無論是身處學(xué)校還是步入社會,大家都嘗試過寫作吧,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。
利潤股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議篇一
居間方(乙方):________________ (身份證號:________________ )
根據(jù)《中華人民共和國民法典》及其他相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,甲方就委托乙方居間促成位于上海市______之股權(quán)收購事宜,經(jīng)雙方協(xié)商一致達(dá)成如下條款,以資共同遵守。
第一條 委托事項(xiàng)
甲方擬出售位于________市______的資產(chǎn),現(xiàn)特委托乙方作為居間人促成該資產(chǎn)權(quán)屬的成功交易,交易方式為資產(chǎn)所屬企業(yè)上海______有限公司100%股權(quán)轉(zhuǎn)讓。
第二條 資產(chǎn)概況:
1、資產(chǎn)名稱:
2、資產(chǎn)四至:東至________路,南至________路,西至________路,北至________路;
3、資產(chǎn)占地總面積______㎡,建筑面積為______㎡(容積率: ),建設(shè)用地規(guī)劃性質(zhì):商業(yè)辦公綜合用地。
第三條 雙方的權(quán)利與義務(wù)
1、乙方應(yīng)全力配合甲方做好促成該資產(chǎn)出售事宜的相關(guān)配合工作,包括配合甲方收集、提供相關(guān)文件資料信息、資信證明以及應(yīng)由資產(chǎn)受讓方提供的各種文件、信息及甲方出售該項(xiàng)資產(chǎn)所需的各種文件等。
2、甲方應(yīng)配合乙方收集提供出售該項(xiàng)資產(chǎn)所需的各種文件、資料、信息。
3、甲方應(yīng)按本合同的約定向乙方支付居間報(bào)酬。并且甲方保證給予乙方的居間費(fèi)用不被除甲方以外的第三方所知悉。
4、甲方承諾一旦該資產(chǎn)的正式轉(zhuǎn)讓合同簽訂,并按照正式轉(zhuǎn)讓合同實(shí)際收到合同首期款項(xiàng)后,甲方即即應(yīng)承擔(dān)向居間方支付服務(wù)費(fèi)的義務(wù)。 按本合同約定向乙方支付服務(wù)費(fèi)居間報(bào)酬的義務(wù)。
5、乙方應(yīng)積極認(rèn)真地把甲方介紹給資產(chǎn)買方,并及時(shí)溝通情況。盡力促成該資產(chǎn)的成功交易。
6、乙方應(yīng)保守在履行本合同過程中獲知甲方的商業(yè)秘密。
委托方與出讓方簽署合同以后,無論資產(chǎn)轉(zhuǎn)讓協(xié)議各方是否再變更、終止合同,委托方均應(yīng)按照合同約定向居間方支付居間服務(wù)費(fèi)用。
第四條 居間報(bào)酬、支付時(shí)間及支付方式
1、凡是甲方、甲方的關(guān)聯(lián)公司與乙方所引入資產(chǎn)受讓人簽訂正式的股權(quán)資產(chǎn)轉(zhuǎn)讓合同,即視為乙方已經(jīng)按約完成居間服務(wù)。
2、雙方經(jīng)協(xié)商確定,該項(xiàng)居間服務(wù)的居間方報(bào)酬為:甲方與資產(chǎn)受讓方合同最終交易合同總價(jià)的百分之三計(jì)取,居間報(bào)酬合同稅費(fèi)由居間人承擔(dān)。
3、居間報(bào)酬的支付時(shí)間和方式:在甲方與受讓方簽訂正式的資產(chǎn)股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同,并在甲方收到轉(zhuǎn)讓合同首期款后的三十個(gè)工作日內(nèi),甲方應(yīng)向乙方支付全額乙方居間報(bào)酬。
4、甲方將居間報(bào)酬支付到乙方指定的賬戶,由該賬戶所有公司乙方向在收取款項(xiàng)前應(yīng)向甲方提供符合甲方要求的真實(shí)有效的發(fā)票,否則,甲方有權(quán)順延付款。具體賬戶在居間報(bào)酬支付前,乙方書面告知甲方。
第五條 居間活動的費(fèi)用
乙方在履行本合同居間活動期間所支出的各項(xiàng)費(fèi)用,均由乙方自行承擔(dān),甲方不再支付除本合同約定之外的任何費(fèi)用。
第六條 違約責(zé)任
1、居間成功后,如果甲方未按本合同約定及時(shí)支付居間報(bào)酬,則甲方除應(yīng)履行支付該居間報(bào)酬外,還應(yīng)從逾期之日起就延遲支付金額按每日千分之千分之一向乙方支付逾期付款違約金。
2、委托方甲方與受讓方簽訂該資產(chǎn)的正式轉(zhuǎn)讓合同后,需同時(shí)告知居間方乙方。如委托方甲方未告知居間方乙方與受讓方簽訂正式的資產(chǎn)轉(zhuǎn)讓合同、股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同及構(gòu)成委托方甲方與受讓方雙方實(shí)際交易合同的,居間方乙方均有權(quán)利依照本協(xié)議獲取居間報(bào)酬。
第七條 其他約定條款
1、本合同有效期為1年。如果委托方與居間方所提供的出讓方在本合同委托期內(nèi),未能達(dá)成合作協(xié)議,即使本合同委托期滿后壹年以內(nèi),委托方在沒有書面告知居間方之前,不應(yīng)與該出讓方進(jìn)行單方面協(xié)商并簽訂任何轉(zhuǎn)讓協(xié)議、服務(wù)協(xié)議、合作協(xié)議,否則視為乙方完成了居間工作。
2、有效期內(nèi),居間方乙方未能促成委托方甲方簽訂股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議的,委托方甲方不支付任何居間報(bào)酬,亦不承擔(dān)居間方乙方任何費(fèi)用。
3、正式股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同雙方當(dāng)事人的履行合同情況、違約行為等,與居間方無任何法律關(guān)系,由該合同的相關(guān)當(dāng)事人自行承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不影響委托方甲方按本合同約定向居間方乙方支付居間報(bào)酬。
4、本合同發(fā)生糾紛,雙方應(yīng)先協(xié)商解決,協(xié)商不成,任何一方均有權(quán)向甲方所在地人民法院提起訴訟。
5、本合同一式兩份,委托方一份,居間方甲乙雙方各執(zhí)一份,雙方簽字蓋章后生效,具有同等的法律效力。
委托方:________________
居間方:________________
授權(quán)代表簽字:________________
授權(quán)代表簽字:________________
簽訂時(shí)間:________________
利潤股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議篇二
本股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議(以下稱“本協(xié)議”) 由以下各方于20xx年 月 日在北京簽署:
this equity interest transfer agreement (hereinafter referred to as “this agreement”) is made on , by and between the following parties:
甲方:party a
乙方:party b
以上甲方稱“轉(zhuǎn)讓方”,乙方稱“受讓方”,各簽署方單獨(dú)稱為“各方”。
the above parties hereinafter are referred to as “parties” collectively and as “party” inspanidually. party a hereinafter is referred to as “transferor”, party b hereinafter is referred to as “transferee”.
鑒于:whereas
(1) 甲方于 年 月 日投資設(shè)立北京幸運(yùn)南風(fēng)餐飲管理有限公司,公司注冊資本為100.01萬元人民幣,已全部繳清。
1. party a established beijing xinyunnanfeng restaurant management co., ltd on . the registered capital of the company is 100,000,001rmb, which has been fully paid-up. party a holds 50% of the shares in the company respectively.
(2) 甲方擬出售其現(xiàn)持有 的公司股權(quán);受讓方愿意購買轉(zhuǎn)讓方欲出售的股權(quán)。
2. party a now intends to sell his % company shares; party b is willing to buy the shares.
甲乙雙方現(xiàn)根據(jù)《中華人民共和國合同法》以及相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利、友好協(xié)商的原則,達(dá)成如下協(xié)議,以茲共同遵守:
now, according to the contract law of the people’s republic of china and other related laws and regulations, and in consideration of the premises and mutual covenants herein contained, the parties agree as follows:
第一條 轉(zhuǎn)讓條件和價(jià)款支付
article 1 equity interest transfer
1.1 依據(jù)本協(xié)議條款,甲方同意將其持有的公司100%股權(quán)出售于受讓方;受讓方同意購買該全部股權(quán)。
1.1 subject to the terms of this agreement, transferor hereby agrees to sell % company shares to transferee, and transferee agrees to purchase from transferors the transferred equity interest hereunder.
1.2 本協(xié)議生效后,原公司章程終止,應(yīng)依據(jù)相應(yīng)法律法規(guī)重新制定公司章程。
1.2 upon the effective date of this agreement, the articles of association shall terminate. a new articles of association shall be concluded in accordance with relevant laws and regulations in china.
1.3 依據(jù)本協(xié)議條款,甲方將其擁有的北京幸運(yùn)南方餐飲管理有限公司100%的股權(quán),作價(jià) 萬元人民幣轉(zhuǎn)讓給乙方。
1.3 subject to the terms of this agreement, the total purchase price for the transferred equity interest shall be rmb (the “purchase price”).
1.4 各方承認(rèn)并同意此轉(zhuǎn)讓價(jià)格為受讓方在本協(xié)議項(xiàng)下應(yīng)向轉(zhuǎn)讓方支付的唯一價(jià)格,受讓方及其任何關(guān)聯(lián)企業(yè)就本股權(quán)轉(zhuǎn)讓不承擔(dān)任何將來的或額外的支付義務(wù)。
1.4 the parties acknowledge and agree that the purchase price is the sole amount to be paid by transferee to the transferor, and transferee and any of its affiliated companies shall not be responsible for any future or additional payment to the transferors with respect to the equity interest transfer under this agreement.
1.5 價(jià)款支付 1.5 the price payment
a. 受讓方應(yīng)于本協(xié)議簽字生效之日起 日內(nèi)向轉(zhuǎn)讓方支付上述轉(zhuǎn)讓價(jià)格的30%;
a. thirty percent of the purchase price shall be paid off upon days after the agreement had been signed;
b. 受讓方應(yīng)于本協(xié)議項(xiàng)下股權(quán)轉(zhuǎn)讓經(jīng)有關(guān)審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn)后 日內(nèi)向轉(zhuǎn)讓方支付上述轉(zhuǎn)讓價(jià)格的30%; b. another thirty percent of the purchase price shall be paid off if the approving authority approved the agreement;
c. 受讓方應(yīng)于本協(xié)議項(xiàng)下股權(quán)轉(zhuǎn)讓事宜登記變更完成后 日內(nèi)向轉(zhuǎn)讓方支付上述轉(zhuǎn)讓價(jià)格的40%; c. surplus forty percent of the purchase price shall be paid off when all the registration procedure had been fulfilled.
d. 受讓方所支付的轉(zhuǎn)讓價(jià)款應(yīng)支付到轉(zhuǎn)讓方所指定的銀行帳戶內(nèi).
d. the transfer of the price paid the transferor shall pay to the bank account designated by transferors.
1.6 轉(zhuǎn)讓方及受讓方應(yīng)依據(jù)相關(guān)法律各自承擔(dān)本股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議項(xiàng)下各方應(yīng)承擔(dān)的稅收及其他政府繳費(fèi)義務(wù)。1.6 transferor and transferee shall be respectively responsible for payment of the taxes and other governmental levies relating to the equity interest transfer, imposed on each party in accordance with the applicable laws.
第二條 先 決 條 件article 2 conditions precedent
2.1 先決條件. conditions precedent.
a. 鑒于本協(xié)議涉及到外商投資企業(yè)并購境內(nèi)企業(yè)的法律監(jiān)管問題,為保證本協(xié)議簽訂后能夠順利履行,本協(xié)議項(xiàng)下股權(quán)轉(zhuǎn)讓以下列條件的完成或出現(xiàn)為先決條件:
in view of this agreement involving foreign investment enterprise legal supervision and the acquisition of domestic enterprises, to ensure that after this agreement is signed can be performed smoothly under this agreement with the following conditions stock-rights transfer the complete or appear as prerequisites:
(1) 公司權(quán)力機(jī)構(gòu)通過決議批準(zhǔn)依據(jù)本協(xié)議條款進(jìn)行股權(quán)轉(zhuǎn)讓
the directors of the company has passed resolutions approving of: the equity interest transfer in accordance with the terms of this agreement;
(2)審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn)本協(xié)議項(xiàng)下的股權(quán)轉(zhuǎn)讓;the examination and approval authority has approved the equity interest transfer under this agreement
第三條 陳述和保證article 3 representations and warranties
3.1 轉(zhuǎn)讓方的承諾和保證representations and warranties of transferors.
a. 轉(zhuǎn)讓方合法擁有本協(xié)議項(xiàng)下欲轉(zhuǎn)讓的股權(quán),且保證其將在本協(xié)議簽訂后積極配合受讓方辦理股權(quán)轉(zhuǎn)讓的審批及登記手續(xù);
a. transferor under the agreement lawfully owns to cession equity, and ensure its will on after this agreement is signed actively cooperate with the assignee to deal with equity transfer approval and registration procedures ;
b. 其本協(xié)議項(xiàng)下擬轉(zhuǎn)讓的股權(quán)不存在任何抵押、質(zhì)押或任何其他形式的權(quán)利限制;
transferor have full and unencumbered title to the transferred equity interest, which shall be free and clean of any mortgage, pledge or any other types of encumbrances.
c. 其沒有與本協(xié)議內(nèi)容相關(guān)的或影響其簽署或履行本協(xié)議的任何未決的或就其所知而言可能發(fā)生的訴訟、仲裁、法律的或行政的或其它的程序或政府調(diào)查;
upon execution of this agreement and as of the completion of the registration of the equity interest transfer with the registration authority, there is not and there will not be any suit, action, prosecutions, or any other proceedings that may involve the transferred equity interest or the lawfulness of the equity interest transfer.
d. 在本協(xié)議簽訂前,甲方已盡到向其他股東通知該轉(zhuǎn)讓事宜的義務(wù),且任何其他股東同意或已放棄對本協(xié)議項(xiàng)下擬轉(zhuǎn)讓股權(quán)的優(yōu)先購買權(quán);
transferor have taken all appropriate and necessary corporate actions to approve and authorize the execution and performance of this agreement, and guarantee that all the other shareholders have give up the option to purchase.
3.2 受讓方的承諾和保證 representations and warranties of transferee.
a. 乙方是依據(jù) 法律合法成立及存續(xù)的公司;
party b is a legal person established in accordance with the laws and regulations of the people’s republic of china;
b. 乙方擁有足夠的資產(chǎn)支付甲方的股權(quán)轉(zhuǎn)讓款,且對于本協(xié)議項(xiàng)下的股權(quán)轉(zhuǎn)讓行為已取得公司權(quán)利機(jī)關(guān)及相關(guān)表決機(jī)構(gòu)的表決同意;
transferee has taken all appropriate and necessary enterprise and legal actions to approve and authorize the execution and performance of this agreement.
c. 本協(xié)議的簽署及履行構(gòu)成合法、有效并依據(jù)本協(xié)議條款對受讓方具有約束力及強(qiáng)制力。execution and performance of this agreement will not violate any provision of applicable laws or regulations, or any judgment, award, contract, agreement, or other instrument binding upon it.
第四條 協(xié)議完成日 closing
4.1 完成日. closing date.
依據(jù)本協(xié)議條款,股權(quán)轉(zhuǎn)讓的完成日應(yīng)為審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn)該股權(quán)轉(zhuǎn)讓并在登記管理機(jī)關(guān)完成變更登記的日期。upon the terms and subject to the conditions of this agreement, the closing of the equity interest transfer (the “closing”) shall take place on the date when the examination and approval authority approves the equity interest transfer and the registration procedure has been fulfilled in the bureau of industrial and commerce.
第五條 違約及補(bǔ)救措施default and remedy
5.1 各方應(yīng)嚴(yán)格履行其本協(xié)議項(xiàng)下各自應(yīng)承擔(dān)的合同義務(wù)。若任何一方未按照規(guī)定履行或未充分、適當(dāng)履行其本協(xié)議項(xiàng)下的義務(wù),或其在本協(xié)議項(xiàng)下所作出的陳述和保證被證實(shí)為虛偽的、不正確的或具有誤導(dǎo)性的,該方應(yīng)被視為違約(以下稱“違約方”)。若發(fā)生違約,其他方(以下稱“守約方”)有權(quán)依其獨(dú)立判斷采取以下一種或多種措施進(jìn)行補(bǔ)救:
5.1 the parties shall strictly fulfill their respective obligations under this agreement. any party (for the purpose of this clause the “breaching party”) will be deemed to have breached this agreement if it fails to fulfill, or to fulfill fully and appropriately, its obligations under this agreement, or if any of its representations and warranties in this agreement proves to be false, inaccurate or misleading. in the event of such breach, the other parties (for the purpose of this clause the “non-breaching party”) has the right at their own discretion to take one or more of the following actions for remedy:
a. 中止履行其本協(xié)議項(xiàng)下的合同義務(wù)直至違約方就其違約行為進(jìn)行補(bǔ)救;
to suspend performance of its obligations under this agreement until the breach is remedied by the breaching party;
b. 若因違約方違約致使本協(xié)議項(xiàng)下股權(quán)轉(zhuǎn)讓無法完成,或?qū)嵸|(zhì)上破壞了守約方簽署本協(xié)議的商業(yè)目的,且此等破壞是不可補(bǔ)救的,或即使可以補(bǔ)救但違約方并未在合理期間內(nèi)進(jìn)行補(bǔ)救,則守約方有權(quán)書面通知違約方單方終止本協(xié)議,該書面通知自發(fā)出之日起生效;
if the breach by the breaching party has caused the equity interest transfer to be unable to complete, or has materially frustrated the non-breaching party’s commercial purpose in entering into this agreement and such frustration is irreparable, or if reparable but it has not been rectified by the breaching party within a reasonable period of time, then the non-breaching party has the right to unilaterally terminate this agreement forthwith by issuing to the breaching party written notice that should become effective on the date of its issuance;
c. 要求違約方所有損失進(jìn)行賠償(包括守約方所受到的直接經(jīng)濟(jì)損失以及因本協(xié)議而發(fā)生的各項(xiàng)成本和支出)。
to demand compensation from the breaching party for all losses, including the costs and expenses arising from this agreement.
5.2 本協(xié)議規(guī)定的權(quán)利及救濟(jì)措施應(yīng)視為累積的,且作為并不影響依據(jù)法律所享有的其他權(quán)利和補(bǔ)救措施。the rights and remedies provided in this agreement shall be cumulative and shall be in addition to and without prejudice to other rights and remedies provided by law.
5.3 若本協(xié)議或本協(xié)議的其他條款無效或由于任何原因而終止,本條款規(guī)定的守約方的權(quán)利及補(bǔ)救措施繼續(xù)有效。
the rights and remedies of the non-breaching party provided in this article should remain effective in the event that this agreement, or any other provisions of this agreement, is invalidated or terminated for any reason.
第六條 適用法律applicable law
6.1 適用法律applicable law.
本協(xié)議受中國法律管轄并依據(jù)其進(jìn)行解釋。this agreement shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of china.
第七條 爭議解決settlement of disputes
7.1 協(xié)商consultations.
因本協(xié)議發(fā)生并與本協(xié)議履行或解釋有關(guān)的爭議應(yīng)首先由各方進(jìn)行友好協(xié)商。
in the event a dispute arises in connection with the interpretation or implementation of this agreement, the parties to the dispute shall attempt to settle such dispute through friendly consultations.
7.2 仲裁arbitration.
若各方在六十(60)日內(nèi)未就該爭議達(dá)成解決方案,則該爭議應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會依據(jù)其屆時(shí)有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁,該仲裁裁決具有最終性及排他性。該爭議的仲裁地為北京。
if no mutually acceptable settlement of such dispute is reached within sixty (60) days, then such dispute shall be finally and exclusively settled by arbitration as provided herein. arbitration shall be conducted in accordance with the arbitration rules of the china international economic and trade arbitration commission being in force at the time a particular dispute is submitted for arbitration, which rules are deemed to be incorporated by reference into this article. the arbitration shall take place in beijing.
第八條 生效及修訂effectiveness and amendment
8.1 生效日effective date.
本協(xié)議自雙方簽字蓋章之日起生效。this agreement since the date of signature and seal of both parties come into effect
8.2 修訂amendment.
除非雙方達(dá)成并簽署書面協(xié)議且經(jīng)審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn),否則任何就本協(xié)議內(nèi)容所進(jìn)行的修改和變更均為無效。no amendment to this agreement shall be effective unless made in writing and signed by each party and approved by the examination and approval authority.
第九條 其他條款miscellaneous
9.1 本協(xié)議就其項(xiàng)下股權(quán)轉(zhuǎn)讓在各方間構(gòu)成完整的協(xié)議,其效力超越了各方之前任何就本協(xié)議所作出的意向或諒解的表達(dá),且僅有在各方授權(quán)代表簽署了書面協(xié)議的條件下才可被修正或修改。this agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof, supersedes any prior expression of intent or understanding relating hereto and may only be modified or amended by a written instrument signed by the authorized representatives of the parties.
9.2 本協(xié)議是可分的,若本協(xié)議任何條款違法或無效,不影響其他條款的效力。
this agreement is severable in that if any provision hereof is determined to be illegal or unenforceable, the offending provision shall be stricken without affecting the remaining provisions of this agreement.
9.3 本協(xié)議任何一方不履行或延遲履行本協(xié)議項(xiàng)下或與本協(xié)議相關(guān)的任何權(quán)利、權(quán)力或特權(quán),不應(yīng)視為棄權(quán);其對于任何權(quán)利、權(quán)力或特權(quán)單獨(dú)或部分的不履行或延遲履行不應(yīng)視為排除了對本協(xié)議項(xiàng)下任何預(yù)期義務(wù)的履行。failure or delay on the part of any party hereto to exercise any right, power or privilege under this agreement, or under any other contract or agreement relating hereto, shall not operate as a waiver thereof; nor shall any single or partial exercise of any right, power or privilege preclude any other future exercise thereof.
9.4 本協(xié)議用中英兩種文字寫就,如有歧義,以中文為準(zhǔn)。
this agreement is written and executed in english and chinese. in case any discrepancy arises from the agreement and the interpretation hereof between the two versions, the chinese version shall prevail.
本協(xié)議由各方于文首所述日期簽署,以昭信守。
in witness whereof, the parties hereto have caused this agreement to be executed by their duly authorized representatives in guangzhou, china, on the date first written above.
利潤股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議篇三
甲方:_________________,身份證號:_________________手機(jī)號碼:_________________
通信地址:_________________電子郵箱:_________________
乙方:_________________,身份證號:_________________手機(jī)號碼:_________________
通信地址:_________________電子郵箱:_________________
丙方:_________________,身份證號:_________________手機(jī)號碼:_________________
通信地址:_________________電子郵箱:_________________
甲乙丙三方就投資合作經(jīng)營_________________達(dá)成如下投資合作協(xié)議:_________________
一、投資合作背景
1.1、_________________的注冊資本為人民幣_________________萬元,實(shí)收資本為人民幣_________________萬元。其中甲方作為股東實(shí)際投入資本金_________________萬元,占公司的股權(quán)比例_________________%。
1.2、三方均認(rèn)可是在_________________的固定資產(chǎn)和貨幣資產(chǎn)等實(shí)有資產(chǎn)處于_________________資產(chǎn)狀況,詳見財(cái)務(wù)報(bào)表_________________。
1.3、甲方向乙、丙兩方保證,甲方已經(jīng)取得了_________________公司的實(shí)際經(jīng)營權(quán)和控制權(quán)。
二、合作與投資
2.1、合作方式
三方共同投資,共負(fù)風(fēng)險(xiǎn),共享利潤。
2.2、投資及比例
2.2.1三方各自投資額及比例如下:_________________
2.2.2三方應(yīng)于_________________年_________________月_________________日前將投資款繳納于_________________公司,由_________________分別向三方出具財(cái)務(wù)收據(jù)。
三、收益分配
3.1利潤分配比例
3.1.1三方經(jīng)營_________________公司期間的收益分配以三方實(shí)際投資的比例予以分配。
3.1.2利潤分配計(jì)算及時(shí)間
3.1.2.1依照嚴(yán)格的財(cái)務(wù)管理制度和公司章程所規(guī)定提取相應(yīng)的發(fā)展基金或公益金等之后予以核算公司的可分配利潤。
3.1.2.2核算公司的可分配利潤時(shí),三方均同意把_________________公司前期負(fù)債支付完畢之后再分配收益。
3.1.2.3每半年核算一次公司可分配利潤并予以分配。
2、股份轉(zhuǎn)讓協(xié)議需要注意的事項(xiàng)
在股權(quán)轉(zhuǎn)讓中,出讓股權(quán)的主體應(yīng)當(dāng)是公司的股東,受讓方可以是原公司的股東,也可以是股東外的第三人。在實(shí)踐中,一些公司股東是以公司名義簽訂的股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同,這會造成簽約主體的混淆。另外,如果受讓方是公司,要考慮是否需要經(jīng)過股東會決議通過;如果是自然人,則要審查其是否已注冊過一人有限責(zé)任公司。
股東會或其他股東的決議或意見。股東在對外轉(zhuǎn)讓股權(quán)前要征求其他股東意見,其他股東在同等條件下,放棄優(yōu)先購買權(quán)時(shí),才能向股東外第三人轉(zhuǎn)讓。同時(shí),還需注意其它法定前置程序的履行,否則會出現(xiàn)無效的法律后果。另外,無論是開股東會決議還是單個(gè)股東的意見,均要形成書面材料,以避免其他股東事后反悔,導(dǎo)致糾紛產(chǎn)生。
對前置審批程序的關(guān)注。一些股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同還要涉及到主管部門的批準(zhǔn),如國有股權(quán)、或外資企業(yè)股權(quán)轉(zhuǎn)讓等。
明晰股權(quán)結(jié)構(gòu)。受讓方應(yīng)當(dāng)通過審閱轉(zhuǎn)讓股權(quán)的股東所在公司的公司章程、營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證、董事會決議、股東會決議等必要的文件,對轉(zhuǎn)讓股權(quán)的股東所在公司的股權(quán)結(jié)構(gòu)作詳盡了解。
受讓人應(yīng)認(rèn)真分析受讓股權(quán)所在公司的經(jīng)營狀況及財(cái)務(wù)狀況考察企業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營情況:_________________企業(yè)的生產(chǎn)經(jīng)營活動是否正常;核實(shí)企業(yè)的供貨合同或訂單。分析企業(yè)財(cái)務(wù)狀況:_________________要求企業(yè)提供近兩年的審計(jì)報(bào)告及近期財(cái)務(wù)報(bào)表,核實(shí)企業(yè)的資產(chǎn)規(guī)模、負(fù)債情況;核實(shí)企業(yè)所有者權(quán)益是如何形成的;判斷企業(yè)的盈利能力、償債能力;企業(yè)的納稅情況調(diào)查。
利潤分配和股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議如上。公司的利潤分配問題可以根據(jù)雙方的協(xié)議進(jìn)行協(xié)商后簽訂,公司的股份轉(zhuǎn)讓必須要簽訂股份轉(zhuǎn)讓協(xié)議,具體如何簽訂可以根據(jù)上述的模板進(jìn)行,按照實(shí)際的情況進(jìn)行一定的修改后簽訂。如果是公司成立之初或者是公司章程里面關(guān)于利潤分配的問題有著明確規(guī)定的話,則要按照規(guī)定進(jìn)行。
本協(xié)議一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,自簽訂之日起生效。
甲方:_________________
乙方:________________
丙方:________________
簽訂日期:________________
【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/687436.html】