在日常的學習、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
日語禮貌用語歌篇一
なにもなければ喜んでお引き受けするんですが。
沒什么問題的話,我會樂意接下來的...
できることなら、ご協(xié)力したいんですが。
如果能做到的話,我想幫忙,不過...
鈴木さん、これ、使ってもいい?
鈴木先生,這個可以用一下嗎?
この書類、コピーしてもいいですか。
這份資料可以復印嗎?
映畫の切符があるんですけど、一緒にどうかなと思って。
我這里有電影票,正在想是不是一起去看電影呢。
今晩、何か予定がありますか。
今晚有什么安排嗎?
明日、お暇ですか。
明天有空嗎?
よろしかったら、お食事でもいかがですか。
可以的話,一起去吃頓飯怎么樣?
急で申し
訳
ないんですが、明日、休ませていただけないでしょうか。不要意思,突然提出要求,明天可以讓我休息嗎?
課長、今ちょっとよろしいでしょうか。
課長,現(xiàn)在方便嗎?
このファイルを明日まで借りるっていうことは可能でしょうか。
這份文件借到明天行嗎?
來週、大連まで出張させていただくわけには行かないでしょうか。
下周能讓我到大連出差嗎?
時間があったら、お酒でも飲みに行きませんか。
有時間的話,一起去喝一杯吧?
近くに四川料理の店ができたんですけど、一度行ってみませんか。
附近開了一家四川餐館,一起去看看吧?
ちょっと一杯、飲みに行きましょうよ。
一起去喝一杯吧。
鈴木さんは、確か、映畫好きでしたよね。
我記得鈴木先生好像是喜歡電影的吧?
申し
訳
ないんですが、ちょっと無理ですね。對不起,有點難辦呢。
悪
いんですけど、それは許可できませんね。不好意思,這個不能同意。
よかったら、カラオケでもどうですか。
方便的話,我們?nèi)コɡ璷k怎么樣?
よろしかったら、今度、テニスでも一緒にどうですか。
有興趣的話,一起去打網(wǎng)球怎么樣?
お手數(shù)ですが、書類に判子を押していただけますか。
麻煩您一下,請您在文件上蓋個章好嗎?
會議の時間を
変
更していただけるとありがたいんですが。如果您能更改會議時間,那再好不過了...
実
は、結(jié)婚式のスピーチをお願いしたいんですが。不瞞您說,想請您在結(jié)婚典禮上發(fā)言。
早急に見積書を出していただきたいんですが。
希望你們馬上提供報價單。
10日までに仕上げていただくことは可能でしょうか。
請你們10號之前做完可以嗎?
できることなら、ご協(xié)力したいんですが。
如果能做到的話,我想幫忙,不過...
納期を早くしてもらえませんか。
請你們把交貨期提前好嗎?
もう少し待っていただけませんか。
能請你們再等一會兒嗎?
今週中に、なんとかなりませんか。
本周內(nèi)請想辦法解決。
そこをなんとかお願いします。
這還得拜托你想想辦法。
サンプルを送ってもらえれば、助かるんですが。
如果能寄樣品過來就太好了。
はい、わかりました。
好的,知道了。
ええ、構(gòu)いませんよ。
好的,沒關(guān)系。
もちろん、いいですよ。
當然可以。
ご遠慮なくお使いください。
不要客氣,請用吧。
すみませんが、今、手が離せないんですが。
不好意思,我現(xiàn)在走不開。
今、急ぎの仕事をしているんですけど。
我現(xiàn)在正在做緊急的工作。
今、ちょっと都合がわるいんです。
我現(xiàn)在有點不方便。
今日中には、できないと思いますよ。
我想今天是做不完的。
時間があれば、お引き受けするんですが。
有時間的話,我會接下來的...
「外出先」や「出張先」という意味です。
指的是外出前往的地方或出差地。
「割り勘」って、どういう意味ですか。
「割り勘」是什么意思?
「みんなで平等にお金を支払う」っていうことです。
是大家平攤付錢的意思。
「菜單」は日本語でなんと言うんでしょうか。
「菜單」用日語怎么說?
コピー機の使い方がよくわからないんですが。
我不知道復印機的使用方法...
このことは、誰に聞けばよろしいでしょうか。
這件事問誰好呢?
もう一度、おっしゃってください。
請再說一遍。
ゆっくりお願いします。
請慢一點。
お仕事中、申し
訳
ありません。不好意思,在您工作的時候前來打擾。
ちょっと、お聞きしたいことがあるんですが。
想請問一下...
「でさき」って読むんですよ。
讀作「でさき」。
「出先」というのは、どういう意味ですか。
「出先」是什么意思啊?
大學では経
済
學を専
攻していました。我在大學里專攻經(jīng)濟學。
【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/2769617.html】