2017年高考語文必考知識(shí)點(diǎn):《西歸絕句》原文翻譯及鑒賞

2016/09/20 10:22:15文/網(wǎng)編2

學(xué)分網(wǎng)給各位考生整理了2017年高考語文必考知識(shí)點(diǎn):《西歸絕句》原文翻譯及鑒賞,希望對(duì)大家有所幫助。更多的資訊請(qǐng)持續(xù)關(guān)注學(xué)分網(wǎng)。(http://www.aiweibaby.com/)

古詩和文言文翻譯是高考必考的內(nèi)容之一,所以平時(shí)學(xué)習(xí)過程中要注意積累。文言文翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應(yīng)注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)。以下《西歸絕句》原文及翻譯僅供參考,請(qǐng)大家以所在地區(qū)課本為主。

《西歸絕句》原文

五年江上損容顏,今日春風(fēng)到武關(guān)。

兩紙京書臨水讀,小桃花樹滿商山。

《西歸絕句》原文翻譯

五年來在江邊的艱苦生活讓容顏?zhàn)兊纳n老殘損,今天終于收到了如春風(fēng)一般的好消息。在水邊閱讀京里友人寄來的信,只覺得商山上的桃樹全開滿了花。

《西歸絕句》注釋

西歸絕句:元和五年(810)元稹被貶為江陵士曹參軍,八年(813)徙唐州從事,十年(815)春,自唐州還長安?!段鳉w絕句》即返京途中所作。

五年:元稹自元和五年被貶,十年還京,先后共五年。

江上:指江陵。

武關(guān):在今陜西商縣東。

兩紙京書:作者自注說:“得復(fù)言、樂天書?!?/p>

商山:在今陜西商縣東南。

《西歸絕句》鑒賞

詩的首句“五年”憶昔日之愁。詩人本在帝都長安任監(jiān)察御史,由于得罪權(quán)貴,元和五年(810)被貶為職位卑微的江陵府(府治在今湖北江陵)士曹參軍。人世間的屈辱沉淪,長江邊上的風(fēng)風(fēng)雨雨,使他身心交瘁,不由得發(fā)出“五年江上損容顏”的慨嘆。

次句“春風(fēng)”露今日之喜。詩人奉召還京,沿唐河,浮漢水,越武關(guān)(在今陜西省商縣東),溯丹河,水陸兼程,時(shí)序又正是春天,更覺喜出望外,心情舒暢。“今日春風(fēng)到武關(guān)”,正是于敘事中襯出詩人此時(shí)欣喜的心情。

一、二兩句,直敘其事,遣詞造境平而無奇。然而,三句“臨水”一轉(zhuǎn),頓起詩情;四句“小桃”一結(jié),更饒畫意。原來,詩人欲以巧勝人,故意先出常語,而把力量用在結(jié)尾兩句上,終使詩的后半部分勝境迭出。

奉召西歸,是一喜;途中又接到李復(fù)言、白居易寄自長安的書信,更是一喜。君恩友情,交織心頭,這就加添了“兩紙京書”的感情容量。“臨水”二字一點(diǎn),全詩皆活,意境畢呈:清清流水,照見了詩人此時(shí)欣喜的神色;粼粼波光,映出了詩人此刻歡樂的心情。詩中不著一字,而詩人捧讀音書時(shí)盼歸念友的那種急切、興奮、激動(dòng)、喜悅的情狀,躍然紙上。試想:如果把“臨水讀”,改成“艙內(nèi)讀”或“燈畔讀”,那詩中的氣氛情韻、意境就完全不一樣了。結(jié)句又偏不進(jìn)一步從正面寫喜悅之情,卻一下子跳到商山(今陜西省商縣東)小桃花樹上,以景語收住全篇。詩人臨水讀罷友人書信,猛一抬眼,忽見岸上嫣紅一片,驚喜中不禁吟出:“小桃花樹滿商山”!這桃花,開在山上,也開在詩人心田。至此,全詩戛然而止,畫面上只留下一片花光水色。不言人的心情如何,只用彩筆點(diǎn)染商山妍麗春色,而人的愉快之情已自流露。

這首詩以敘事抒情,以寫景結(jié)情,別有一種獨(dú)特的風(fēng)致和情韻。臨水讀,見桃花,是詩人這次春江舟行中實(shí)有之事,并非故意造境設(shè)色。然而,詩人攝取這兩個(gè)特寫鏡頭,恰到好處地表現(xiàn)出特定場(chǎng)合下的特有心情。詩句清而不淡,秀而不媚,柔和雋永,色調(diào)和諧,成功地顯示了這首絕句所特有的一種清麗之美。

以上內(nèi)容就是小編為大家整理的《2017年高考語文必考知識(shí)點(diǎn):《西歸絕句》原文翻譯及鑒賞》,對(duì)于高考語文知識(shí)點(diǎn)了解是否更加加深了一點(diǎn)呢更多學(xué)習(xí)相關(guān)材料,敬請(qǐng)關(guān)注學(xué)分網(wǎng),小編隨時(shí)為大家更新更多有效的復(fù)讀材料及方法!

推薦閱讀:

2017年高考語文必考知識(shí)點(diǎn):《憶昔》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識(shí)點(diǎn):《觀獵》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識(shí)點(diǎn):《早寒江上有懷》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識(shí)點(diǎn):《和樂天春詞》原文翻譯及鑒賞

THE END

最新文章

相關(guān)文章

2021年高考語文答題技巧模板 高考語文答題模板
今文經(jīng)和古文經(jīng)的區(qū)別在哪里 今文經(jīng)和古文經(jīng)的區(qū)別是什么
2021高考語文必備篇目 2021高考語文必備古詩詞
高中最難背的文言文 高三最難背文言文