自動化翻譯崗位職責(zé)大全

格式:DOC 上傳日期:2023-05-19 14:49:05
自動化翻譯崗位職責(zé)大全
時間:2023-05-19 14:49:05     小編:cyyllee

在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來看看吧

自動化翻譯崗位職責(zé)篇一

the operational amplifier one problem with electronic devices corresponding to the generalized amplifier is that the gains, au or ai, depend upon internal properties of the two-port system(β, μ, ri, ro, etc.).this makes design difficult since these parameters usually vary from device to device, as well as with operational amplifier, or op-amp,is designed to minimize this dependence and to maximize the ease of op-amp is an integrated circuit that has many component part such as resistors and transistors built into the this point we will make no attempt to describe these inner working.a totally general analysis of the op-amp is beyond the scope of some will instead study one example in detail, then present the two op-amp laws and show how they can be used for analysis in many practical circuit two principles allow one to design many circuits without a detailed understanding of the device , op-amps are quit useful for researchers in a variety of technical field who need to build simple amplifiers but do not want to design at the transistor the texts of electrical circuits and electronics they will also show how to build simple filter circuits using transistor amplifiers, which are the building blocks form which op-amp integrated circuits are constructed, will be symbol used for an idea op-amp is shown in three connections are shown: the positive and negative inputs, and the shown are other connections neceary to run the op-amp such as its attachments to power supplies and to ground latter connections are neceary to use the op-amp in a practical circuit but are not neceary when considering the ideal op-amp applications we study in this voltages at the two inputs and the output will be represented by the symbols, is measured with respect to ground ional amplifiers are differential this we mean that the output voltage with respect to ground is given by the expreion

= a(-)

(1-2a-1)where a is the gain of the op-amp and and the voltages at other words, the output voltage is a time the difference in potential between the two tegrated circuit technology allows constructions of many amplifier circuits on a single composite “chip” of semiconductor key to the succe of an operational amplifier is the “cascading” of number of transistor amplifiers to create a very large total is, the number a in ep.(1-2a-1)can be on the order of 100,000 or more.(for example, cascading of five transistor amplifiers, each with a gain of 10, would yield this value for a.)a second important factor is that these circuit can be built in such a way that the current flow into each of the inputs is very small.a third important design feature is that the output resistance of the operational amplifier()is very in turn means that the outpt of the device acts like an ideal voltage now can analyze the particular amplifier circuit given in fig.1-2a-2 using these , we note that the voltage at the positive input, =.various currents are defined in part b of the ng kvl around the outer loop in fig.1-2a-2band remembering that the output voltage, , is measured with respect to ground, we have

--=0

(1-2a-2)since the op-amp is constructed in such a way that no current flows into either the positive or negative input, = ng kcl at the negative input terminal then yields

= using ep.(1-2a-3)and setting,i we may use ohm’s law to find the voltage at the negative input, , nothing the aumed current direction and the fact that ground potential is zero volts:

= i so,and form ep.(1-2a-3)

=()

since we now have expreions for , eq.(1-2a-1)may be used to calculate the output voltage,gathering terms,(1-2a-4)

and finally,(1-2a-5a)this is the gain factor for the a is a very large number, large enough that a >>(), the denominator of this fraction is dominated by the a factor a, which is in both the numerator and denominator, then cancels out and the gain is given by the expreion

(1-2a-5b)this shows that if a is very large, then the gain of the circuit is independent of the exact value of a and can be controlled by the choice is one of the key features of op-amp design—the action of the circuit on signals depends only upon the the external elements which can be easily varied by the designer and which do not depend upon the detailed character of the op-amp that if a = 100,000 and()/=10, the price we have paid for this advantage is that we have used a device with a voltage gain of 100,000 to produce an amplifier with a gain of some sense, by using an op-amp we trade off “power” for “control”.a similar mathematical analysis can be made on any op-amp circuit, but this is cumbersome and there are some very useful shortcuts that involve application of the two laws of op-amps which we now present.1)the first law states that in normal op-amp circuit we may aume that the voltage difference between the input terminals is zero, that is

2)the second law states that is normal op-amp circuit both of the input currents may be aumed to be zero:

the first law is due to the large value of the intrinsic gain example, if the output of an op-amp is 1 v and a=100,000, then is such a small number that can often be ignored, and we second law comes from the construction of the circuitry inside the op-amp which is such that almost no current flows into either of the two inputs.第二部分:翻譯

運算放大器

運算放大器像廣義放大器這樣的電子器件存在的一個問題就是它們的增益au或ai取決于雙端口系統(tǒng)(m、b、ri、ro等)的內(nèi)部特性。器件之間參數(shù)的分散性和溫度漂移給設(shè)計工作增加了難度。設(shè)計運算放大器或op-amp的目的就是使它盡可能的減少對其內(nèi)部參數(shù)的依賴性、最大程度地簡化設(shè)計工作。運算放大器是一個集成電路,在它內(nèi)部有許多電阻、晶體管等元件。就此而言,我們不再描述這些元件的內(nèi)部工作原理。

運算放大器的全面綜合分析超越了某些教科書的范圍。在這里我們將詳細(xì)研究一個例子,然后給出兩個運算放大器定律并說明在許多實用電路中怎樣使用這兩個定律來進(jìn)行分析。這兩個定律可允許一個人在沒有詳細(xì)了解運算放大器物理特性的情況下設(shè)計各種電路。因此,運算放大器對于在不同技術(shù)領(lǐng)域中需要使用簡單放大器而不是在晶體管級做設(shè)計的研究人員來說是非常有用的。在電路和電子學(xué)教科書中,也說明了如何用運算放大器建立簡單的濾波電路。作為構(gòu)建運算放大器集成電路的積木—晶體管,將在下篇課文中進(jìn)行討論。理想運算放大器的符號如圖1-2a-1所示。圖中只給出三個管腳:正輸入、負(fù)輸入和輸出。讓運算放大器正常運行所必需的其它一些管腳,諸如電源管腳、接零管腳等并未畫出。在實際電路中使用運算放大器時,后者是必要的,但在本文中討論理想的運算放大器的應(yīng)用時則不必考慮后者。兩個輸入電壓和輸出電壓用符號u +、u-和uo 表示。每一個電壓均指的是相對于接零管腳的電位。運算放大器是差分裝置。差分的意思是:相對于接零管腳的輸出電壓可由下式表示(1-2a-1)式中

= a(-)

(1-2a-1)a 是運算放大器的增益,u + 和 u=0。那么對負(fù)輸入端利用基爾霍夫定律可得

=,利用等式(1-2a-2),并設(shè) ==1,u0 =(r1 +r2)i(1-2a-3)根據(jù)電流參考方向和接零管腳電位為零伏特的事實,利用歐姆定律,可得負(fù)極輸入電壓uunit1 – 《a the operational amplifier》的翻譯,我對專業(yè)英語的翻譯有了很深的認(rèn)識。以前總覺得翻譯就是用正確的語法把特定的詞語組織起來,表達(dá)流利就足夠了,在前幾段剛剛翻譯的段落都是采用直譯的手法,翻譯出來的詞句不但讀不通而且邏輯不通,自動化專業(yè)英語翻譯讓我受益匪淺。翻譯是跨語言、跨文化、跨社會的交際活動。

翻譯是有靈魂的,語言是人與人交流的重要工具,翻譯也是文化的交流。像紐馬克說的,翻譯是一門科學(xué),藝術(shù),技術(shù)也是一種品位。翻譯不是精通一門外語,借助于詞典和工具書就能為之的事,缺少對原語文化的深人研究很難保證翻譯的水平和質(zhì)量。翻譯要熟悉兩種語言,悟出語言所具有的無比威力,還要透過語言所傳達(dá)的信息,了解其背后的文化和精神,從而體會到中西文化的差異。自動化專業(yè)英語的翻譯更加是一門科學(xué)藝術(shù)。例如這句:

one problem with electronic devices corresponding to the generalized amplifier is that the gains, au or ai, depend upon internal properties of the two-port system(β, μ, ri, ro, etc.).----原文

翻譯:運算放大器像廣義放大器這樣的電子器件存在的一個問題就是它們的增益au或ai取決于雙端口系統(tǒng)(m、b、ri、ro等)的內(nèi)部特性。像這句就不單單是注意語句顛倒和生詞翻譯的問題了,專業(yè)性的詞two-port system(雙端口系統(tǒng))和gains翻譯為 ”增益” 而不是字典的 ”獲得,收獲” 以及翻譯技巧應(yīng)用于上半句從tothe generalized amplifier 開始把 one problem 放后面。類似的還有

this is one of the key features of op-amp design—the action of the circuit on signals depends only upon the the external elements which can be easily varied by the designer and which do not depend upon the detailed character of the op-amp itself.—(原文)

這是運算放大器設(shè)計的重要特征之一----在信號作用下,電路的動作僅取決于能夠容易被設(shè)計者改變的外部元件,而不取決于運算放大器本身的細(xì)節(jié)特性。(翻譯)

其中,有運算放大器的簡稱op-amp 的翻譯,詞組 depend … upon … 取決于…,這句除了常見的顛倒還要注意各分句的主語以及后面接的謂語動詞,要先捋清楚,把句子單獨抽取出來翻譯。

語言不僅僅是信息的載體,還是文化的載體。不同民族由于不同的生存環(huán)境,不同的認(rèn)識世界的角度,往往形成各自獨特的文化模式。科技文原文讀者與原文作者一般具有共同的文化背景和科技文化基礎(chǔ),因此原文讀者要想按作者所期望的那樣,透過詞匯的表面形式去理解原文的全部文化內(nèi)涵和其中的科技文化信息,和譯者根據(jù)自己的語言和科技文化基礎(chǔ)來傳達(dá)信息、表達(dá)感情,他所面對的則是難以理解甚至是更容易誤解的文化材料,因此“翻譯者必須是一個真正意義上文化人”。譯者不僅應(yīng)該精通原語和譯人語這兩種語言,而且應(yīng)該通過各種信息渠道了解這兩種語言所反映的文化和知識,諳熟它們的差異,才能找到契合點,最大限度地縮小原作和譯者之間的距離,準(zhǔn)確地捕捉原文中的文化信息,進(jìn)行有效的傳播。

要能翻譯出好的作品,不是一朝一夕的事情,還需要經(jīng)過大量艱苦的理論學(xué)習(xí)與實踐,一個優(yōu)秀的翻譯工作者,不僅要有很大的詞匯量和扎實的語言功底,還要博覽群書,通觀世界,關(guān)注國內(nèi)外時事。而當(dāng)前我們正剛開始接觸專業(yè)英語翻譯,首先要做的是學(xué)好各種翻譯技能,切不可心浮氣躁,急于求成。理論雖然枯燥,但理論是實踐的指導(dǎo),有了一定的理論基礎(chǔ)才能找到合適的方法翻譯并發(fā)現(xiàn)翻譯中的問題。

在高度信息化和全球化的現(xiàn)代社會中,翻譯的重要性得到了越來越多的體現(xiàn)。作為自動化專業(yè)的我們,做好自動化專業(yè)英語翻譯是一項有趣并且有意義的任務(wù)。學(xué)好自動化專業(yè)知識,才能體會到自動化專業(yè)英語翻譯的樂趣,才能有更好的基礎(chǔ)和方法拓寬自己自動化專業(yè)知識的學(xué)習(xí)面。

自動化翻譯崗位職責(zé)篇二

自動化工程師崗位職責(zé)

1、負(fù)責(zé)公司自動化儀表設(shè)備的日常維護、維修工作,確保各儀

表設(shè)備的穩(wěn)定運行。

2、負(fù)責(zé)公司自動化儀表設(shè)備的年度檢修工作。

3、負(fù)責(zé)公司自動化儀表設(shè)備硬件、軟件的改造與更新工作。

4、根據(jù)生產(chǎn)工藝要求,修改自動控制系統(tǒng)組態(tài)軟件的控制方案。

5、定期組織自動化人員進(jìn)行安全、技能培訓(xùn),努力提高自動化

操作人員安全、技術(shù)素質(zhì)。

6、加強自動化儀表、設(shè)備的日常巡檢工作。

7、協(xié)助采購部尋找合適的設(shè)備和零部件供應(yīng)商。

8、確定電子和控制系統(tǒng)損件名稱型號,并根據(jù)實際情況儲備易

損部件。

9、有針對項目儀表設(shè)備、控制系統(tǒng)技術(shù)革新、改造提出合理化

建議的責(zé)任。

10、認(rèn)真貫徹執(zhí)行公司的各項規(guī)章制度。

【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/2936815.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔