與北美地區(qū)慶祝感恩節(jié)的習(xí)俗十分相似。
since ancient times, the chinese people usually celebrate harvest in the mid-autumn, which is similar to the custom of celebrating thanksgiving in the north america.
我說過,『這』和『該』就是which吧,特別重要。來,上新句子:
據(jù)報(bào)道,今年中國(guó)快遞服務(wù)(courier service)將遞送大約120億件包裹。這將使中國(guó)有可能超越美國(guó)成為世界上最大的快遞市場(chǎng)。
it is reported that china's courier service will deliver 12 billion packages, which will possibly make china the largest express market in the world, larger than the u. s.
請(qǐng)問:有差別嗎?而且我是用最簡(jiǎn)單的單詞和語法寫的,你發(fā)現(xiàn)沒?我要讓你們知道,單詞并不重要,翻譯從來就不是學(xué)霸們才用得起的奢侈品。
然后,你再想想,定語從句能用的地方,再看看剛剛考過的句子,是不是有一種腦洞大開的感腳??
u 中國(guó)現(xiàn)在擁有世界上發(fā)展最快的經(jīng)濟(jì),并正經(jīng)歷著一次新的工業(yè)革命。
u 中國(guó)還啟動(dòng)了雄心勃勃的`太空探索計(jì)劃,其中包括到2020年建成一個(gè)太空站。
大熊貓(giant panda)是一種溫順的動(dòng)物,長(zhǎng)著獨(dú)特的黑白皮毛。因其數(shù)量極少,大熊貓已被列為瀕危物種。
the giant panda, a sort of peaceful animal with unique white and black fur, has been listed as an endangered species because of its rarity.
熟不?廢話,去年考過的,我點(diǎn)睛班反復(fù)講過的。
來,上新題:
中國(guó)是世界上最古老的文明之一,構(gòu)成現(xiàn)代世界基礎(chǔ)的許多元素都起源于中國(guó)。
china, the most ancient civilization in the world, is the starting place of many elements which formed the modern world's fundamentals.
【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/2715532.html】