論中西方文化的差異論文范文(14篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-11-05 13:33:09
論中西方文化的差異論文范文(14篇)
時(shí)間:2023-11-05 13:33:09     小編:琉璃

通過總結(jié),我們能夠更好地規(guī)劃未來的發(fā)展方向。避免模棱兩可和泛泛而談,在總結(jié)中應(yīng)該具體而有深度。我們不妨來讀一讀以下的總結(jié)范文,它們或許能給我們的寫作和思考帶來一些新的視角和思路。

論中西方文化的差異論文篇一

中國(guó)神話與西方神話由于其孕育的土壤不同而呈現(xiàn)出各有特色的文化內(nèi)涵.追溯起源,本文就從神話中體現(xiàn)的中西價(jià)值來比較其差異,形成原因和對(duì)后世的影響中國(guó)人“崇德”而西方人“尚力”,中國(guó)人“抑己利他”而西方人“利己至上”.

作者:李鑰賀松柏作者單位:湖南科技大學(xué),湖南?湘潭,411201刊名:安徽文學(xué)(文教研究)英文刊名:anhuiliterature年,卷(期):2007“”(9)分類號(hào):b93關(guān)鍵詞:中國(guó)古希臘神話文化價(jià)值差異

論中西方文化的差異論文篇二

如果從中西方的文化起源開始追溯,通過宏觀而理性的比較會(huì)看到,中西方在各種文化現(xiàn)象、形態(tài)和成果上也存在著明顯的不同,中國(guó)一直是以大的群體文化作為依托,強(qiáng)調(diào)人在社會(huì)上的人際交往關(guān)系,也就是中庸之道所主張的“他律性人格”,對(duì)待重大事情都不做出明確選擇,在與他人的交往中既明哲保身也不對(duì)他人造成傷害;而西方人則注重自我的內(nèi)心感受,對(duì)新鮮的事物都會(huì)充滿好奇,是典型的行動(dòng)派。

1.中西主體內(nèi)涵不同。一直以來,自我都是人格主體的主要部分,而對(duì)自我的闡述也存在區(qū)分,即:內(nèi)在自我、人際自我、社會(huì)自我。中國(guó)長(zhǎng)期以來都受到儒家文化的影響,甚至到現(xiàn)在還有許多倫理道德觀依舊被人們保留和接受。中國(guó)人在集體社會(huì)中都會(huì)將人際自我放在首位,在對(duì)自我人格塑造時(shí),注重考慮別人對(duì)自己的設(shè)計(jì),看重共性多于對(duì)個(gè)性的發(fā)展。因此,價(jià)值觀中的“仁”要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于“私”。而西方社會(huì)則恰恰與之相反,內(nèi)在自我是每個(gè)人人格的核心部分,尊重個(gè)人的個(gè)性發(fā)展,很少受到外界因素干擾,內(nèi)在的自我成為支配人際自我和社會(huì)自我的關(guān)鍵因素。

2.形成性格特征的動(dòng)力不同。“一方水土養(yǎng)一方人”。中西方之所以會(huì)存在性格特征上的差異,就在于其文化起源的發(fā)展動(dòng)力上的區(qū)別。也就土地和海洋文化的區(qū)別。中國(guó)是在陸地上發(fā)展壯大起來,一切文化都深深植根在大地之中。在傳統(tǒng)的社會(huì)中,中國(guó)人民就存在著自給自足的生產(chǎn)方式,因?yàn)榉饰值耐恋貫槿嗣駶M足了人們一切的需求,農(nóng)業(yè)尤為發(fā)達(dá)。但正是由于這種農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)的制約,在天災(zāi)往往無能為力,只能任其發(fā)展。這也就是中國(guó)人身上所普遍存在“宿命思想”和巨大的堅(jiān)韌性的來源。如果說,中國(guó)是“大地寵兒”,那么,西方國(guó)家則是海洋“驕子”。在海洋中求得生存,就必須要與海洋進(jìn)行“搏斗”,要具備強(qiáng)健的體魄、敢于冒險(xiǎn)探索的精神和強(qiáng)大的意志力。于是,在西方人的多次探索之中,證明了地球是園的,并不是中國(guó)人口中的“方”的。

3.人格差異的外化。人格對(duì)于每個(gè)人的外在行為都存在驅(qū)動(dòng)性,它決定了著人所追求的事物,也影響著人的價(jià)值體系的建立。以“仁義”為主導(dǎo)的和諧中庸社會(huì)價(jià)值觀,在中國(guó)已經(jīng)存在數(shù)千年了,所以中國(guó)人對(duì)事情的判斷并不全在于對(duì)事實(shí)陳述,情理道德也對(duì)人存在著影響,處處充滿“人情味”是中國(guó)人在遇事處理上最明顯的一個(gè)特征。法律就是中國(guó)人格最明顯的外化,在利用法律處理事情時(shí),證據(jù)不一定能決定案件的走向,人心的價(jià)值判斷才是最重要的依據(jù)。而西方則是“冷血”的,西方人關(guān)注事實(shí),注重真理。其行為準(zhǔn)則不受他人影響,充分表達(dá)自己的期望,具有一定的獨(dú)立性。但這樣以“內(nèi)在自我”為中心的價(jià)值觀也存在很大的弊端,西方許多的校園流血案件的起因正是因?yàn)榉缸镎邩?biāo)新立異,好走極端的人格。此外,在發(fā)明創(chuàng)造中也能充分體現(xiàn)中西方人的差異。中國(guó)人注重發(fā)明創(chuàng)造在生活中的使用價(jià)值,如中國(guó)古代的四大發(fā)明等,表現(xiàn)出中國(guó)的人保守的人格特征;而西方的發(fā)明創(chuàng)造在于追求獨(dú)特,這樣的行為則說明了西方人對(duì)個(gè)性上的追求。

二、文化融合下的中西方人格整合。

1.正確看待中西方文化的共性和差異性。隨著世界對(duì)孔子文化的推崇,中國(guó)的儒家文化在世界各地都產(chǎn)生了巨大的影響,西方許多國(guó)家和地區(qū)的價(jià)值觀念也或多或少地發(fā)生了改變。這樣的一種文化整合現(xiàn)象,讓一些學(xué)者開始意識(shí)到中西方文化差異性的整合在世界文化中的重要作用。正因?yàn)榇嬖谥形鞣轿幕牟町愋?,所以才能在全球化的背景之下進(jìn)行有效的整合,取長(zhǎng)補(bǔ)短,從而更好地對(duì)中西方人格的差異進(jìn)行整合。人格本土化的提出主要是鑒于西方人格研究理論的`術(shù)語中,存在與中國(guó)人民的觀念的明顯的不相容的結(jié)論。所以人格研究本土化要求中國(guó)對(duì)人格的研究要基于中國(guó)的實(shí)際,針對(duì)中國(guó)人所特有的心理和行為進(jìn)行探究。也就是說在人類所具有的人格共性中,根據(jù)中國(guó)的傳統(tǒng)、歷史等因素發(fā)現(xiàn)中國(guó)人自身人格中所具有的個(gè)性,并以中國(guó)人的習(xí)慣對(duì)這些人格進(jìn)行分析解釋。對(duì)中西方人格的整合,是基于對(duì)中西方文化整合的基礎(chǔ)之上的,是對(duì)“土地”和“海洋”人格中的優(yōu)點(diǎn)的整合,為健康健全的人格樹立更好的標(biāo)準(zhǔn)模板。由此可以看出,中西方人格上的差異是蘊(yùn)含在中西方兩種不同的文化體系中的。但也正因?yàn)檫@樣差異性的存在,才形成了兩者文化和精神上的互補(bǔ)。中國(guó)文化強(qiáng)調(diào)整體性,所以中國(guó)人格注重“人際自我”,西方文化強(qiáng)調(diào)個(gè)人價(jià)值觀,所以西方人格注重“內(nèi)心自我”;中國(guó)人求實(shí)用,西方人重創(chuàng)新……兩者之間都存在著優(yōu)缺點(diǎn),所以對(duì)中西方文化差異性的整合就顯得十分的有意義,不僅會(huì)對(duì)世界文化的交流融合有促進(jìn)功用,還有利于加快對(duì)中西方人格上的整合。

參考文獻(xiàn):

論中西方文化的差異論文篇三

禮儀、是人與人之間交流的規(guī)則,是一種語言,也是一種工具。中國(guó)是四大文明古國(guó)之一,中華民族是唯一傳承千年的文明和民族。中國(guó)的禮儀,始于夏商周,盛于唐宋,經(jīng)過不斷地發(fā)展變化,逐漸形成體系。西方社會(huì),是幾大古代文明的繼承者,曾一直和東方的中國(guó)遙相呼應(yīng)。經(jīng)過中世紀(jì)的黑暗,最終迎來了文藝復(fù)興,并孕育了資本主義和現(xiàn)代文明,產(chǎn)生了現(xiàn)代科技和文化。由于形成禮儀的重要根源――宗教信仰――的不同,使得世界上信仰不同宗教的人們遵守著各不相同的禮儀。中西方有著截然不同的禮儀文化。

隨著我國(guó)改革開放的步伐日益加快,跨國(guó)交際日益增多,中西方禮儀文化的差異更是越發(fā)顯露,這種差異帶來的影響也是不容忽視,在中西禮儀沒有得到完美融合之前,我們有必要了解這些禮儀的差異。

一、交際語言的差異。

日常打招呼,中國(guó)人大多使用“吃了嗎?”“上哪呢?”等等,這體現(xiàn)了人與人之間的一種親切感??蓪?duì)西方人來說,這種打招呼的方式會(huì)令對(duì)方感到突然、尷尬,甚至不快,因?yàn)槲鞣饺藭?huì)把這種問話理解成為一種“盤問”,感到對(duì)方在詢問他們的私生活。在西方,日常打招呼他們只說一聲“hello”或按時(shí)間來分,說聲“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。而英國(guó)人見面會(huì)說:“今天天氣不錯(cuò)?。 ?/p>

稱謂方面,在漢語里,一般只有彼此熟悉親密的人之間才可以“直呼其名”。但在西方,“直呼其名”比在漢語里的范圍要廣得多。在西方,常用“先生”和“夫人”來稱呼不知其名的陌生人,對(duì)十幾或二十幾歲的女子可稱呼“小姐”,結(jié)婚了的女性可稱“女士”或“夫人”等。在家庭成員之間,不分長(zhǎng)幼尊卑,一般可互稱姓名或昵稱。在家里,可以直接叫爸爸、媽媽的名字。對(duì)所有的男性長(zhǎng)輩都可以稱“叔叔”,對(duì)所有的女性長(zhǎng)輩都可以稱“阿姨”。這在我們中國(guó)是不行的,必須要分清楚輩分、老幼等關(guān)系,否則就會(huì)被認(rèn)為不懂禮貌。

中西語言中有多種不同的告別語。如在和病人告別時(shí),中國(guó)人常說“多喝點(diǎn)開水”、“多穿點(diǎn)衣服”、“早點(diǎn)休息”之類的話,表示對(duì)病人的關(guān)懷。但西方人絕不會(huì)說“多喝水”之類的話,因?yàn)檫@樣說會(huì)被認(rèn)為有指手畫腳之嫌。比如他們會(huì)說“多保重”或“希望你早日康復(fù)”等等。

二、餐飲禮儀的差異。

中國(guó)人有句話叫“民以食為天”,由此可見飲食在中國(guó)人心目中的地位,因此中國(guó)人將吃飯看作頭等大事。中國(guó)菜注重菜肴色、香、味、形、意俱全,甚至于超過了對(duì)營(yíng)養(yǎng)的注重,只要好吃又要好看,營(yíng)養(yǎng)反而顯得不重要了。西方的飲食比較講究營(yíng)養(yǎng)的搭配和吸收,是一種科學(xué)的飲食觀念。西方人多注重食物的營(yíng)養(yǎng)而忽略了食物的色、香、味、形、意如何,他們的飲食多是為了生存和健康,似乎不講究味的享受。

在餐飲氛圍方面,中國(guó)人在吃飯的時(shí)候都喜歡熱鬧,很多人圍在一起吃吃喝喝,說說笑笑,大家在一起營(yíng)造一種熱鬧溫暖的用餐氛圍。除非是在很正式的宴會(huì)上,中國(guó)人在餐桌上并沒有什么很特別的禮儀。而西方人在用餐時(shí),都喜歡幽雅、安靜的環(huán)境,他們認(rèn)為在餐桌上的時(shí)候一定要注意自己的禮儀,不可以失去禮節(jié),比如在進(jìn)餐時(shí)不能發(fā)出很難聽的聲音。

中西方宴請(qǐng)禮儀也各具特色。在中國(guó),從古至今大多都以左為尊,在宴請(qǐng)客人時(shí),要將地位很尊貴的客人安排在左邊的上座,然后依次安排。在西方則是以右為尊,男女間隔而座,夫婦也分開而座,女賓客的席位比男賓客的席位稍高,男士要替位于自己右邊的女賓客拉開椅子,以示對(duì)女士的尊重。另外,西方人用餐時(shí)要坐正,認(rèn)為彎腰,低頭,用嘴湊上去吃很不禮貌,但是這恰恰是中國(guó)人通常吃飯的方式。吃西餐的時(shí)候,主人不提倡大肆的飲酒,中國(guó)的餐桌上酒是必備之物,以酒助興,有時(shí)為了表示對(duì)對(duì)方的尊重,喝酒的時(shí)候都是一杯一杯的喝。

三、服飾禮儀的差異。

西方男士在正式社交場(chǎng)合通常穿保守式樣的西裝,內(nèi)穿白襯衫,打領(lǐng)帶。他們喜歡黑色,因此一般穿黑色的皮鞋。西方女士在正式場(chǎng)合要穿禮服套裝。另外女士外出有戴耳環(huán)的習(xí)俗。西方國(guó)家,尤其是在美國(guó),平時(shí)人們喜歡穿著休閑裝,如t恤加牛仔服。

當(dāng)今中國(guó)人穿著打扮日趨西化,傳統(tǒng)的中山裝、旗袍等已退出歷史舞臺(tái)。正式場(chǎng)合男女著裝已與西方并無二異。在平時(shí)的市井生活中,倒會(huì)看到不少人穿著背心、短褲、拖鞋等不合禮儀的服飾。

禮儀是一種文化,是文化就有縱向的傳承和橫向的借鑒與融合。隨著世界全球化不斷加快步伐,經(jīng)濟(jì)、文化高速碰撞融合的大背景下,西方文化大量涌進(jìn)中國(guó),中國(guó)傳統(tǒng)禮儀也不斷受到西方禮儀文化的沖擊。如何保護(hù)中華民族傳統(tǒng)禮儀,并去其糟粕,與西方禮儀進(jìn)行合理有效的融合,成為人們不斷思考和探討的話題。越來越多的人認(rèn)識(shí)到中西禮儀文化必將會(huì)互相滲透,不斷發(fā)展。

就拿餐飲方面舉例?,F(xiàn)在中國(guó)飲食市場(chǎng)上洋快餐和西餐占了很大的比重,越來越多的人開始嘗試和接受這些外來食品。麥當(dāng)勞幾乎代表了一種文化時(shí)尚,成為美國(guó)文化在餐飲領(lǐng)域的標(biāo)志。與此同時(shí),法國(guó)的貴族文化,英國(guó)的紳士文化也隨著飲食而涌入中國(guó)。隨著中西飲食文化的交流,不僅帶來了蛋糕、面包、雞尾酒等西式菜點(diǎn),也帶來了西方一些先進(jìn)的制作工藝和飲食方法。這些都為古老的中國(guó)飲食文化注入了新的活力。當(dāng)然我國(guó)悠久而燦爛的飲食文化在海外的影響也越來越大,幾乎在世界各地都出現(xiàn)了大量的中國(guó)餐館,中國(guó)菜日益受到各國(guó)人民的歡迎與喜愛。比如北京烤鴨儼然已經(jīng)成為外國(guó)人心中的地道美味。

但是在中西禮儀文化的融合過程中,中國(guó)人未免盲目熱衷于西方,不自覺中陷入兩個(gè)誤區(qū):其一,是拿西方的禮儀取代我們中華民族的傳統(tǒng)禮儀。禮儀是一個(gè)民族最具代表性的東西。比如在青年中,舉行外國(guó)式婚禮、過西方節(jié)日等等,都是不容忽視的傾向。對(duì)西洋禮儀只是作為民俗知識(shí)了解一下無可厚非,如果趨之若騖,就失去了民族的自尊,本民族的'傳統(tǒng)禮儀也會(huì)被淹沒。其二,是把禮儀教育的重點(diǎn)集中在操作層面,比如鞠躬要彎多少度,握手要停幾秒鐘等等。這些問題不是不可以講,但如果只做表面文章,禮儀就成了空洞的形式主義。

不可否認(rèn),當(dāng)今國(guó)際通行的禮儀基本上是西方禮儀。這種現(xiàn)象的原因并不僅僅是西方的實(shí)力強(qiáng)大,深層的原因在于西方人價(jià)值觀的統(tǒng)一,在于西方人對(duì)自身文化的高度認(rèn)同和深刻覺悟。這一切與基督教的社會(huì)基礎(chǔ)密切相關(guān),因?yàn)槎Y儀是宗教的重要活動(dòng)方式,由于對(duì)宗教的虔誠(chéng)信仰,西方人從小就接受這種禮儀的教育與熏陶,使得禮儀能夠自然地表現(xiàn)在人的行為之中。精神與物質(zhì)、政治與文化的高度契合,使得人們獲得高度的自信與優(yōu)越感,正是西方人的自信與優(yōu)越感賦予了西方文化強(qiáng)大的感染力,使其禮儀文化被視為世界標(biāo)準(zhǔn)。對(duì)照我們現(xiàn)在的中國(guó)社會(huì)狀況,我們與西方的差距是明顯的。

中西方禮儀文化的融合,在我們今日中國(guó),更多的還是借鑒西方。但無論是借鑒西方的禮儀,或者是我們是自創(chuàng)一套自己的禮儀系統(tǒng),這在形式上都不難。難的是我們也能有一個(gè)完整的價(jià)值體系,有對(duì)自身文化的高度認(rèn)同和深刻覺悟。我們借鑒西方禮儀,不僅僅是要借鑒它的形式,更應(yīng)當(dāng)借鑒其內(nèi)在靈魂,只有這樣我們才能建立起自己的自信和優(yōu)越感,才能確立我們的感染力。民族的復(fù)興不僅是實(shí)力的復(fù)興,更是一種文化的復(fù)興。只有別人也認(rèn)同我們的文化,才能真正使我們的禮儀行于世界。

人無禮則不立,事無禮則不成,國(guó)無禮則不寧。一個(gè)禮儀缺乏的社會(huì),往往是不成熟的社會(huì)。而一個(gè)禮儀標(biāo)準(zhǔn)不太統(tǒng)一甚至互相矛盾的社會(huì),往往是一個(gè)不和諧的社會(huì)。禮儀,是整個(gè)社會(huì)文明的基礎(chǔ),是社會(huì)文明最直接最全面的表現(xiàn)方式。創(chuàng)建和諧社會(huì),必須先從禮儀開始。中國(guó)今天面臨前所未有的挑戰(zhàn),無論是物質(zhì),精神,文化各個(gè)方面,都急迫的需要一套完整而合理的價(jià)值觀進(jìn)行統(tǒng)一。而禮儀文化無疑是這種統(tǒng)一的“先行軍”,只有認(rèn)清中西禮儀文化的差異,將二者合理有效的融合,方能建立適合中國(guó)當(dāng)代社會(huì)的禮儀文化體系,達(dá)到和諧社會(huì)的理想。

論中西方文化的差異論文篇四

摘要:本文從建筑與文化的關(guān)系出發(fā),通過對(duì)中西文化差異的比較,明確中西建筑的基本差異以及造成這些差異的原因,加強(qiáng)各種文化范疇之間的交流和可持續(xù)發(fā)展。

關(guān)鍵詞:中西文化;建筑;中西方傳統(tǒng)建筑;影響。

建筑是人“衣食住行”的四大物質(zhì)條件之一,它與我們的生活有直接且密切的聯(lián)系。建筑不能脫離它所在的環(huán)境,因此建筑最能直覺地反映民族特征,美國(guó)建筑教育家羅泊桑教授說:“凡是偉大的建筑,都不僅能在功能上作出回答,也是在對(duì)人類的心靈與精神上做出回答……。建筑的物質(zhì)形式是社會(huì)的直觀表達(dá),是最能反映當(dāng)代歷史的,甚至在一片毀滅的廢墟中,它也能象征一種文化傳統(tǒng)和它的思想性?!蔽覀儽容^中西方文化的差異及其對(duì)建筑的影響,要從整體的文化脈絡(luò),從文化的形成以及不同民族文化之間最主要的本質(zhì)出發(fā)。

一、建筑與文化的關(guān)系。

歌德把建筑稱作是“凝固的音樂”和“石頭的史書”。幾千年來,建筑的文化價(jià)值一再被哲人和詩(shī)人們所肯定,建筑是科學(xué)技術(shù)的產(chǎn)物,是人類文化的紀(jì)念碑,是最重要的社會(huì)文化之一。建筑是人為的,有人才有文化,與其他人類物質(zhì)產(chǎn)品相比,建筑與人有著更為密切與深刻的關(guān)系。它巨大的藝術(shù)容量和強(qiáng)烈的藝術(shù)表現(xiàn)能力、與人類心靈直接相通的抽象性所賦予的巨大涵括力,都使它具有不同尋常的文化意義。

從文化形成的過程來看,建筑是多種矛盾的綜合體,主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:建筑是歷代文化的積累和延續(xù),它是一種凝固了的文化,是能夠讓當(dāng)代的人親眼看到,長(zhǎng)期保存的一種文化狀態(tài);另一方面,建筑是一種超前的文化,它要求建筑師要有預(yù)見性,有超前的眼光,各種具體的規(guī)劃設(shè)計(jì)都要留有余地,不是說改就能改的,如果缺乏遠(yuǎn)見會(huì)造成嚴(yán)重后果。所以,研究中西方文化的差異,從文化的廣闊角度探索建筑,不僅能夠提高人們的精神文明水平,也能夠促進(jìn)不同文化范疇間的交流。

不論古今中外,人的基本的人性都是一樣的。人都有七情六欲,喜怒哀樂,貪生而懼死,都有所喜惡,都有愛憎之心,都有執(zhí)著于現(xiàn)實(shí)和追求理想的本能,這就是人的共性和普遍性。但是,由于地域環(huán)境、生存方式、社會(huì)經(jīng)濟(jì)背景、發(fā)展的歷史過程等各種因素的不同,使各個(gè)民族都有自己的特性,而中西文化也各有特點(diǎn)。

中西文化是兩種根本不同的文化模式,歷史悠遠(yuǎn),包羅萬象,而文化更是變動(dòng)的,中西文化的差異不會(huì)停留在某個(gè)階段,而是隨著歷史的發(fā)展而變化,所以這種差異是相對(duì)的、大致的差異,筆者從人與自然的關(guān)系、人與人的關(guān)系以及人自身的關(guān)系三個(gè)方面進(jìn)行比較。

(一)天人合一與征服自然。

中國(guó)文化比較重視人與自然的和諧,而西方文化強(qiáng)調(diào)征服自然、戰(zhàn)勝自然。

天人合一是中國(guó)傳統(tǒng)文化的一個(gè)基本思想模式。儒家、道家、墨家等把自然看作是大化流行的有機(jī)整體,認(rèn)為天地、自然是人類賴以生存的根本條件,人也是自然界的一部分是自然系統(tǒng)中不可缺少的要素之一;自然宇宙及萬物都是有情義的,它們有著至善至美的價(jià)值。人類對(duì)自然要寄予深切的關(guān)懷,不要試圖去探究自然的本性、改造自然,所以人應(yīng)該尊重自然,服從自然界的普遍規(guī)律,要排除功利思想,通過道德修養(yǎng)去體會(huì)自然之美,自然之偉大與深邃。

與中國(guó)文化重視天人合一,主客體合一的立場(chǎng)截然相反,西方文化把自然作為人類認(rèn)知的對(duì)象,把自然宇宙看作是與人類不可調(diào)和的對(duì)立物,自然界的各種現(xiàn)象是和人根本不同的,它們無所謂善惡美丑,更不帶有感情色彩。而《圣經(jīng)》中關(guān)于上帝創(chuàng)世的故事中也包含了這樣的思想:人站在自然界之上,統(tǒng)治自然界,要利用自然來滿足人類自身需求。

(二)家庭本位與個(gè)人本位。

中國(guó)文化以家庭為本位,注意個(gè)人的職責(zé)與義務(wù),西方文化以個(gè)人為本位,注重個(gè)人的自由和權(quán)利。中國(guó)的傳統(tǒng)文化非常重視家族的地位和人際關(guān)系的協(xié)調(diào)。在中國(guó)的傳統(tǒng)中,一切社會(huì)組織都是以家庭為中心的,人和人之間的關(guān)系也是由家庭擴(kuò)大、引申而成的。現(xiàn)在我們所說的裙帶關(guān)系就是這種家庭本位文化的現(xiàn)代形式。家國(guó)同構(gòu)是中國(guó)傳統(tǒng)文化的一大特色。國(guó)家和政治生活是家庭生活的擴(kuò)大,家齊,國(guó)才能治,天下才能平。

西方文化十分強(qiáng)調(diào)個(gè)人的地位。它認(rèn)為個(gè)人就是一個(gè)原子,他不靠任何別的人而存在。任何人都有自己的權(quán)利、自由、獨(dú)立性,這些是神圣而不可侵犯的。西方文化中的每個(gè)人首先是被作為個(gè)體來看待的,其次才被看作是一個(gè)家庭或者社會(huì)群體中的成員。

(三)協(xié)和萬邦與征服世界。

中國(guó)傳統(tǒng)文化強(qiáng)調(diào)諧和萬邦的大一統(tǒng)思想?!吨芤住分杏幸痪渲脑挘骸疤煨薪?,君子以自強(qiáng)不息”,“地勢(shì)坤,君子以厚德載物”。這是將天人合一作為一種思維方式而導(dǎo)出的做人的基本準(zhǔn)則和協(xié)和萬邦、包容萬物的處理民族關(guān)系的一種態(tài)度。西方在民族關(guān)系方面講究競(jìng)爭(zhēng)、斗爭(zhēng),主張向外擴(kuò)張,征服別的民族甚至統(tǒng)治世界。

(一)對(duì)建筑材料的影響。

從建筑材料上來看,中國(guó)傳統(tǒng)建筑在世界上獨(dú)樹一幟,以木材來做房屋的主要構(gòu)架,屬于木結(jié)構(gòu)體系;而西方建筑中一般是以磚石為主要材料,如:金字塔、古羅馬斗獸場(chǎng)、神廟等都是以石材筑成巨大的體積示人。中西建筑材料的不同,除受自然因素和生存環(huán)境影響外,更重要是不同文化所帶來的結(jié)果。首先,中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)宣揚(yáng)“天人合一”的思想,認(rèn)為人與自然息息相通。正如《管子·水地》篇所言:“地者,萬物之本原,諸生之根苑也?!蓖恋貫槿藗兲峁┝松娴谋匦杵?,人們依賴大地生存,死后又回歸土地,自然會(huì)對(duì)土地產(chǎn)生崇拜感。而木材取于自然,與泥土有生命之親。而西方征服自然,統(tǒng)治自然界的超越感,往往利用石材的特性以巨大的體量和超然的尺寸來強(qiáng)調(diào)人是世界的主人。其次,受《易經(jīng)》中反應(yīng)大自然新舊更替,生生不息的思想影響,包括中國(guó)神話中所描述的神都是自然的神,他們有著自然界的普遍特點(diǎn),會(huì)像自然事物一樣衰老、死亡,只是神的精神和品德會(huì)在世間流傳和繼承。而木構(gòu)建筑正與這種思想相符合,木構(gòu)建筑會(huì)隨著時(shí)間的變長(zhǎng),漸漸腐壞,最終毀滅消失,但是建筑的技術(shù)和形式會(huì)繼續(xù)流傳并被運(yùn)用和發(fā)展。因?yàn)槭|(zhì)堅(jiān)硬而不易腐蝕,正好象征了西方世界祖先精神永不泯滅,同時(shí)石材經(jīng)常以人體雕塑的作品呈現(xiàn),石材的硬朗和結(jié)實(shí)對(duì)西方人所追求身材的矯健和強(qiáng)壯表現(xiàn)得淋漓盡致。第三,木材有自己的特性,樸實(shí)無華,易于雕刻和改造,形成通透的外形,與自然界相融合,符合中國(guó)人追求溫情、和睦的心理。石材冰冷堅(jiān)硬,符合西方人理性、客觀與人際關(guān)系冷漠的心理。

(二)對(duì)建筑色彩的影響。

從中西建筑的裝飾色彩上來看,中國(guó)以一種色彩為主,其它幾種顏色并用;西方則是極其豐富,不同時(shí)代以不同的色彩為裝飾的主色調(diào),但沒有一個(gè)單一的色調(diào)貫穿始終,對(duì)比也不是非常強(qiáng)烈。

在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,色彩的生成具有豐富的文化內(nèi)涵,一方面,在五行學(xué)說的影響下,色彩成為天意的象征,人們用色彩表示對(duì)自然的尊重;另一方面,中國(guó)建筑的色彩被賦予了濃厚的倫理觀念,以顏色作為區(qū)分社會(huì)等級(jí)、確定社會(huì)地位的手段,所以在很長(zhǎng)一段時(shí)間,中國(guó)建筑的色彩缺乏變化,雖然豐富,但是又顯得單一,并形成了一定模式。西方建筑的色彩,因?yàn)樘幱诙嘣兓纳鐣?huì)文化中,所以變化多端,異彩紛呈,時(shí)而華麗浮艷,時(shí)而燦爛奪目,時(shí)而又光怪陸離。同時(shí)受西方“個(gè)人本位”觀念的影響,色彩非常張揚(yáng)、熱烈、激情,甚至富于非理性的迷狂。

(三)對(duì)建筑空間布局的影響。

從建筑的空間布局來看,中國(guó)建筑是封閉的群體的空間格局,將各種不同使用功能的單體建筑組成建筑群。它們一般不向高空發(fā)展,而是向四周做有序的鋪排,幾乎無論何種建筑,從住宅到宮殿,都是一種類似于“院子”的格局。這種空間與平面布局的有序性,象征嚴(yán)肅而寧和的倫理秩序,體現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)結(jié)構(gòu)形態(tài)的內(nèi)向性特征,以及嚴(yán)格的宗法思想和禮教制度。

與中國(guó)相反,西方建筑往往以開放的單體的空間格局高空發(fā)展,采用“體量”不斷向上疊加,以巨大且富于變化的形體,形成巍峨壯觀的整體,以宣揚(yáng)神的崇高、表現(xiàn)對(duì)神的崇拜與愛戴為中心。體現(xiàn)了西方人對(duì)神靈狂熱的崇拜。

(四)對(duì)建筑造型的影響。

中國(guó)傳統(tǒng)造型特別強(qiáng)調(diào)“線型美”,講究線條的婉轉(zhuǎn)流動(dòng),中國(guó)的梁、柱、屋檐等都能表現(xiàn)“線”的藝術(shù)感染力,如,在歇頂山的建筑中,屋檐有意做成微微的向兩側(cè)升的形高,而屋角部分做成明顯的起翹,形成“飛”的意境;而屋頂上部坡度較陡,下部較平緩,這樣既便于雨水排泄,又有利于日照與通風(fēng)。追求意境和重倫理的思想在中國(guó)古建筑中體現(xiàn)得非常明顯,在建筑造型時(shí),往往把其社會(huì)內(nèi)容和象征意義放在顯要突出的位置,同時(shí),還注重實(shí)用性,如荀子主張:“為之宮室臺(tái)榭,使足以避燥濕、養(yǎng)德、別輕重而已,不求其外?!?/p>

西方傳統(tǒng)造型強(qiáng)調(diào)“形式美”,發(fā)源于希臘的古典主義美學(xué)思想認(rèn)為“美在物體的形式”,我們從古希臘的建筑中感受到一種對(duì)形式美的強(qiáng)烈的追求。如,仿男體的多立克柱式強(qiáng)壯雄偉,仿女體的艾奧立柱式柔和端莊。

在21世紀(jì)全球化的環(huán)境中,通過比較中西文化之間的差異對(duì)建筑造成的影響,即對(duì)中西文化的差異的脈絡(luò)有了基本了解,也更加明確了中西建筑在各個(gè)方面的差別和造成這些差別的原因,我們應(yīng)繼續(xù)加強(qiáng)各種文化范疇間的交流,各種民族文化之間的交流,同時(shí)要保護(hù)好自己的民族和地域文化,堅(jiān)持優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)的原則,維護(hù)文化的多樣性,有效避免文化的趨同性,才能實(shí)現(xiàn)文化的可持續(xù)發(fā)展。

參考文獻(xiàn):。

[1]楊乃濟(jì)。吃喝玩樂:中西比較談[m]。北京:中國(guó)旅游出版社,2002.

[2]張忠利,宗文舉。中西文化概論[m]。天津:天津大學(xué)出版社,2002.

[3]白晨曦。天人合一:從哲學(xué)到建筑[d]。北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院,2003.

[4]高洪芹。淺析東西方建筑的差別[j]。中小企業(yè)管理與科技(上旬刊),2009,(2):144.

[5]王娟。神話與中西建筑文化差異[m]。北京:中國(guó)電力出版社,2007.

論中西方文化的差異論文篇五

隨著當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,人們的生活水平一直在不斷的提高,越來越多的汽車品牌走進(jìn)人們的視線范圍內(nèi),中國(guó)的汽車品牌也逐漸走向世界。而全球化經(jīng)濟(jì)帶來的趨勢(shì)之一是文化的同一性和差異性并存,這使得汽車在成功走向國(guó)外之前,務(wù)必要設(shè)計(jì)出讓外國(guó)人所樂于接受的汽車廣告。

(一)廣告創(chuàng)意狹義上同等于廣告設(shè)計(jì)。

廣告創(chuàng)意是一種藝術(shù)性的構(gòu)思行為,是根據(jù)廣告要表現(xiàn)的主題,經(jīng)過論證和籌劃,運(yùn)用藝術(shù)表現(xiàn)手腕,塑造一種新的意象的過程。鑒別一則廣告的創(chuàng)意能否勝利,主要看它的創(chuàng)意能否具有首創(chuàng)性和實(shí)效性。廣告創(chuàng)意作為廣告設(shè)計(jì)中最關(guān)鍵的環(huán)節(jié),是廣告設(shè)計(jì)的開端和歸宿,是評(píng)價(jià)一則廣告勝利與否的規(guī)范,直接決議了廣告設(shè)計(jì)其他環(huán)節(jié)的選擇與停頓。鑒于廣告創(chuàng)意在廣告設(shè)計(jì)過程中的重要位置,能夠?qū)⒂绊憦V告設(shè)計(jì)的要素了解為影響廣告創(chuàng)意的要素。

(二)影響廣告創(chuàng)意的要素。

影響廣告創(chuàng)意的要素有很多。就廣告設(shè)計(jì)的大背景來說,一個(gè)地域的文化形態(tài)、經(jīng)濟(jì)開展?fàn)顩r、社會(huì)認(rèn)識(shí)形態(tài)等方面對(duì)廣告創(chuàng)意起到了根底性的指導(dǎo)意義;就廣告面對(duì)的消費(fèi)對(duì)象而言,對(duì)象的價(jià)值觀、消費(fèi)觀、心理狀況等對(duì)廣告創(chuàng)意起到了針對(duì)性的指導(dǎo)意義;就廣告設(shè)計(jì)人自身而言,他本身的價(jià)值取向、文化認(rèn)同、創(chuàng)新和想象才能等方面對(duì)廣告創(chuàng)意起到了實(shí)質(zhì)性的作用。

鑒于影響廣告創(chuàng)意的要素觸及到的層面眾多且品種繁多,在廣告設(shè)計(jì)的理論中,應(yīng)該統(tǒng)籌思索影響廣告創(chuàng)意的諸多要素,權(quán)衡各個(gè)要素的影響權(quán)重,綜合思索至廣告創(chuàng)意的構(gòu)建當(dāng)中去。只要這樣做,才干使廣告到達(dá)最佳的傳播和影響效果。

(三)文化、認(rèn)識(shí)形態(tài)對(duì)廣告創(chuàng)意的根底性作用。

在影響廣告創(chuàng)意的諸要素中,社會(huì)認(rèn)識(shí)形態(tài)、傳統(tǒng)文化等要素起到了根底和決議性的意義,對(duì)其他的影響要素起到了一個(gè)支配的作用。一則廣告包含的認(rèn)識(shí)、文化內(nèi)涵假如與其傳播地域的文化存在基本性的抵觸,則該廣告非但完不成傳播進(jìn)而到達(dá)商業(yè)影響的目的,而且會(huì)惹起受眾的惡感,最后逃不過被禁播的宿命。

(一)中西文化的不同文化肉體和思想方式。

中華文化有著5000年的歷史,在其構(gòu)成和開展中沉淀出了很多的文化肉體和思想方式。在人際交往中,我們秉行的是群體認(rèn)同準(zhǔn)繩,對(duì)個(gè)體而言,應(yīng)以滿足群體的利益為重,個(gè)體的價(jià)值應(yīng)以群體價(jià)值的完成為轉(zhuǎn)移。從思想方式來看,適用性的思想習(xí)氣在中國(guó)古代不斷占領(lǐng)主導(dǎo)位置,缺乏理性思想是中國(guó)古代時(shí)期思想開展的最大弊端,也是中國(guó)古代科學(xué)開展滯后的主要要素。

西方文化從來源開端就奠定了多元化、容納的本位特征。在西方的人際交往中,個(gè)人本位的思想占領(lǐng)著主打位置,其肉體本質(zhì)崇尚的是個(gè)人的本身開展,強(qiáng)調(diào)的是個(gè)人自在、個(gè)人權(quán)利和個(gè)人的獨(dú)立性。在思想方式上,西方從一開端就奠定了理想思想的根底,從而為他們興旺的文化打下了思想鋪墊,理性思想其實(shí)就是西方的哲學(xué)思想。他們更注重于對(duì)自然的探究和求證,從物質(zhì)層面去考量生命的根源,在社會(huì)組織中,以“愛”為其架構(gòu)的內(nèi)核。

中華宗教在一體多神,我們是個(gè)多神的文化,中華中國(guó),在歷史上,又被稱為神州,

是眾神寓居之地。華夏宗教的來源,來自于天地自然的巨大啟示,來自祖先對(duì)人本身和所感知的世界的聰慧總結(jié)。是共同的人性化的以身作則。在中華文化里,有很多關(guān)于動(dòng)物的傳說,并用來影射理想之物。如龍鳳在中華文化中用來表示圖騰的形象,龍是指才干優(yōu)良、俊杰志士等人,中國(guó)人向來自稱本人是龍的傳人;鳳凰代表不祥之意,多用來表示優(yōu)秀女子,還有安定興盛之意。若在廣告創(chuàng)意中,有說這些文化意味的嫌疑,肯定是不被允許的。

西方宗教普遍以為世界上存在自有而有祖先而生,無上萬能的真神,而人是低微的,有原罪的。人和神是不能共通的,人只要驅(qū)除打敗本身和外來的邪惡,才能夠免除罪惡,得到神靈的庇護(hù)和解救。宗教神是崇高不可冒犯的,文藝復(fù)興前的布魯諾,就是應(yīng)戰(zhàn)宗教神的犧牲。西方的宗教和科學(xué),就是同一同源,不同的開展階段而已。在西方歷史上,很多科學(xué)家最后都回歸到神學(xué)的研討上。西方宗教的特征在一神多體,真神只要一個(gè)。西方政教合一的年代,是制止對(duì)宗教神的討論。

縱觀數(shù)個(gè)被評(píng)為爭(zhēng)議廣告的,大多數(shù)都是由于廣告中表達(dá)的文化內(nèi)涵與受眾之間存在抵觸。比方,麥當(dāng)勞的廣告,為了表現(xiàn)其產(chǎn)品的物美價(jià)廉,設(shè)計(jì)了一個(gè)青年為了求打折而下跪的情節(jié)。該則廣告播出之際,就在國(guó)內(nèi)20-40歲年齡段的人群之中,惹起了軒然大波,大局部的人以為該廣告抵觸了消費(fèi)群體的傳統(tǒng)文化觀念。男兒膝下有黃金,不到萬不得已的狀況,中國(guó)人是不會(huì)下跪的。讓中國(guó)消費(fèi)者為一點(diǎn)“折扣”下跪,其行為的動(dòng)機(jī)已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了詼諧的范疇,以至有損國(guó)人威嚴(yán)之嫌。

由美資廣告公司制造的日本品牌豐田汽車的霸道廣告,也惹起了民眾的氣憤。廣告中石獅子向豐田汽車俯首作揖的,并贊頌該汽車值得尊崇。石獅在我國(guó)向來都有著極重要的意味作用,代表權(quán)益和威嚴(yán),用來保衛(wèi)政府機(jī)構(gòu)的法律賦予的權(quán)利。在中國(guó),石獅的位置是崇高不可進(jìn)犯的。廣告中用石獅向豐田車低頭、作揖,不契合中國(guó)的傳統(tǒng)文化,不被中國(guó)人所承受。

(一)學(xué)習(xí)和了解外來文化。

廣告作為文化宣傳的載體,觸及到的文化層面眾多。關(guān)于廣告創(chuàng)意人而言,除了要對(duì)本國(guó)傳統(tǒng)文化有深入的理解之外,盡可能多的理解國(guó)外區(qū)域的文化構(gòu)造也十分關(guān)鍵。只要對(duì)多國(guó)文化的了解,才干使設(shè)計(jì)出來的廣告能夠跨區(qū)域的傳播,到達(dá)無地域限制,完成廣告?zhèn)鞑サ拇髤^(qū)域化以至是全球化。

(二)防止觸及敏感文化。

廣告中觸及的文化是一種具有明顯地域文化差別的特殊文化。在構(gòu)思廣告創(chuàng)意的時(shí)分,關(guān)于較為敏感的文化層面應(yīng)慎重選用。為了保證廣告創(chuàng)意不會(huì)觸及到天堂傳統(tǒng)文化,應(yīng)該在廣告創(chuàng)意的人才裝備方面,增加具有跨國(guó)學(xué)習(xí)、工作經(jīng)歷的專業(yè)人士組成的參謀團(tuán)來把關(guān),將可能觸碰到敏感的文化、宗教層面的構(gòu)思點(diǎn)在廣告開端傳播之前就做整改,防止廣告所可能惹起的文化抵觸。

固然廣告創(chuàng)意中的中西文化差別是惹起爭(zhēng)議廣告呈現(xiàn)的導(dǎo)火索,但中西文化差別并不一定是廣告構(gòu)思過程中的消極要素。避開宗教、根深蒂固的傳統(tǒng)習(xí)俗等不容褻瀆的東西,若能合理把握住中西方文化各自的特性,“洋為中用”、“古為今用”、將華夏文化的顏色融入到西方的廣告創(chuàng)意中,或者把西方的一些觀念合理的運(yùn)用到中方的廣告創(chuàng)意中。這些關(guān)于構(gòu)思的的開辟創(chuàng)新、給受眾以新穎感而言都具有積極的作用。從而到達(dá)中西方化互相浸透、互相交融的良好效果。

論中西方文化的差異論文篇六

文化一詞起源于拉丁文,意思是耕作土地(故園藝學(xué)在英語為horticulture),后引申為培養(yǎng)一個(gè)人的興趣、精神和智能。英國(guó)人類學(xué)家愛德華。泰勒在《原始文化》(1871年)一書中,首次把文化作為一個(gè)概念提了出來,并表述為“文化是一種復(fù)雜體,它包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗,以及其社會(huì)上習(xí)得的能力與習(xí)慣。”由此可見,文化的覆蓋面極為廣泛,它是一個(gè)復(fù)雜的系統(tǒng)。廣義的文化是指人類在社會(huì)歷史實(shí)踐中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。狹義的文化是指社會(huì)的意識(shí)形態(tài)以及與之相適應(yīng)的制度和組織機(jī)構(gòu)。作為意識(shí)形態(tài)的文化,是一定社會(huì)的政治和經(jīng)濟(jì)的反映,又作用于一定社會(huì)的政治和經(jīng)濟(jì)。隨著民族的產(chǎn)生和發(fā)展,文化又具有民族性。每一種社會(huì)形態(tài)都有與其相適應(yīng)的文化,每一種文化都隨著社會(huì)物質(zhì)生產(chǎn)的發(fā)展而發(fā)展。

在中國(guó),對(duì)別人的健康狀況表示關(guān)心是有教養(yǎng)、有禮貌的表現(xiàn)。但對(duì)西方人的健康表示關(guān)心,就不能按中國(guó)的傳統(tǒng)方式了。一個(gè)中國(guó)學(xué)生得知其美籍教師生病后,會(huì)關(guān)切地說“youshouldgotoseeadoctor?。銘?yīng)該到醫(yī)院看看)。”不料,這句體貼的話反而使這位教師很不高興。因?yàn)樵谶@位教師看來,有病看醫(yī)生這種簡(jiǎn)單的事情連小孩都知道,用不著任何人來指教。如果就某種小事給人以忠告,那顯然是對(duì)其能力的懷疑,從而大大傷害其自尊心。中國(guó)人在飯桌上的熱情好客經(jīng)常被西方人誤解為不文明的行為。因西方人認(rèn)為:客人吃多吃少完全由自己決定,用不著主人為他加菜添酒,而且飲食過量是極不體面的事情,因此客人吃飯后,主人不必勸他再吃。一位美國(guó)客人看到中國(guó)主人不斷地給他夾菜很不安,事后他抱怨說“主人把我當(dāng)豬一樣看待。”中國(guó)人路遇熟人時(shí),往往會(huì)無所顧忌地說:“啊呀,老兄,你近來又發(fā)福了!”或者以關(guān)切的口吻說:“老兄,你又瘦了,要注意身體??!”而西方人若聽你說“youarefat(你胖了)”或“youaresothin(你又瘦了)”,即使比較熟悉,也會(huì)感到尷尬和難以作答。

1.個(gè)人榮譽(yù)感與謙虛謹(jǐn)慎。

西方人崇拜個(gè)人奮斗,尤其為個(gè)人取得的成就自豪,從來不掩飾自己的自信心、榮譽(yù)感,以及在獲得成就后的狂喜。相反,中國(guó)文化不主張炫耀個(gè)人榮譽(yù),而是提倡謙虛。中國(guó)人反對(duì)王婆賣瓜式的自吹自擂,然而中國(guó)式的自我謙虛或自我否定卻常常使西方人大為不滿?!皔ourenglishisverygood(你的英文很好),”“no,no,myenglishisverypoor(不,我的英文很差)”;“you’vedoneaverygoodjob(你的工作做的很好),”“no,idon""stheresultofjointefforts(不,這是大家共同努力得結(jié)果).”這種謙虛,在西方人看來,不僅否定了自己,還否定了贊揚(yáng)者的鑒賞力。這種中國(guó)式的謙虛在資本主義的競(jìng)爭(zhēng)市場(chǎng)是行不通的。

2.自我中心與無私奉獻(xiàn)。

西方人自我中心意識(shí)和獨(dú)立意識(shí)很強(qiáng),主要表現(xiàn)在:(1)自己為自己負(fù)責(zé)。在弱肉強(qiáng)食的社會(huì),每個(gè)人生存方式及生存質(zhì)量都取決于自己的能力,因此,每個(gè)人都必須自我奮斗,把個(gè)人利益放在第一位。(2)不習(xí)慣關(guān)心他人,幫助他人,不過問他人的事情。(3)正由于以上兩點(diǎn),主動(dòng)幫助別人或接受別人幫助在西方常常是令人難堪的事。因?yàn)榻邮軒椭荒茏C明自己無能,而主動(dòng)幫助別人會(huì)被認(rèn)為是干涉別人的私事。

中國(guó)人的行為準(zhǔn)則是“我對(duì)他人,對(duì)社會(huì)是否有用,”個(gè)人的價(jià)值是在奉獻(xiàn)中體現(xiàn)出來的。中國(guó)文化推崇一種高尚的情操――無私奉獻(xiàn)。在中國(guó),主動(dòng)關(guān)心別人,給人以無微不至的體貼是一種美德,因此,中國(guó)人不論別人的大事小事,家事私事都愿主動(dòng)關(guān)心,而這在西方會(huì)被視為“多管閑事”。

1.平等意識(shí)與等級(jí)觀念。

西方人平等意識(shí)較強(qiáng),無論貧富,人人都會(huì)尊重自己,不允許別人侵犯自己的權(quán)利。同時(shí),人人都能充分地尊重他人。在美國(guó),很少人以自己顯赫的家庭背景為榮,也很少人以自己貧寒出身為恥,因?yàn)樗麄兌贾?,只要自己努力,是一定能取得成功的。正如美?guó)一句流行的諺語所言:“只要努力,牛仔也能當(dāng)總統(tǒng)?!保╥fworkinghard,evenacowboycanbepresident.)新中國(guó)雖已建立了近六十年,但傳統(tǒng)的君臣、父子等級(jí)觀念在中國(guó)人的頭腦中仍根深蒂固。父親在兒子的眼中,教師在學(xué)生的眼中有著絕對(duì)的權(quán)威,家庭背景在人的成長(zhǎng)中仍起著相當(dāng)重要的作用。

2.核心家庭與四代同堂。

美國(guó)式的家庭結(jié)構(gòu)比較簡(jiǎn)單:父母及未成年孩子,稱之為核心家庭。子女一旦結(jié)婚,就得搬出去住,經(jīng)濟(jì)上也必須獨(dú)立。父母不再有義務(wù)資助子女。這種做法給年青人提供最大限度的自由,并培養(yǎng)其獨(dú)立生活的能力,但同時(shí)也疏遠(yuǎn)了親屬之間的關(guān)系。中國(guó)式的家庭結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,傳統(tǒng)的幸福家庭是四代同堂。在這樣的家庭中,老人幫助照看小孩,兒孫們長(zhǎng)大后幫助扶養(yǎng)老人,家庭成員之間互相依賴,互相幫助,密切了親情關(guān)系。然而,這種生活方式不利于培養(yǎng)年青人的獨(dú)立能力。

中國(guó)人見面喜歡問對(duì)方姓名、年齡、單位及收入等。而西方人很討厭人家問及年齡與收入等個(gè)人私事。中國(guó)人路遇熟人總愛寒暄道:“吃飯了嗎?”“到哪兒去?”“上班呀?”等。在我們看來這是一種有禮貌的打招呼用語,而若你跟西方人這樣打招呼“haveyouhadyourmeal(吃過飯了么)?”“whereareyougoing(你去哪兒?。??”他們則會(huì)認(rèn)為你想請(qǐng)他吃飯或者干涉其私事,會(huì)引起誤解。西方人見面,通常招呼道:“hello(嗨)!”“howdoyoudo(你好)!”“niceday,isn"tit(今天天氣很好,不是么)?”對(duì)于別人的贊揚(yáng),中國(guó)人通常表示謙虛,并有一套謙虛之詞,像“慚愧”、“哪里”、“寒舍”、“拙文”等。而西方人總是高興地回答“thankyou(謝謝)”以表接受。中國(guó)人用“謝謝”的場(chǎng)合較西方人少,尤其是非常親近的朋友和家庭成員之間不常說“謝謝。”而西方人整天把“thankyou”掛在嘴邊,即使是親朋好友和家庭成員之間也常如此。中國(guó)人收到禮物時(shí)往往放在一邊,看也不看(生怕人家說貪心)。而西方人收到禮物時(shí)要當(dāng)著客人的面馬上打開并連聲稱好。中國(guó)人殷勤好客,一杯杯地斟酒,一遍遍地上菜,客人不吃不行,不喝也不行,使西方人覺得難以對(duì)付。而西方人的習(xí)慣是:helpyourself,please(請(qǐng)隨便用)!中國(guó)人送客人時(shí),主人與客人常說:“慢走!”“小心點(diǎn)!”“再見,走好??!”“你們進(jìn)去吧!”“請(qǐng)留步”等。而西方人只說:“byebye(再見)!”“seeyounexttime(下次見)!”“goodnight(晚安)!”

美國(guó)婦女和中國(guó)婦女的地位都不高,但美國(guó)婦女卻有幸能享受許多傳統(tǒng)的騎士習(xí)俗,尊重婦女的禮節(jié)在美國(guó)社會(huì)隨處可見:男士為女士開門;扶女士下車;在馬路上,男士走外側(cè),女士走內(nèi)側(cè),以給女士提供保護(hù);女士進(jìn)餐廳時(shí),所有的男士都要起立;餐桌前,男士要為女士拉開椅子,等女士站好了位置再把椅子送回女士的身后,請(qǐng)她就坐。中國(guó)社會(huì)對(duì)女性的照顧和禮節(jié)似乎要少一些,且有一些專家注意到:漢字中帶“女”字旁的有相當(dāng)一部分含有貶義,如“妖、奸、奴、妒”等。

綜上所述,中西方的文化差異還表現(xiàn)在許多方面,但簡(jiǎn)單加以概括其實(shí)并不復(fù)雜:反映到思維方式上是抽象和具體的差別,反映到生活態(tài)度上則似乎可以理解為西方人更加實(shí)用,中國(guó)人多少更偏重一些精神感受。中西方的文化有著很多的差異,也存在著很多分歧,其中的很多習(xí)俗也產(chǎn)生了很多笑話。但是,不同的文化中的相同點(diǎn)就是這些都是人類的文化發(fā)展歷程,這些文化的差異不能說誰優(yōu)誰劣,這是客觀形成的,它們的存在必將引起人類文化的繼續(xù)發(fā)展,在當(dāng)今世界,任何民族和國(guó)家都不可能丟掉或擺脫自己的傳統(tǒng)文化。因此,來自外部的強(qiáng)加或內(nèi)部的叛離,都不利于國(guó)家的發(fā)展和社會(huì)的進(jìn)步。讓我們共同來維護(hù)各種文化的發(fā)展,維護(hù)國(guó)家的安定,東西方的文化互相促進(jìn),互相學(xué)習(xí),這樣,人類的文化歷程會(huì)走得更好。

參考文獻(xiàn):

論中西方文化的差異論文篇七

春節(jié)是中國(guó)最重要的傳統(tǒng)節(jié)日。紅包是一種裝錢的特殊紅色小紙袋。這是中國(guó)人在春節(jié)時(shí)由父母或朋友送給小孩的禮物。紅色也可以送給沒有結(jié)婚的親戚或朋友。未婚的職員同樣也希望從老板那里得到紅包。在某些特定的場(chǎng)合,如婚禮或關(guān)系親密的親人朋友生日時(shí),也會(huì)送紅包。紅包里的錢可以是幾元,也可以是一大筆。

俄國(guó)人社交中講究送禮,尤其是親戚朋友之間。禮物選得合不合人心意很重要,禮物的價(jià)格倒在其次。設(shè)計(jì)新穎、制作精美又有一定紀(jì)念意義的禮物,像旅游紀(jì)念品就廣受歡迎。去人家里做客或參加聚會(huì),俄國(guó)人通常送鮮花、糖果或小紀(jì)念品等。對(duì)俄國(guó)人來說,直接送錢給他們是一種侮辱。

對(duì)于澳大利亞來說,社會(huì)交往中,給主人/女主人贈(zèng)送一份小禮物是比較得體的做法。通常,這種禮物是酒、巧克力、花等等,不必包裝。其他在生日、周年慶、婚禮、領(lǐng)洗禮等場(chǎng)合贈(zèng)送的禮物輕重要依你們的關(guān)系而定。

對(duì)西方人而言,圣誕節(jié)的精神是向周圍的人表達(dá)關(guān)愛。因此,圣誕節(jié)可算得上是最重大的送禮節(jié)慶了。禮物大多數(shù)是寫滿祝福與問候的圣誕卡,但小卡片鋪天蓋地、漫天飛舞,表達(dá)了濃濃的關(guān)愛之情。

論中西方文化的差異論文篇八

隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展,中西方文化傳播日益密切。由于中西方文化的差異,菜名英譯成為了一項(xiàng)極具挑戰(zhàn)的工作。本文以《舌尖上的中國(guó)i》為例,經(jīng)過直譯、音譯和意譯翻譯方法研究菜名翻譯策略。

文化差異;菜名英譯;英譯策略;

俗話說,民以食為天。中國(guó)的飲食文化世代傳播,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。單從菜系來說,就有著名的八大菜系:川菜、魯菜、粵菜、閩菜、淮揚(yáng)菜、浙菜、湘菜、徽菜。而從命名方式來說,更是蘊(yùn)含著中華文化的博大精深,比如佛跳墻、金屋藏嬌、八仙過?!軌蛘f,中國(guó)的飲食文化是歷史長(zhǎng)河中一顆璀璨的明珠。

然而,一方水土養(yǎng)一方人,不一樣地區(qū)間尚有不一樣的飲食文化,國(guó)與國(guó)之間的飲食文化更是有著天壤之別。所以,菜名的英譯就顯得尤為重要:既要保留本國(guó)的文化特色,又要融合當(dāng)?shù)氐娘嬍澄幕?。一個(gè)英譯不當(dāng)?shù)牟嗣瑫?huì)使人一頭霧水,甚至喪失食欲。而一個(gè)英譯得當(dāng)?shù)牟嗣粌H僅能夠弘揚(yáng)中華美食,更能夠傳播美食背后的中國(guó)文化。

本文就《舌尖上的中國(guó)i》為例,研究中西方文化差異下菜名英譯的策略。

受不一樣的歷史文化、宗教信仰等原因的影響,中西方在飲食文化方面有顯著差異。從古至今,中國(guó)人就以農(nóng)耕為主,吃的大多是五谷雜糧。而西方很多國(guó)家以狩獵為主,所以飲食以肉類為主。[1]林語堂在其著作《生活的藝術(shù)》中說道,“西方人的飲食觀念不一樣于中國(guó),英美人僅以‘吃’為對(duì)一個(gè)生物的機(jī)器注入燃料,保證其正常的運(yùn)行,只要他們吃了以后能堅(jiān)持身體健康、結(jié)實(shí),足以抵御病菌、疾病的攻擊,其他皆在不足道中?!盵2]所以,中國(guó)的“吃文化”相比西方國(guó)家,有更深的內(nèi)涵。

從吃的方式來說,西方主張分餐制[3],在保證衛(wèi)生的前提下,能夠合理控制食用量,避免鋪張浪費(fèi)。且容易調(diào)節(jié)個(gè)人口味。中餐提倡合餐制[3],過年過節(jié),三五好友圍坐在大圓桌前,氣氛好不融洽!

從吃的資料來說,西餐大多“中規(guī)中矩”,西方人通常不吃動(dòng)物內(nèi)臟,而中國(guó)人的餐桌上,天上飛的、水里游的、地上爬的,應(yīng)有盡有。中餐的搭配形式也常常會(huì)有大膽的突破,從不拘泥于固定搭配。

最值得一提的差異在于其命名方式上。西餐命名大多儉樸、直截了當(dāng),雖然缺乏藝術(shù)性,可是十分實(shí)用,讓人一目了然。如煎牛排、蔬菜沙拉、香煎鱈魚。而中餐講究音韻、形美[1],有的菜名溫柔婉約,有的菜名氣勢(shì)滂礡。如梅開二度、青龍過江、大鵬展翅、嬌鶯戲蝶。運(yùn)用修辭手法、神話傳說、歷史典故[4]的菜名也不在少數(shù),如八仙過海、桃園三結(jié)義、鯉魚跳龍門。還有一些常出此刻喜宴中的菜名,朗朗上口、吉祥喜慶。如紅抱喜臨門、情深雙高飛、喜鵲報(bào)佳音。

(一)直譯法。

中餐菜名雖有不少講究,但簡(jiǎn)單的家常小炒的命名也極為簡(jiǎn)單,有些菜肴甚至直接以主要材料命名。當(dāng)菜名中出現(xiàn)菜肴所使用的主要原料時(shí),直譯法不失為一種妥當(dāng)?shù)奶幚矸椒?。一方面能夠真?shí)反映菜肴原料,一方面又能最大化地保留該菜肴原汁原味的中國(guó)味道?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》中就很多運(yùn)用了此種方法。

1、直接以原料命名。

直接以原材料命名的菜名簡(jiǎn)單易懂,使人一目了然,所以在翻譯時(shí),直接將其進(jìn)行英譯即可。如“蝦膏”譯為shrimppaste。當(dāng)出現(xiàn)多種原料時(shí),常以with連接。如“黃豆酸筍小黃魚”譯為braisedyellowcroakerwithsoybeanandsourbambooshoot。

2、制作方式炊具+原料。

要說中餐和西餐最大的不一樣之處,就不得不說到中國(guó)菜肴五花八門的制作方式了。煎、炸、炒、爆、熘,光是中餐廚師在廚房里擺弄炊具、顛顛鍋就能拍成一部“大片”。以往還有過不少外國(guó)留學(xué)生因?yàn)樗寄罴亦l(xiāng)的味道,在寢室炒菜而弄響了煙霧警報(bào)器的窘境。由此可見,中式菜肴的制作方式之繁雜,于西方人來說確實(shí)是一扇“打開新世界的大門”。所以,以制作方式加原料的命名方式在中餐中十分常見,是一條傳播中餐獨(dú)特的制作手法的捷徑。在對(duì)此類菜名進(jìn)行翻譯時(shí),常以方法+食材。如“紅燜蝦”譯為stewedshrimp、“熏鴨”譯為smokedduck。

而中餐的炊具之講究,也令人嘆為觀止。說到最常見的米飯,就有鐵板飯、煲仔飯、木桶飯、竹筒飯……而對(duì)于一些“資深吃貨”來說,光是聽到鐵板兩個(gè)字,就能想象一頓熱氣騰騰、冒著白氣、發(fā)出呲呲啦啦的聲音的美食了。所以,一些中式菜肴的命名常會(huì)在前面加上炊具名,留以人無限的想象空間。這類菜名的翻譯較為簡(jiǎn)單,直接炊具+材料即可。如“汽鍋雞”譯為steampotchicken。

3、輔料+原料、輔料+制作方式+原料。

中餐講究搭配,如葷素搭配、色彩搭配,所以一道菜往往會(huì)出現(xiàn)多種材料。有時(shí)候,有些輔料也能夠成為一道菜的點(diǎn)睛之筆。所以,在菜肴的命名上,常常也會(huì)加上這類輔料,使菜名讀起來朗朗上口,也會(huì)增加食客的食欲。如“小蔥拌豆腐”,小蔥雖不起眼,但如果直接稱為“拌豆腐”或“豆腐”,就會(huì)變得平淡無奇。輔料加原料以及輔料加制作方式加原料的菜名通常直接將兩者進(jìn)行翻譯,或者輔料+with+原料。如“菠菜面”譯為spinachnoodles、“火腿炒飯”譯為friedricewithham。值得一提的是,《舌尖上的中國(guó)i》在對(duì)火腿炒飯進(jìn)行英譯的時(shí)候,改變了“火腿”和“飯”的位置,將其譯為“炒飯和火腿”,這是譯者的靈活之處。翻譯菜名時(shí),能夠適當(dāng)改變位置,將主材料放于前面,能夠更好地傳遞信息。

(二)音譯法。

中國(guó)人講究什么節(jié)日吃什么食物。比如在元宵節(jié)吃元宵、端午節(jié)吃粽子、中秋節(jié)吃月餅。但由于中西方文化的差異性,西方人對(duì)許多中國(guó)人習(xí)以為常的食物“一無所知”,更不可能為它們配備專門的“英文名”。所以,音譯法成了翻譯此類事物的重要方式。如今,音譯法慢慢被西方國(guó)家所理解。許多經(jīng)過音譯的詞語在西方也漸漸變得耳熟能詳。在《舌尖上的中國(guó)i》中,也出現(xiàn)了許多音譯名稱,必要時(shí)候,可在后面加以注釋。如“馕”譯為naan、“泡饃”譯為paomo(originatedfromthebakesbuns)。

(三)直譯+音譯法。

《舌尖上的中國(guó)i》中也運(yùn)用了音譯加直譯的翻譯方法,究其根本,大部分是由于菜肴運(yùn)用了地名+菜名的命名方式。如“鎮(zhèn)江香醋”譯為zhenjiangvinegar、“岐山臊子面”譯為qishannoodles。

(四)意譯法。

在以上幾種英譯方式中,意譯法是難度最大的一種。中式菜肴不僅僅能夠使人大飽口福,同時(shí)也能讓人了解中國(guó)歷史、中國(guó)文化,其原因就在于菜名所傳遞出來的一系列信息。從古至今,中國(guó)人講究喜慶、吉利。所以,在菜名中常將“魚”比做“龍”,將“鴨”比做“鳳”,將“肉丸”比做“獅子頭”。所以譯者不僅僅要了解菜肴所使用的原材料,也需要了解該菜肴的歷史故事。但往往此類菜肴最能體現(xiàn)文化底蘊(yùn)。

1、象形手法命名。

中餐中有許多菜肴利用比喻、夸張等手法命名,以增加神秘性或象征完美寓意。如“刀板香”,將腌制的咸肉在燜蒸過程中將之置于上等香樟木板上,所有油膩皆被木板吸走,既堅(jiān)持了肉的咸鮮又油而不膩。翻譯時(shí)將其譯為slicedsaltedpork,使人能夠一目了然?!蔼{子頭”在中餐中有著不可撼動(dòng)的地位,可是其翻譯也頗有難度。若使用直譯法,將其譯為“l(fā)ionhead”,未免使人喪失食欲?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》中,獅子頭譯為braisedmeatball,既解釋了制作方法,又加入了原材料,同時(shí)對(duì)其形狀加以描述,短短兩個(gè)單詞,傳遞出如此多的信息,不失為一種好方法。

2、借用典故。

中國(guó)飲食文化歷史悠久,菜肴由來各式各樣,其中不少借用了歷史典故。如鑒真素鴨,是一道大明寺的素宴,是其中的經(jīng)典代表作。鑒真和尚為唐代佛教分律學(xué)高僧,因其將盛唐的飲食之道傳入日本,成為中日文化交流的先驅(qū)者,同時(shí)也使大明寺素宴聲名遠(yuǎn)播?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》將其譯為monkjianzhen′ssoy“duck”?對(duì)鑒真進(jìn)行了簡(jiǎn)單解釋,對(duì)其原料也加以說明,同時(shí)為duck加上了雙引號(hào),最大程度保留了中文名字的韻味,又不會(huì)使人誤解,是一個(gè)十分恰當(dāng)?shù)姆g。

3、省略語。

中式菜肴中,將幾種原料各取一字組合而成的菜肴并不少見。即有神秘感,又留以想象空間,這類菜肴翻譯時(shí)應(yīng)盡量將其每一個(gè)字所代表的原材料逐一翻譯,使聽者更易理解。如腌篤鮮,“腌”指腌過的咸肉,“篤”指的是用小火燉,“鮮”指的是新鮮的肉。短短三個(gè)字,既包含了制作材料,又包含了烹調(diào)方式。《舌尖上的中國(guó)i》中將這道菜譯為bambooshootsoupwithfreshandpickledstreakypork。

由于中西方文化的差異,菜名翻譯大有學(xué)問。翻譯時(shí)應(yīng)力求簡(jiǎn)潔又不失韻味,使人一目了然。無論是直譯、音譯還是意譯,都需要譯者進(jìn)行適當(dāng)取舍、適當(dāng)變動(dòng)。一個(gè)好的菜名,傳遞出來的不僅僅是文字之間的信息,而是能留以聽者足夠大的想象空間。若菜名翻譯得當(dāng),不僅僅能傳播中華美食,更能傳播菜肴背后源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的中國(guó)文化。

[1]吳美蘭。中西方飲食文化差異及中餐菜名的英譯策略[m].四川:攀枝花學(xué)院學(xué)報(bào),2014.

[2]林語堂。生活的藝術(shù)[m].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1998.

[3]顧曉晶。圖示理論在中式菜名英譯中的應(yīng)用[m].河北:河北理工大學(xué)學(xué)報(bào),2011.

[4]樊云。中西飲食文化差異及中餐菜名英譯策略[m].安徽:宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2008.

[5]孔辰。目的論視角下菜名的英譯策略[m].北京:外語論壇,2011.

論中西方文化的差異論文篇九

我們和西方人在對(duì)待贊美的態(tài)度上大不相同。別人贊美的時(shí)候,盡管內(nèi)心十分喜悅,但表面上總是表現(xiàn)得不敢茍同,對(duì)別人的贊美予以禮貌的否定,以示謙虛:“還不行!”、“馬馬虎虎吧!”、“那能與你相比啊!”、“過獎(jiǎng)了!”等。

而西方人對(duì)待贊美的態(tài)度可謂是“喜形于色”,總是用“thankyou”來應(yīng)對(duì)別人的贊美。

2、待客和做客。

我們和人相處的時(shí)候,總是習(xí)慣從自己的角度去為別人著想。這表現(xiàn)在待客和做客上,盡責(zé)的客人總是盡量不去麻煩主人,不讓主人破費(fèi),因而對(duì)于主人的招待總是要禮貌地加以謝絕。比如,主人問客人想喝點(diǎn)什么,客人一般會(huì)說“我不渴”或“不用麻煩了”;主人在餐桌上為客人斟酒,客人總要加以推辭,說“夠了,夠了”,而事實(shí)上,客人并不一定是不想喝,往往只是客氣而已。所以,稱職的主人不會(huì)直接問客人想要什么,而是主動(dòng)揣摩客人的需求,并積極地給予滿足。在餐桌上,殷勤好客的主人總是不停地給客人勸酒勸菜。所以,中國(guó)人的待客和做客場(chǎng)面往往氣氛熱烈:一方不停地勸,另一方則不停地推辭。

而外國(guó)人特別是西方人,無論是主人還是客人,大家都非常直率,無需客套。當(dāng)客人上門了,主人會(huì)直截了當(dāng)?shù)貑枌?duì)方“想喝點(diǎn)什么”;如果客人想喝點(diǎn)什么,可以直接反問對(duì)方“你有什么飲料”,并選擇一種自己喜歡的飲料;如果客人確實(shí)不想喝,客人會(huì)說“謝謝!我不想喝”。在餐桌上,主人會(huì)問客人還要不要再來點(diǎn),如果客人說夠了,主人一般不會(huì)再向客人勸吃請(qǐng)喝。

3、謙虛和自我肯定。

我們一直視謙虛為美德。不論是對(duì)于自己的能力還是成績(jī),總是喜歡自謙。如果不這樣可能會(huì)被指責(zé)為“不謙虛”、“狂妄自大”。比如,中國(guó)學(xué)者在作演講前,通常會(huì)說:“我學(xué)問不深,準(zhǔn)備也不充分,請(qǐng)各位多指教”;在宴會(huì)上,好客的主人面對(duì)滿桌子的菜卻說:“沒有什么菜,請(qǐng)隨便吃”;當(dāng)上司委以重任,通常會(huì)謙虛地說:“我恐怕難以勝任?!?/p>

而外國(guó)人特別是西方人沒有自謙的習(xí)慣。他們認(rèn)為,一個(gè)人要得到別人的承認(rèn),首先必須自我肯定。所以,他們對(duì)于自己的能力和成績(jī)總是實(shí)事求是地加以評(píng)價(jià)。宴請(qǐng)的時(shí)候,主人會(huì)詳盡地向客人介紹所點(diǎn)菜的特色,并希望客人喜歡;而被上司委以重任的時(shí)候,他們會(huì)感謝上司,并表示自己肯定能干好。

論中西方文化的差異論文篇十

茶文化是一種文化元素,是產(chǎn)生于人們種植茶葉、飲茶過程中的一種文化形式,隨著全球融合速度不斷加快,如今茶文化已經(jīng)在中西方各自形成了內(nèi)容完全不同的文化體系。以下是小編幫大家整理的關(guān)于中西方茶文化的差異介紹,僅供參考,歡迎大家閱讀。

通過對(duì)茶文化進(jìn)行深層次剖析,我們不難發(fā)現(xiàn)其中所包含的價(jià)值理念和行為規(guī)范,更是一種從內(nèi)到外的精神引領(lǐng),通過開展茶文化教育,能夠?qū)θ藗儺a(chǎn)生影響。我國(guó)是茶葉產(chǎn)地,也是茶文化最早形成體系的國(guó)家。

而西方茶文化則是在全世界融合之后形成的,盡管其產(chǎn)生歷史不同,但都各自形成了與茶相關(guān)的文化體系。當(dāng)前我們?cè)陂_展大學(xué)英語文化教學(xué)時(shí),英語作為一種語言,只是文化傳播的工具和途徑,想要真正意義上做好文化教學(xué),就必須深層次分析中西方茶文化之間存在的差別。

中西方茶文化的差異,表現(xiàn)在兩者產(chǎn)生時(shí)代背景不同,融入了不同時(shí)期的文化內(nèi)容,形成了各種文化元素。根據(jù)相關(guān)著作記載,我們?cè)诖呵飼r(shí)期就已經(jīng)有了飲茶的習(xí)慣和歷史。

而隨著茶文化逐漸從貴族生活走向大眾,在唐朝時(shí)期,飲茶已經(jīng)發(fā)展成為一種社會(huì)現(xiàn)象。在這一過程中,茶文化逐漸形成。

我國(guó)茶文化形成于封建時(shí)期,主要推崇的文化是以儒家文化為主,以佛教文化和道家文化輔助結(jié)合的文化機(jī)制,而整個(gè)茶文化中也能明顯地看到這一系列內(nèi)容。

而西方茶文化則與其完全不同,我國(guó)茶葉傳入西方,是在新航路開辟之后,隨著全球貿(mào)易開展實(shí)現(xiàn)傳播的,西方的茶文化基本與資本主義發(fā)展相同步,因此無論是早上茶,還是下午茶,都能看到西方茶文化的特色。

中西茶文化形成于不同時(shí)期,而且各種茶文化內(nèi)都與其所處時(shí)代之間有著極大關(guān)聯(lián)。正是時(shí)代不同,造就了不同特點(diǎn)和內(nèi)涵的茶文化。

中西方茶文化的差異,還表現(xiàn)在兩者飲茶、品茶習(xí)慣上的差異,中國(guó)人喝茶時(shí),對(duì)沖泡水、茶具、茶道等,都有著一定要求,同時(shí)也可以很隨意。

中國(guó)人飲茶,更多在于品。這其中反映了一種態(tài)度、理念。因此中國(guó)茶文化中,往往有著一種休閑、養(yǎng)生的認(rèn)知含義。而西方人在飲茶時(shí),則添加了牛奶等各種元素,整個(gè)飲茶過程更加豐富。

中國(guó)人在喝茶時(shí),往往比較隨意,而西方人在喝茶時(shí),通常時(shí)間較為固定,且其中生活元素更濃厚。由此可見,正是中西方截然不同的飲茶方式和理念,使得中國(guó)茶文化融入了情感,而西方茶文化更多傾向于實(shí)用。但總的來說,任何一種文化都是受其產(chǎn)生環(huán)境所決定的,因此其實(shí)際上就是兩者文化體系的根本上差異。

中國(guó)茶文化的根基和西方的茶文化是截然不同的,中國(guó)茶文化的根基可以簡(jiǎn)要概括為三個(gè)字:“觀、聞、品”。

“觀”就是用眼睛去觀看茶樹生長(zhǎng)的環(huán)境、樹的大小,茶葉的外形、葉底、湯色的變化; “聞”就是當(dāng)拿到一款茶葉的'時(shí)候,首先會(huì)用鼻子聞香氣,在開湯之后,聞杯底和茶湯的香氣;“品”就是當(dāng)把茶葉沖泡出來以后,用口舌去品茶湯的滑潤(rùn)度和厚重度。

香氣馥郁

而西方的茶文化不像中國(guó)茶文化那么厚重,它追求的標(biāo)準(zhǔn)首先是茶葉有沒有對(duì)健康有害的物質(zhì),主要以檢測(cè)農(nóng)殘之類的一些指標(biāo)是否符合要求。比如立頓紅茶,它的原料很多是以紅碎茶ctc為主。世界上主要產(chǎn)茶國(guó)除中國(guó)外,還有印度、巴基斯坦、斯里蘭卡、越南等,這些國(guó)家的勞動(dòng)成本遠(yuǎn)低于中國(guó)。另外,這些國(guó)家的茶葉是以做紅碎茶為主,紅碎茶在采摘的過程中不需要看葉底和形狀,在采摘茶葉時(shí)就可以使用半機(jī)器化操作。中國(guó)的茶葉按照一芽一葉、一芽二葉等標(biāo)準(zhǔn),以人工進(jìn)行采摘為主,單純用人工采摘茶葉一個(gè)人一天采5一20公斤,而用半機(jī)械化采摘,三個(gè)人一天可以采摘1噸左右,也就是一個(gè)人一天采收300多公斤,遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于中國(guó)的生產(chǎn)成本。條索黑亮粗壯 因?yàn)楣に嚭蜆?biāo)準(zhǔn)的不同,機(jī)械化采摘難免摻雜一些茶梗和老葉片,用來做綠茶、普洱茶、白茶是不行的,這些在分類的標(biāo)準(zhǔn)中都屬于次等茶,而用于做紅碎茶,發(fā)酵并打碎做成小包茶葉,老葉片和茶梗通過發(fā)酵進(jìn)入產(chǎn)品中,不用單獨(dú)剔除出來。在中國(guó)茶體系中屬于劣勢(shì),在西方卻變成優(yōu)勢(shì)。湯色金黃明亮 從相關(guān)數(shù)據(jù)看:目前中國(guó)茶葉的生產(chǎn)成本從30—100元/公斤,因不同品種、工藝、茶類、采摘標(biāo)準(zhǔn)不同成本差異巨大。國(guó)際茶葉出口均價(jià)為3美元/公斤左右,中國(guó)茶葉出口平均價(jià)為4.5美元/公斤左右。 據(jù)中商產(chǎn)業(yè)研究院數(shù)據(jù)庫(kù)顯示:“2017年我國(guó)茶葉出口總量達(dá)35.5萬噸,同比增8.1%;出口額達(dá)16.1億美元,同比增8.7%;出口均價(jià)4.54美元/公斤,與上年相比略微下降。從出口量來看,最大的5個(gè)主產(chǎn)省出口量占全國(guó)出口總量的近90%,其中浙江出口量最多,占全國(guó)出口量的近50%,其次是安徽,占17.9%,湖南占比9.1%,往后依次是福建、湖北、江西和云南。從出口額來看,浙江出口額占比31.72%,安徽、福建分別占比15.8%與14.8%,其次是湖北、廣東、湖南,分別占比8.23%、6%、5.58%。 2017年茶葉出口至128個(gè)國(guó)家和地區(qū),超過萬噸的有12個(gè),占全年出口總量的64.8%。分別是:摩洛哥、烏茲別克斯坦、加納、毛里塔尼亞、美國(guó)、俄羅斯、塞內(nèi)加爾、阿爾及利亞、中國(guó)香港、日本和德國(guó)。

一回生·初見陌生 從茶類結(jié)構(gòu)來看,綠茶仍舊是主要出口茶種,出口量占總量的83%;紅茶、烏龍茶、花茶和普洱茶分別占比10%、4%、2%、1%。其中,紅茶、綠茶和花茶出口量均有6%以上的較大幅度提升。 中國(guó)出口茶葉,仍以散裝,原材料供給為主,產(chǎn)品附加值較低。

論中西方文化的差異論文篇十一

摘要:中西文化在很多方面存在差異,本文主要討論中西文化在謙虛方面存在的差異。首先闡述了學(xué)者們對(duì)謙虛的不同理解;之后分析了中西文化在謙虛方面存在差異的表現(xiàn);最后簡(jiǎn)述存在差異的原因。

關(guān)鍵詞:謙虛;文化差異;禮貌原則。

引言。

“謙虛使人進(jìn)步,驕傲使人落后”這條至理名言人盡皆知。在中國(guó),謙虛是個(gè)人美德的一部分,也是中華民族的傳統(tǒng)美德。為人處世,我們希望別人謙虛,自己也盡量做到謙虛。謙虛是我們所遵循的準(zhǔn)則。謙虛也是西方文化中很重要的內(nèi)容,其具體表現(xiàn)卻有別于中國(guó)。

1.學(xué)者對(duì)謙虛的不同理解。

著名語言學(xué)家leech認(rèn)為,謙虛是適用于世界各文化的禮貌原則。在所有文化中,謙虛都被看作是禮貌的表現(xiàn)。盡管如此,禮貌原則在不同文化中起作用的方式不同。leech指出不同文化背景的人在遵循謙虛準(zhǔn)則時(shí)存在程度上的差異。他認(rèn)為東方有些文化社團(tuán)比西方國(guó)家有更重視謙虛準(zhǔn)則的傾向;操英語的文化社團(tuán)(尤其是英國(guó))更重視策略準(zhǔn)則和反語準(zhǔn)則。最明顯的例子莫過于東方人和西方人對(duì)謙虛的不同態(tài)度。當(dāng)人們受到贊揚(yáng)時(shí),講英語的人一般都說“thankyou”以示接受,他們認(rèn)為欣然接受對(duì)方的贊揚(yáng)可以避免損害對(duì)方的積極面子,因而是禮貌的。

顧曰國(guó)(1992)把“貶己尊人”概括為中國(guó)的禮貌原則之一。何兆熊(1995)認(rèn)為,把謙虛理解為自我貶低是中國(guó)文化所特有的。講漢語的人一般貶低自己,否定贊語的真實(shí)性,以示謙虛。不同文化中遵循謙虛的程度是不同的。總之,謙虛即有一定的普遍性,也有差異性。

中華民族自古以謙虛為美德。中國(guó)古代有關(guān)謙虛的名言很多,如:“夫禮者,自卑而尊人。”,“滿招損,謙受益?!钡鹊取,F(xiàn)代漢語中也有不少關(guān)于謙虛的`成語或詞語,如:“謙虛謹(jǐn)慎”,“謙誠(chéng)”,“謙恭”等。

2.1在稱呼語方面的差異表現(xiàn)。

謙虛在漢語稱謂語中表現(xiàn)最為突出。在指自己或自己一方時(shí),多用謙辭;在指聽者或涉及聽者的事物時(shí),多用敬辭。常見的謙辭有:家﹑舍﹑小等。“家”一般用于稱呼比自己輩分高或年齡大的人,如:家父,家母。“舍”用于稱呼比自己輩分低或年齡小的人,如:舍弟,舍妹?!靶 庇糜谀晟傥槐暗娜说淖苑Q或他稱,如:小女,小兒。其他謙稱還有愚兄,卑職,拙作等等。中國(guó)古代還有其他幾種表示謙稱的方法,如,以己自謙,以不德自謙,以晚輩自謙。

與謙稱相對(duì),漢語中常用敬辭來稱謂對(duì)方,這體現(xiàn)了中國(guó)人的謙虛。常用的敬辭有:貴﹑尊﹑令、高等。例如:貴姓,尊容,令愛,高齡。此外,稱呼者還需表明其敬卑和謙驕態(tài)度。其復(fù)雜性不僅使外國(guó)人感到光怪陸離,現(xiàn)代中國(guó)青年也感到眼花繚亂。下面這則笑話可以說明漢語稱呼語的復(fù)雜性。

甲:你家父今年幾歲啦?

乙:令尊今年六十有三。雖是妙齡,近來龍?bào)w欠安。

甲:哪日一定到寒舍看望。

乙:歡迎。府里賓客至上。

這令人捧腹的笑話問題很多,但并非“妙齡”,“龍?bào)w”等詞的誤用另人發(fā)笑。令人啼笑皆非的是“稱呼”,“敬詞”等方面錯(cuò)的一塌糊涂。譬如“家父”,“令尊”用顛倒了,謙稱自己居住的“寒舍”與尊稱對(duì)方的住宅“府里”來了個(gè)張冠李戴。

新中國(guó)成立以來,新的價(jià)值觀沖擊并取代了傳統(tǒng)的價(jià)值觀,一系列中性稱謂詞出現(xiàn)并廣泛使用。相比之下,英語的稱謂系統(tǒng),單就稱謂詞語而言,比漢語簡(jiǎn)單的多。受平等價(jià)值觀的影響,古英語中的一些尊稱如lord,lady已很少使用。整個(gè)禮貌稱謂系統(tǒng)趨向簡(jiǎn)明化。如:mr.、mrs.等已成為一般性的稱謂方式。西方稱謂系統(tǒng)中的宗法觀念比較淡漠,民主的成分比較突出。整個(gè)禮貌系統(tǒng)強(qiáng)調(diào)人與人的平等。“你”就是you,“我”就是i/me,“你的”就是your/yours,“我的”就是my/mine,不論上下尊卑。

2.2在具體言辭中的差異表現(xiàn)。

謙虛是中國(guó)的傳統(tǒng)美德。中國(guó)人常常自我否定來示謙虛。當(dāng)受到贊揚(yáng)時(shí),自己卻貶損自己。在受到別人恭維時(shí),中國(guó)人習(xí)慣用一些謙辭來應(yīng)酬。當(dāng)有人夸你漂亮?xí)r,你多半會(huì)說“哪里有你漂亮?!敝惖脑?。當(dāng)這種贊揚(yáng)遭到中國(guó)人拒絕時(shí),西方人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯(cuò)誤的判斷,中西之間跨文化的接觸很可能以失敗而告終。

中國(guó)人取得成績(jī)受到表彰時(shí),往往要謙虛幾句:“這點(diǎn)兒成績(jī)不算什么”或者“我的成功歸功于上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)心”等諸如此類的話。在西方文化中,人們從不把自己的成績(jī)歸功于別人。他們會(huì)說“這是我應(yīng)得的?!彼麄冋J(rèn)為,貶低自己是缺乏自信的表現(xiàn)。

賈玉新(1997)對(duì)中西文化中的恭維語反應(yīng)方略進(jìn)行了調(diào)查。發(fā)現(xiàn)中國(guó)人在拒絕和貶低恭維語的語義內(nèi)容方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于美國(guó)文化,而在接受和欣賞方面又低于美國(guó)文化。人們常聽到美國(guó)婦女夸獎(jiǎng)自己的丈夫和孩子。在中國(guó),人們很少夸家人而是貶低他們。中國(guó)人常常以否定別人贊揚(yáng)或自貶以示禮貌。

2.3在其他場(chǎng)合下的差異表現(xiàn)。

中國(guó)人在請(qǐng)客之前,主人總說:“我也不會(huì)做菜,不知和不和您口味?!闭嬲褜?duì)自己的貶損夸大到了極限,以示禮貌。這是因?yàn)椤白员岸鹑恕笔菨h文化中禮貌的核心。而西方人對(duì)此會(huì)產(chǎn)生誤解:既然你邀請(qǐng)我到你家吃飯,為什么不做好飯菜?客人會(huì)覺得沒面子。在西方,主人會(huì)說:“希望您吃好”之類的話,他們從不貶低自己的烹飪技術(shù)。

在贈(zèng)送禮物方面也有差異。在中國(guó),送禮物的人常說:“小意思,不成敬意”,“真拿不出手”。不了解中國(guó)文化的人不知道這是謙虛的說法,他們會(huì)很納悶:為什么要送一件不好的禮物給別人。在西方,送禮的人一般會(huì)說:“希望你能喜歡。”之類的話。總之,中國(guó)人習(xí)慣貶低自己所送的禮物,而西方人往往表現(xiàn)出欣賞所送的禮物。

3.存在差異的原因。

謙虛在中西文化中存在差異。影響中西謙虛差異的根源是什么那?

漢文化謙虛概念的形成與儒家思想密不可分。中國(guó)的封建制度長(zhǎng)達(dá)兩千多年,以孔子為代表的儒家思想在當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位,是中國(guó)封建文化的基本形式和內(nèi)容??鬃又鲝堈骸懊徽齽t言不順?!保ā墩撜Z?子路》)“正名”就是要維持“君君,臣臣,父父,子子”的等級(jí)制度(馮友蘭,1980)。這種宗法等級(jí)制度與之相適應(yīng)的倫理道德正是“禮”的核心內(nèi)容?!胺蚨Y者,自卑而尊人”式的中國(guó)禮貌特征正是儒家思想的產(chǎn)物?!岸Y”的概念延續(xù)至今,“卑”的成分已逐漸消失,但是“自貶”和“自謙”仍然是中國(guó)謙虛的主要特征。

在以個(gè)人主義為中心,以平行關(guān)系為取向西方社會(huì),人們崇尚自由和平等,人際之間的關(guān)系是平行的,不存在上下尊卑。因此,謙虛表現(xiàn)得不十分突出。

4.結(jié)論。

中西文化均視謙虛為禮貌,但兩種文化中謙虛的內(nèi)涵及其在本族文化中的重要性相差甚遠(yuǎn)。因此,在同西方人交流時(shí),應(yīng)注意其差異,做到謙虛適度:既彬彬有禮,又不卑不亢。不以本族文化的價(jià)值觀去衡量對(duì)方的言行舉止,做到相互理解,以利于交往的順利進(jìn)行。因此,注意謙虛在中西文化的差異,對(duì)于跨文化交際也是很重要的。

參考文獻(xiàn):

[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語言與文化——英漢語言文化對(duì)比[m].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1995.

[2]馮友蘭.中國(guó)哲學(xué)史[m].北京:人民出版社,1980.

[4]何兆熊.新編語用學(xué)概論[m].上海:上海外語教育出版社,1999.

[5]賈玉新.跨文化交際學(xué)[m].上海:上海外語教育出版社,1997.

論中西方文化的差異論文篇十二

中西方的飲食方式有很大不同,這種差異對(duì)民族性格也有影響。在中國(guó),任何一個(gè)宴席,不管是什么目的,都只有一種形式,就是大家團(tuán)團(tuán)圍坐,共享一席。筵席要用圓桌,從形式上造成了一種團(tuán)結(jié)、共趣的氣氛。美味佳肴放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞、品嘗的對(duì)象,又是一桌人感情交流的媒介物。人們相互敬酒、讓菜,在美好事物面前,體現(xiàn)了人們之間相互尊重、禮讓的美德。雖然從衛(wèi)生的角度看,這種飲食方式有明顯的不足之處,但它符合我們民族“大團(tuán)圓”的普遍心態(tài),反映了中國(guó)古典哲學(xué)中“和”這個(gè)范疇對(duì)后代思想的影響。

西式飲宴上,食品和酒盡管非常重要,但實(shí)際上是作為陪襯。宴會(huì)的核心在于交誼,通過與鄰座客人之間的交談,達(dá)到交誼的目的。中式宴會(huì)和西式宴會(huì)交誼的目的都很明顯,只不過中式宴會(huì)更多地體現(xiàn)在全席的交誼,而西式宴會(huì)多體現(xiàn)于相鄰賓客之間的交誼。與中國(guó)飲食方式的差異更為明顯的是西方流行的自助餐。將所有食物一一陳列出來,大家各取所需,走動(dòng)自由,這種方式便于個(gè)人之間的情感交流,也表現(xiàn)了西方人對(duì)個(gè)性、對(duì)自我的尊重。但各吃各的,互不相擾,但缺少了一些中國(guó)人聊歡共樂的情調(diào)。

有人形象地說:如果說中餐文化像是一首混聲大合唱,那西餐就像是一支浪漫的小夜曲;如果說中餐充滿了一股陽剛之氣,那西餐則富有一種陰柔之美;中餐營(yíng)造的是一種公眾交友的場(chǎng)所,而西餐則是在制造私密幽會(huì)的空間。從此可見中西餐飲食文化的差異。但是,這種差異似乎在隨著社會(huì)的發(fā)展而變的模糊。營(yíng)養(yǎng)平衡、搭配合理、重視健康已成為中西方飲食的共識(shí),也是中西方飲食文化交流最重要的基礎(chǔ)。在世界科技騰飛與國(guó)際交往不斷加強(qiáng)的今天,豐富的生活和新鮮的思想為千年的中西方飲食文化注入了無限的生機(jī)和活力。中國(guó)飲食帶著中華民族文化神韻逐步走向世界。

論中西方文化的差異論文篇十三

西方文化起源于海洋文明,文化本能比較開放,易于融合外域服裝文化。

中國(guó)文化起源于大陸文明,文化本能比較封閉,在服裝上具有固執(zhí)的“原體”意識(shí),傳統(tǒng)服裝形制幾千年來地位穩(wěn)定,吸收異域服裝相對(duì)困難。

西方文化善于表現(xiàn)矛盾、沖突,在服裝構(gòu)成上強(qiáng)調(diào)刺激、極端的形式,以突出個(gè)性為榮。

中國(guó)文化是和諧文化,強(qiáng)調(diào)均衡、對(duì)稱、統(tǒng)一的服裝造型方法,以規(guī)矩、平穩(wěn)為最美。

西方文化是一種明喻文化,重視造型、線條、圖案、色彩本身的客觀化美感,以視覺舒適為第一。

中國(guó)文化是一種隱喻文化,藝術(shù)偏重抒情性,追求服裝構(gòu)成要素的精神寓意和文化品位。

論中西方文化的差異論文篇十四

中西方文化中的人際距離有多種差異,僅有對(duì)這些差異有所了解,才能減少交流障礙。該文對(duì)中西方文化中的體距和體觸行為進(jìn)行了比較,并強(qiáng)調(diào)外語學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)對(duì)異文化的人際距離堅(jiān)持敏感,注重提高跨文化理解力,培養(yǎng)跨文化交際本事。

人際距離;跨文化交際;體距;體觸。

人際距離是跨文化交際研究的一個(gè)重要領(lǐng)域。不一樣國(guó)家的人在談話時(shí),對(duì)雙方堅(jiān)持多大距離才適宜有不一樣的看法,談話雙方身體接觸的次數(shù)多少也因文化不一樣而各異。如果對(duì)不一樣文化中的人際距離理解錯(cuò)誤,則會(huì)引起人際交往的障礙。錢敏汝(1997)認(rèn)為在跨文化交際中,由于文化差異而造成的障礙是影響人際交往的最高層障礙,而語言差異只構(gòu)成影響人際交往的最低層障礙。

美國(guó)人類學(xué)家hall(1973)認(rèn)為,空間的變化會(huì)對(duì)交際產(chǎn)生影響,加強(qiáng)交際效果,有時(shí)還會(huì)發(fā)揮超過言語的作用。所以,要用外語進(jìn)行有效的交際,了解對(duì)方文化的空間語言是必要的。

人際距離是一個(gè)多維度的概念,包括人際間的空間距離,心理距離,社會(huì)距離,語用距離,文化距離等。

空間距離指圍繞在一個(gè)人的身體周圍,具有看不見的邊界的、不允許他人侵入的區(qū)域。人的空間觀念是后天習(xí)得的,所以與空間有關(guān)的交際規(guī)則,也會(huì)因文化的不一樣而不一樣。本文將從非語言交際的角度,對(duì)中西方文化中人際間的空間距離進(jìn)行比較。以下將從體距行為和體觸行為兩個(gè)層面探討中西方人際距離的異同。

2-1四種體距。

體距,在人際交往中指人們?cè)谏眢w空間上相距的間隔。每個(gè)人都有自我的個(gè)人空間。影響個(gè)人空間的因素很多,包括性別、年齡、個(gè)性因素、關(guān)系遠(yuǎn)近和文化背景等。

hall(1982)以對(duì)中產(chǎn)階層北美人的觀察為基礎(chǔ),把交際者之間堅(jiān)持的身體距離分為四種:親密距離、個(gè)人距離、社交距離和公眾距離。

在親密距離中,近者能夠沒有距離,遠(yuǎn)者從6-18英寸。一般來講,美國(guó)中產(chǎn)階級(jí)認(rèn)為在公眾場(chǎng)合不宜堅(jiān)持親密距離。個(gè)人距離近者1.5-2.5英尺,遠(yuǎn)者2.5-4英尺。在這個(gè)距離內(nèi),通常是談和個(gè)人有關(guān)的事情。社交距離近者4-7英尺,遠(yuǎn)者7-12英尺。例如同事之間在談公事時(shí),通常堅(jiān)持在社交距離的近距離內(nèi)。在一般的社交場(chǎng)合也大致堅(jiān)持這個(gè)距離。如果是7-12英尺的距離,一般談?wù)摰亩际潜容^正式的公事。公眾距離近者12-25英尺,遠(yuǎn)者25英尺以上。例如進(jìn)行公眾演講時(shí),演講者和聽眾一般堅(jiān)持這種距離。

hall認(rèn)為這四種距離不僅僅存在于美國(guó)文化中,在其他文化中也都存在,可是在不一樣的文化中具體的距離區(qū)域大小各有異同。

2-2中西方人際交往中體距的異同。

有關(guān)中西方個(gè)人之間距離的比較,中外學(xué)者都進(jìn)行過相關(guān)的研究。美國(guó)學(xué)者布羅斯納安(1991)認(rèn)為中國(guó)人之間的體距比西方人要小,并認(rèn)為中國(guó)人的近體距離要比英語國(guó)家的人開放得多。他寫道:“英語國(guó)家的人在一齊時(shí),如果有局外人走進(jìn)18英寸的范圍,即使是在大庭廣眾之中,也必須會(huì)被看成是一種侵?jǐn)_。中國(guó)人卻不必須有此感覺。他們看來,公開場(chǎng)合就是絕對(duì)的公開。”

中國(guó)學(xué)者潘永墚(1997)對(duì)于中國(guó)人講話時(shí)交談?wù)咧g的距離作了調(diào)查,結(jié)果發(fā)現(xiàn)中國(guó)人與英美人交談?wù)咧g的距離差不多。潘永墚發(fā)現(xiàn)中國(guó)人在朋友、熟人之間的個(gè)人交談,雙方距離在0.5~1米之間,一般社交活動(dòng)中雙方距離在1.5米左右,對(duì)著人群講話都在3米以上。

經(jīng)過這些研究我們發(fā)現(xiàn),隨著時(shí)代的變化,中國(guó)人對(duì)個(gè)人空間越來越重視,中國(guó)人的親密距離、個(gè)人距離、社交距離以及公眾距離都和北美人比較相近。但區(qū)別是,在中國(guó)人看來,公共場(chǎng)合就是絕對(duì)公開的,而美國(guó)人卻不這么認(rèn)為。例如,筆者發(fā)現(xiàn),在美國(guó)的學(xué)生餐廳,如果美國(guó)學(xué)生走進(jìn)他人約0.5米甚至是1米的近體距離,常常會(huì)說“imsorry”,表示歉意,美國(guó)人認(rèn)為這是對(duì)他人的一種侵?jǐn)_。而在中國(guó),中國(guó)人一般認(rèn)為公共場(chǎng)合就是絕對(duì)公開的,沒有必要因?yàn)樽哌M(jìn)旁人的近體距離而表示歉意。

此外,研究發(fā)現(xiàn),一般來說拉丁美洲人和阿拉伯人交談?wù)咧g的距離比北美、北歐之間的距離要近。西班牙人和阿拉伯人交談時(shí)會(huì)湊得很近。而拉美人和美國(guó)人交談時(shí),拉美人往往會(huì)向前靠近,美國(guó)人卻會(huì)向后退以堅(jiān)持距離。英國(guó)人與意大利人交談時(shí),意大利人往往不斷地向前靠近,英國(guó)人則不斷地后退。總之,不一樣的民族與文化構(gòu)成人們之間不一樣的空間區(qū)域,而人們交談時(shí)都是要堅(jiān)持自我習(xí)慣的距離。

3-1接觸性文化和低接觸性文化。

有些民族的人身體接觸較多,有些民族的人身體接觸較少,所以文化能夠劃分為“接觸性文化”和“低接觸性文化”(胡文仲,1999)。

接觸性文化中的人在交往中身體接觸較多,包括大部分阿拉伯國(guó)家、地中海地區(qū)(包括法國(guó)、希臘、意大利)、歐洲及中東的猶太民族,東歐及俄羅斯人,印尼人及西班牙血統(tǒng)的民族等;低接觸性文化中的人在交往中身體接觸較少,包括北歐大部、德國(guó)、英國(guó)和美國(guó)的盎格魯-撒克遜族人以及日本人。按照中國(guó)的傳統(tǒng)文化,中國(guó)人在公共場(chǎng)合的身體接觸也是比較少的,尤其是在異性之間,可是隨著時(shí)代的變化和西方文化的影響,此刻的情景也有所改變。

3-2公共場(chǎng)合體觸的文化差異。

中國(guó)人對(duì)于公共場(chǎng)合的身體接觸不敏感。在公共汽車、地鐵、超市或者大街上偶爾不慎碰到其他人,中國(guó)人常常認(rèn)為是不可避免的,所以不會(huì)表示歉意,被碰到的人一般也都采取寬容態(tài)度。而英美人對(duì)于公共場(chǎng)合陌生人之間的身體接觸十分敏感,往往都極力避免,他們忌諱在擁擠的公交車或地鐵上與陌生人的身體有長(zhǎng)時(shí)光的接觸,從人堆中擠過去更是大忌,并且被認(rèn)為是極不禮貌的。通常情景下,偶爾不慎碰到其他人的身體,總要表示抱歉。如不及時(shí)表示道歉,對(duì)方的反應(yīng)會(huì)很強(qiáng)烈。這與一些人口擁擠的中國(guó)城市的情景相當(dāng)不一樣。以下的例子來自筆者對(duì)一位有過留美經(jīng)歷的中國(guó)教師的訪談。

這位來自中國(guó)的訪問學(xué)者在美國(guó)期間,有一次和朋友在一座美國(guó)小城鎮(zhèn)的街道上散步,她朋友的胳膊不細(xì)心碰到了一個(gè)走過的美國(guó)人,可是他們沒有道歉,結(jié)果那個(gè)美國(guó)人憤憤不平地盯著他們看了很久,在走遠(yuǎn)后他們?nèi)匀挥X察到身后有敵視的目光。事后他們對(duì)這次經(jīng)歷記憶深刻并深感不解。能夠看出,這次不愉快的經(jīng)歷是由于體觸行為的中美文化差異引起的。

另外,國(guó)外的調(diào)查證明英美人、法國(guó)人與拉丁美洲人在身體接觸方面有著明顯的差異。調(diào)查發(fā)現(xiàn),一般關(guān)系的兩個(gè)人坐著談話時(shí)在一小時(shí)之內(nèi)觸摸對(duì)方身體的次數(shù)是:英國(guó)倫敦0次,美國(guó)的蓋恩斯維爾2次,法國(guó)巴黎10次,波多黎各的圣胡安18次。我國(guó)的潘永墚教授(1997)對(duì)中國(guó)人進(jìn)行了類似的調(diào)查,發(fā)此刻公園中交談?wù)唧w觸的次數(shù)平均是8次。

這說明中國(guó)人在公共場(chǎng)合的身體接觸比英美人次數(shù)多,但比法國(guó)人、拉丁美洲人次數(shù)少。

3-3社交性擁抱或親吻的文化差異。

在西方國(guó)家,家庭成員、關(guān)系密切的朋友在分別一段時(shí)光以后再次見面,或者在告別時(shí),常常擁抱和接吻。這在西方國(guó)家是一種禮儀。依照中國(guó)的文化傳統(tǒng),通常人們不會(huì)在公共場(chǎng)合擁抱、接吻。胡文仲(1986)調(diào)查發(fā)現(xiàn),在美國(guó)人看來只可是是屬于社交范圍的擁抱接吻,中國(guó)人往往會(huì)感到十分尷尬。雖然此刻中國(guó)大城市由于受西方文化的影響較大,戀人或者親友見面或分別時(shí)有時(shí)也會(huì)擁抱,但在比較偏僻的農(nóng)村地區(qū)仍很少見。有學(xué)者認(rèn)為,習(xí)慣于擁抱接吻的華人對(duì)美國(guó)文化的其他方面也都比較適應(yīng),并能夠由此看出華人理解當(dāng)?shù)匚幕某潭取?/p>

以下是一個(gè)真實(shí)的中美人際交往的誤例剖析。一位中國(guó)的訪問學(xué)者參加了美國(guó)大學(xué)的一個(gè)聚會(huì),聚會(huì)結(jié)束后,多數(shù)人都擁抱道別。一位女士也過來擁抱這位中國(guó)訪問學(xué)者,但他立刻變得渾身緊張。其他女士注意到他的不安,都沒有過來擁抱他。但看著別人撇開自我相擁時(shí),他不禁有局外人的感覺。這位中國(guó)訪問學(xué)者的尷尬可能會(huì)得到很多中國(guó)人的認(rèn)同。盡管西方文化的影響越來越明顯,中國(guó)的異性朋友仍然不習(xí)慣在公眾場(chǎng)合擁抱。對(duì)北美人來說,這位中國(guó)訪問學(xué)者對(duì)擁抱的不安反應(yīng)則被理解為保守和不友好。

3-4同性之間體觸的文化差異。

按照中國(guó)的文化傳統(tǒng),同性之間手拉手或者摟肩膀走路,是一種正?,F(xiàn)象,是能夠理解和允許的。在西方國(guó)家,兩個(gè)青年男子或女子手拉手在街上走路,往往會(huì)被認(rèn)為是同性戀者,而異性間同樣的行為卻被視為自然。以下的例子是一個(gè)真實(shí)的中美人際交往的誤例剖析。

一個(gè)年輕的美國(guó)女外教在一所中國(guó)大學(xué)教英語,她常理解學(xué)生的邀請(qǐng)外出參加活動(dòng)??墒窃谥袊?guó)交通擁擠的街道上過馬路時(shí),她常常覺得心驚膽戰(zhàn)。結(jié)果,過馬路時(shí)女生們就拉著她的手或挎著她的手臂,男生們卻羞于照顧。這位女外教覺得很別扭,以至于一到過馬路時(shí)就趕緊遠(yuǎn)離女學(xué)生,因?yàn)檫@使她聯(lián)想到同性戀而深感不安??墒?,中國(guó)女性間類似的身體接觸卻很平常,而普通關(guān)系的異性之間卻不習(xí)慣于身體接觸。

3-5有關(guān)觸摸孩童的文化差異。

在中國(guó)的文化中,觸摸小孩是一種親昵的舉動(dòng),成人能夠摸孩子的頭也能夠抱過來親吻。如果是朋友或者鄰居的孩子,人們會(huì)認(rèn)為這是友好的表示??墒窃谖鞣剑鞘羌彝コ蓡T或者極為親密的朋友關(guān)系,通常人們都不能隨便觸摸或者親吻孩子。一些來自西方國(guó)家的媽媽們常常會(huì)抱怨說中國(guó)人喜歡撫弄他們的小孩子,這種行為讓她們覺得很別扭和尷尬。雖然她們明白這種對(duì)孩子的觸摸是友好的表示,可是這種行為在西方文化里卻被認(rèn)為是冒昧的、粗魯?shù)摹?/p>

外語教學(xué)的一個(gè)重要目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際的本事,包括與異文化的合作伙伴的交際本事,不一樣文化間的合作本事,適應(yīng)職業(yè)活動(dòng)的本事,獨(dú)立提出問題和討論問題的本事,人際交往、組織和應(yīng)變本事等。經(jīng)過中西方人際距離的文化差異的比較,我們能夠得到以下幾點(diǎn)啟示。

1)培養(yǎng)體距行為的文化差異意識(shí)。外語學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)注意體距行為的文化差異,在跨文化交際時(shí),應(yīng)當(dāng)事先了解對(duì)方文化中人們?cè)诮煌械木嚯x,交流時(shí)與對(duì)方堅(jiān)持適宜的體距。

2)培養(yǎng)體觸行為的文化差異意識(shí)。外語學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)注意體觸行為的文化差異,在和不一樣文化背景的人交流時(shí),應(yīng)當(dāng)首先了解對(duì)方文化是接觸性文化,還是低接觸性文化,也應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)對(duì)方文化中的體觸行為所表達(dá)的含義,同時(shí)也要避免一些對(duì)方文化反感的體觸行為。

3)對(duì)異文化的人際距離堅(jiān)持理解和包容的態(tài)度。人的空間觀念是后天習(xí)得的,不一樣文化中人們的空間觀念也有所不一樣。差異構(gòu)成的原因往往和對(duì)方文化的自然環(huán)境、歷史背景、價(jià)值觀念等因素有關(guān)。在跨文化交際時(shí),外語學(xué)習(xí)者對(duì)異文化的空間語言應(yīng)當(dāng)持有理解和包容的態(tài)度。

4)重視跨文化交際本事的培養(yǎng)。在學(xué)習(xí)外語的同時(shí),也要重視學(xué)習(xí)對(duì)方的文化,并比較其和本國(guó)文化的異同,注意跨文化交際本事的培養(yǎng)。

隨著全球化的快速發(fā)展,中國(guó)人和西方人的交往也越來越頻繁。在跨文化交際中,我們需要意識(shí)到中西方文化中人際距離的諸多差異,才能減少由文化差異造成的交流障礙,從而進(jìn)行更為有效的交際。外語學(xué)習(xí)者除了學(xué)習(xí)語言本身之外,還應(yīng)當(dāng)對(duì)異文化的體距行為和體觸行為堅(jiān)持敏感,注重提高跨文化交際本事。

[1]錢敏汝??缥幕?jīng)濟(jì)交際及其對(duì)外語教學(xué)的意義[j].外語教學(xué)與研究,1997(4).

[2]hallsilentlanguage[m].n.y.:anchorpress,1973.

[3]綦甲福。人際距離的跨文化研究-論中國(guó)留德學(xué)生的人際距離體驗(yàn)和跨文化學(xué)習(xí)[d]北京:北京外國(guó)語大學(xué)德語系,2007.

[4]hallhiddendimension[m].n.y.:anchorbooks,1982.

[5]布羅斯納安。中國(guó)和英語國(guó)家非語言交際比較[m].畢繼萬,譯北京:北京語言學(xué)院出版社,1991.

[6]潘永墚。身勢(shì)語與跨文化理解[j].解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),1997(1).

[7]胡文仲??缥幕浑H學(xué)概論[m].北京:外語教學(xué)與研究出版,1991.

[8]戴凡,smith,stephenlj.文化碰撞-中國(guó)北美人際交往誤解剖析[m].上海:上海外語教育出版社,2003.

【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/7870793.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔