通過總結(jié),我們可以找出問題和不足,為今后的發(fā)展指明方向。寫總結(jié)時(shí)可以參考一些寫作技巧,如使用具體的事例和描述詳細(xì)的情景。以下是一些經(jīng)典的總結(jié)文段,給您提供寫作思路。
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇一
從業(yè)以來,僅就而言,做得還算進(jìn)退自如。當(dāng)時(shí)愛好使然,毅然決然半路出家做了翻譯,此時(shí)此刻想來,有些沖動(dòng)和冒險(xiǎn),但應(yīng)當(dāng)說這是一次正確的選擇。走到今日,除了機(jī)遇外,應(yīng)當(dāng)還有其勢(shì)必性。我擬從一個(gè)非語(yǔ)言專業(yè)譯者的角度談?wù)勛约簩?duì)翻譯工作的理解和相識(shí)。
類翻譯久了,不僅質(zhì)量有保障,速度也能上得去,從本錢效益角度來看,是相當(dāng)劃算的。
以我相對(duì)熟識(shí)的法律翻譯為例,我中英文法律文本的閱讀量至少到達(dá)百萬(wàn)的數(shù)量級(jí)。閱讀可以協(xié)助我了解法律概念、原理,不同法律文本的風(fēng)格,甚至對(duì)法律推理也有所了解。有了閱讀積累,應(yīng)對(duì)實(shí)際工作的時(shí)候,就能比擬輕松自如。對(duì)我來說,翻譯工作最難的局部不在實(shí)際做翻譯,而在做學(xué)問儲(chǔ)藏。一方面,我想加強(qiáng)對(duì)某一法律領(lǐng)域的了解,做到翻譯時(shí)心中有數(shù),不會(huì)稀里糊涂;另一方面,我要依據(jù)公司業(yè)務(wù)的開展,閱讀相關(guān)材料。這種打算工作量之大,有時(shí)令人心生畏懼。
我心目中最志向的翻譯人才模式是專業(yè)學(xué)問+語(yǔ)言實(shí)力,我甚至覺得此時(shí)此刻的翻譯碩士教育也應(yīng)當(dāng)有必須的針對(duì)性。比方說,假如造就方向以財(cái)經(jīng)為主,那么可以考慮開設(shè)根本的財(cái)經(jīng)、金融雙語(yǔ)課程。
篇風(fēng)格和實(shí)質(zhì)內(nèi)容的異同。
有時(shí)聽人感慨說,翻譯到了必須階段,就會(huì)遭受瓶頸。我認(rèn)為,解決這一問題的方法就是不斷學(xué)習(xí)和探究。舉例來說,假如時(shí)事新聞漢譯英的時(shí)候遇到困難,我們可以閱讀國(guó)內(nèi)外的多種相關(guān)報(bào)刊雜志,必須可以找到多種可供借鑒的譯法,并通過比擬,判定出最優(yōu)譯法。
翻譯工作最終表達(dá)為譯入語(yǔ)的句句,甚至標(biāo)點(diǎn)符點(diǎn)上。在細(xì)微環(huán)節(jié)方面〔特殊是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和空格〕,本地化翻譯做得特別好,我覺得可以向全行業(yè)推廣。
同一原文,不同譯文,如何分出譯文的優(yōu)劣高低?假設(shè)兩個(gè)譯者的水平特別接近,有時(shí)候,一兩個(gè)關(guān)鍵詞的處理,就能看出譯者下了多大功夫。比方,approval作為可數(shù)名詞,在必須語(yǔ)境下是表示“批準(zhǔn)件”的,甚至可以結(jié)合詳細(xì)交易細(xì)化為“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律師review一個(gè)文件,可以說是“查閱”;審計(jì)師review一個(gè)賬目,事實(shí)上是在“復(fù)核”;上司對(duì)下屬做performancereview,實(shí)際是對(duì)下屬的工作表現(xiàn)做“評(píng)價(jià)”。再如,必須語(yǔ)境下,issue究竟是“簽發(fā)”還是“頒發(fā)”,approve究竟是“批準(zhǔn)”還是“核準(zhǔn)”?考慮到動(dòng)作主體、搭配習(xí)慣等,應(yīng)當(dāng)還是存在最優(yōu)譯法的。
我們要做好自己的工作,讓人知道,專業(yè)翻譯做出來的東西就是專業(yè),成為一個(gè)專業(yè)翻譯并不簡(jiǎn)單,須要付出許多。
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇二
這次的翻譯工作很有意思,很好玩兒。我們每個(gè)人都當(dāng)了一回導(dǎo)游,把學(xué)校逛了一大圈。這讓我想到的耶魯大學(xué)的傳播片,假如條件允許,我也想把我們的工作拍成片子,讓大家也感受一下淮工的校風(fēng)校貌。
把學(xué)校逛一圈真的挺累人的,還好我們選了個(gè)好日子,沒有似火。
驕陽(yáng),微風(fēng)習(xí)習(xí),蓮花飄香。雖然是自己特別熟識(shí)的校內(nèi),但是要讓你講講她的歷史、文化,還真的有點(diǎn)難度。所以我們十五個(gè)人共同合作,明確分工,而且在導(dǎo)師陪伴我們工作之前,我們?cè)缫呀?jīng)把學(xué)校逛了好幾遍,實(shí)戰(zhàn)演練了好幾回合。所謂“臺(tái)上一分鐘,臺(tái)下十年功”,雖然我們已經(jīng)做了大量的.打算工作,但是臨場(chǎng)還是有幾分驚慌。最欠火候的地方是我們太嫩了,一點(diǎn)也沒有導(dǎo)游的氣場(chǎng)。導(dǎo)師說這個(gè)工作不僅僅是鍛煉我們的英文水平,更是鍛煉我們的綜合實(shí)力。干一樣就要像一樣,要清晰自己此時(shí)此刻的身份是導(dǎo)游。其次,我們的線路設(shè)計(jì)有些不合理,走了許多回頭路,這樣子很簡(jiǎn)單引起游客們的不滿。我們只顧著介紹景點(diǎn),也不關(guān)懷游客走了那么久累不累、渴不渴,不問問人有沒有人想去洗手間,太不人性化了。
這次工作增進(jìn)了同學(xué)之間的感情,雖然旅程很長(zhǎng)、而且景點(diǎn)對(duì)我們來說也沒有別致感,但是我們照舊一路歡聲笑語(yǔ)。同時(shí),這次工作也加深了我們對(duì)學(xué)校的了解。
其實(shí)最重要的還是英語(yǔ),立刻就大三了,可是我們還存在著語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的問題。導(dǎo)師還當(dāng)眾說我的發(fā)音很土,好丟人啊。雖然說內(nèi)容為王,但是作為英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,口語(yǔ)是個(gè)門面,口語(yǔ)之于英文就像書寫之于作文。我真的好慚愧,學(xué)了那么多年英語(yǔ),連簡(jiǎn)潔的goodmorning發(fā)音也發(fā)不標(biāo)準(zhǔn)。我的口語(yǔ)問題早在大一時(shí)就被發(fā)覺了,不過始終沒有采納挽救行動(dòng),此時(shí)此刻真要高度重視了,否那么大學(xué)四年畢業(yè)了,還是一口土土的英文。許多東西,用中文表達(dá)出來毫無壓力,可是用到英文就發(fā)愁了,詞匯缺乏、表達(dá)不清楚、反響不夠快速。
導(dǎo)師說這次工作是他們共同細(xì)心籌劃的,并且和許多企業(yè)一起商討他們究竟須要什么的人才。學(xué)習(xí)不能只停留在書面上,要運(yùn)用。企業(yè)盼望我們一畢業(yè)就能為他們所用,他們不情愿多花精力和時(shí)間來鍛煉我們。天下老板一般黑呀!不過這也是我們必需具備的技能,有壓力才有動(dòng)力。盼望我們?cè)谑O碌膬赡陼r(shí)間里,不奢侈光陰,努力提高自身各方面的技能,做一個(gè)合格的大學(xué)生,將來更好的效勞社會(huì),實(shí)現(xiàn)自身的人生價(jià)值。
每個(gè)大學(xué)生都在學(xué)英語(yǔ),作為英語(yǔ)專業(yè)的我該如何立足?我正在找尋答案……“眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊”,只要專業(yè)技能夠硬夠強(qiáng),必須會(huì)有自己的舞臺(tái)。我此時(shí)此刻所要做的就是努力學(xué)習(xí),只有足夠的input,才能output。
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇三
猛然從在摸索工作方法抬頭,才發(fā)覺20xx年已經(jīng)靜靜的過了一半,次此時(shí)的我們須要停下來回憶自己這半年的工作,故做一份翻譯半年工作總結(jié),來概述下我校上午英語(yǔ)的轉(zhuǎn)型以及成果。
針對(duì)我國(guó)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀和存在的問題,中職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)必需進(jìn)展科學(xué)系統(tǒng)的學(xué)科探究與規(guī)劃。
責(zé)任心,同時(shí)又能使學(xué)生在整體語(yǔ)言環(huán)境中獲得學(xué)以致用的成就感。
其次,進(jìn)展系統(tǒng)的課程設(shè)置。翻譯教學(xué)要貫穿于中職教育的全過程,表達(dá)其特有的教育思路,課程設(shè)置必需注意系統(tǒng)性、科學(xué)性、多樣性。針對(duì)商務(wù)、文秘、旅游、國(guó)商等不同專業(yè)方向,組織編寫富有時(shí)效性和管用性的校本教材,注意翻譯學(xué)問與翻譯技巧的專業(yè)應(yīng)用實(shí)力的造就在低年級(jí)應(yīng)注意造就學(xué)生的雙語(yǔ)語(yǔ)言根本功、普及人文社科等根本學(xué)問,為高年級(jí)各種應(yīng)用文體的翻譯打好扎實(shí)的基矗。
最終,建立強(qiáng)大的師資陣容。要充分考慮學(xué)生的學(xué)問構(gòu)造現(xiàn)狀,借鑒現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)、傳播學(xué)等各個(gè)學(xué)科的開展,在老師翻譯教學(xué)實(shí)踐的根底上加強(qiáng)翻譯理論探究;注意師資的'培訓(xùn)與溝通,學(xué)??赏ㄟ^加強(qiáng)校內(nèi)外翻譯教學(xué)經(jīng)歷的溝通與合作,邀請(qǐng)翻譯人員來校授課,派老師到校外、國(guó)外學(xué)習(xí)進(jìn)修等方式拓寬老師的學(xué)問面。
1、以師資造就為重點(diǎn):建立一支能實(shí)施翻譯教學(xué)與整體語(yǔ)言教學(xué)實(shí)踐的師資隊(duì)伍。
2、在教學(xué)實(shí)踐的根底上探究中職學(xué)校翻譯教學(xué)的整體語(yǔ)言教學(xué)模式,進(jìn)一步完善翻譯教材和教法。在新的教學(xué)理念的指導(dǎo)下,老師在課堂上應(yīng)通過整體語(yǔ)言教學(xué)的方式不斷探究教學(xué)方法,在協(xié)助中職學(xué)生建構(gòu)學(xué)問的過程中,應(yīng)更好地使學(xué)生了解語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程。
3、以學(xué)生造就為重點(diǎn):實(shí)現(xiàn)由傳統(tǒng)單一“學(xué)問型”人才造就向“復(fù)合型”、“管用型”、“締造型”人才造就的轉(zhuǎn)變。
上述是本次翻譯半年工作總結(jié)中的兩項(xiàng)重點(diǎn),總之,隨著社會(huì)對(duì)。
高技能復(fù)合型、管用型、締造型人才要求的不斷提高,中職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)的改革和創(chuàng)新勢(shì)在必行。為造就符合社會(huì)實(shí)際須要的人才,須要不斷開拓出翻譯教學(xué)的新思路、新方法。
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇四
這家翻譯公司的負(fù)責(zé)人說,像這樣拿著英語(yǔ)專業(yè)8級(jí)證書,卻當(dāng)不了合格翻譯的大學(xué)畢業(yè)生,并非極端個(gè)別的例子。此時(shí)此刻合格的翻譯太少了。
伴隨著中國(guó)參加世貿(mào)組織,對(duì)外溝通的日益頻繁,翻譯人才的缺。
口越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場(chǎng)巨大,合格翻譯人才緊缺,學(xué)了外語(yǔ)就能當(dāng)翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說明白一個(gè)現(xiàn)實(shí)問題,我深有體會(huì),我們?cè)诠ぷ髦蟹g用詞不精確,專業(yè)領(lǐng)域背景學(xué)問缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機(jī)”譯成“數(shù)字化發(fā)電機(jī)”,把“保稅倉(cāng)庫(kù)”譯為“保證稅收的倉(cāng)庫(kù)”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專出名詞的缺乏,單純從字面意思啟程,把“五四運(yùn)動(dòng)”中的“運(yùn)動(dòng)”直譯為“sport”(即體育運(yùn)動(dòng)),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文根底不扎實(shí),詞匯改變少,語(yǔ)言貧乏,翻譯出來的東西語(yǔ)言不通順。外語(yǔ)的學(xué)習(xí)則是從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)起,我們駕馭了大量的詞匯、語(yǔ)法后,再串成句子連成段落。教師在講解并描述外語(yǔ)的過程中不行能一篇文章或一段話地講解,學(xué)習(xí)效果很不地道。學(xué)完外語(yǔ)專業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯實(shí)力。換句話說,學(xué)完外語(yǔ)專業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學(xué)學(xué)習(xí)階段,大多沒有接觸過系統(tǒng)的翻譯課程訓(xùn)練,即使有翻譯課程也是在大三下學(xué)期或大四才開課。沒有平常的訓(xùn)練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學(xué)生在本科階段主要打好語(yǔ)言根底,在探究生階段進(jìn)展集中翻譯學(xué)習(xí)培訓(xùn)。專家普遍認(rèn)為,要成為一名合格的翻譯,須要在本科畢業(yè)后,用2至3年進(jìn)展特地的翻譯課程學(xué)習(xí),在工作中磨練假設(shè)干年,并學(xué)習(xí)相關(guān)的專業(yè)學(xué)問和術(shù)語(yǔ)等。
三、則在以后的學(xué)習(xí)和工作中怎樣才能做一名合格翻譯呢,詳細(xì)有一下幾點(diǎn)須要留意:
1、扎實(shí)的語(yǔ)言根本功。一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)具備良好的英語(yǔ)修養(yǎng)和扎實(shí)的漢語(yǔ)根本功,駕馭英漢兩種語(yǔ)言的特點(diǎn)和互譯規(guī)律,擁有快速、精確地遣詞造句的實(shí)力。譯員要有良好的語(yǔ)音根本功,駕馭英漢兩種語(yǔ)言根底,敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語(yǔ)感,敏捷的表達(dá)實(shí)力以及廣袤語(yǔ)言文化背景學(xué)問。須要特殊強(qiáng)調(diào)的'是譯員的聽力理解實(shí)力,他是口譯成敗的一個(gè)關(guān)鍵因素,也是一名譯員的綜合語(yǔ)言和學(xué)問水平的反映。
2、廣博的學(xué)問面。譯員光有扎實(shí)的語(yǔ)言根本功是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。時(shí)時(shí)有譯員因缺乏主題學(xué)問或百科學(xué)問而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。譯員的接觸面很廣,接待的對(duì)象在職業(yè)、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習(xí)慣、民族性格、社會(huì)習(xí)俗、宗教信仰等方面都會(huì)有很大的差異,隨時(shí)隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必需駕馭豐富全面的百科學(xué)問,例如專業(yè)常識(shí)、社會(huì)常識(shí)、法規(guī)政策常識(shí)、國(guó)際常識(shí)以及背景學(xué)問、國(guó)情地情、風(fēng)土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動(dòng)物等百科學(xué)問,擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文、下通地理、博古通今,并熟識(shí)各行各業(yè),努力做一個(gè)“雜家”或“萬(wàn)事通”。
3、出眾的記憶力。譯員須要有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所確定的。首先,譯員在口譯過程中不行能有時(shí)機(jī)查閱詞典和工具書,或請(qǐng)教別人,因此,譯員必需記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語(yǔ)、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內(nèi)容精確詳盡地用另一種語(yǔ)言表達(dá)出來,也必需有相當(dāng)好的記憶力。
4、口齒要清晰。
5、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng)。
6、良好的心理素養(yǎng)。
經(jīng)過為期兩個(gè)月的實(shí)習(xí),我學(xué)到許多東西知道了翻譯的詳細(xì)過程和根本要求,了解到自己缺乏的地方,清晰了自己應(yīng)向哪個(gè)方面努力。在實(shí)習(xí)期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國(guó)證明書(誕生證明,親屬證明,成果單等),合同,財(cái)務(wù)報(bào)表,公司章程及法律文件。以后,我在學(xué)習(xí)上應(yīng)理論聯(lián)系實(shí)際,從點(diǎn)到面的全面學(xué)習(xí),幸免拿以前應(yīng)付考試的看法來學(xué)習(xí);在工作中應(yīng)當(dāng)實(shí)事求是,細(xì)心謹(jǐn)慎的獨(dú)立完成自己的工作,并要造就與人協(xié)作的精神;在生活中就我個(gè)人而言應(yīng)學(xué)會(huì)更好的與人相處和溝通,即將離開學(xué)校走入社會(huì),我必需更好的完善自己的性格。
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇五
自20xx年7月6日入職軍工事業(yè)部以來,不知不覺已有一年,時(shí)間如梭,回首這一年,有工作時(shí)的勞碌,也有與同事合作時(shí)的開心,更有來自領(lǐng)導(dǎo)的敦敦教育與關(guān)心。在這一年里,我不僅在公司里學(xué)到了全新的東西,也從同事及領(lǐng)導(dǎo)身上學(xué)到了寶貴的做事看法與作人原那么。這一年對(duì)我來說不僅僅意味著時(shí)間消逝,更意味著我職場(chǎng)生涯的開端,在這幾個(gè)月里我從一個(gè)不諳世事的學(xué)生慢慢轉(zhuǎn)變?yōu)槁殘?chǎng)的一員?,F(xiàn)將今年以來的工作主要總結(jié)如下:
進(jìn)入公司以后,參與了多種培訓(xùn),包括平安培訓(xùn),iso9000質(zhì)量管理體系培訓(xùn)等,同時(shí)參與了3次關(guān)于核平安文化的考試以及1次關(guān)于iso9000質(zhì)量管理體系的考試。經(jīng)過相關(guān)培訓(xùn)以及相應(yīng)的考試,我很快融入到了公司的大環(huán)境中,讓我明白除了干好翻譯的本職工作的同時(shí),也應(yīng)當(dāng)將平安問題以及相關(guān)體系重視起來。尤其是平安培訓(xùn),讓我深深感受到平安對(duì)于每一個(gè)人,對(duì)于一個(gè)工程,甚至對(duì)于整個(gè)公司來說都是至關(guān)重要、缺一不行的。所以,對(duì)于任何人,無論身在何處,“平安第一”的概念始終須要放在第一位。
依據(jù)工作的詳細(xì)要求,日常翻譯工作主要有三方面:
其一是與國(guó)外公司來往的郵件。
其二是機(jī)器運(yùn)用說明及相關(guān)內(nèi)容。
其三是幫助各部門進(jìn)展翻譯工作。
在翻譯工作中,我始終以精益求精的看法,一絲不茍的精神對(duì)待每一個(gè)語(yǔ)句。機(jī)械行業(yè)的一些技術(shù)以及專業(yè)術(shù)語(yǔ)對(duì)于我這個(gè)初入機(jī)械行業(yè)的人來說,是必需攻克的難題,每每遇到不懂的內(nèi)容,我便利用網(wǎng)絡(luò)或者詢問同事的方法來了解其含義,再將其譯為英文,以求遵從原文意思。某些不懂或者較難的'語(yǔ)句,那么字斟句酌,反復(fù)推敲每一字,直到滿足為止。同一原文,不同譯文,通過反復(fù)斟酌,盡可能地選擇更加貼切的譯法。
通過切身的經(jīng)歷,我深知作為一名合格的職場(chǎng)人才,單單提升專業(yè)技能是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。所以,除了專業(yè)學(xué)習(xí)外,在作人做事方面,我也加強(qiáng)了學(xué)習(xí)。來到核電軍工事業(yè)部后,我踴躍主動(dòng)地參加公司組織的各項(xiàng)學(xué)習(xí)活動(dòng),在工作當(dāng)中向同事虛心請(qǐng)教,大到為人做事嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目捶?,小到辦公設(shè)備的運(yùn)用,這幾個(gè)月我從未放棄學(xué)習(xí)的任一時(shí)機(jī)。唯有學(xué)習(xí),才能發(fā)覺自己的缺乏。經(jīng)過一段時(shí)間的學(xué)習(xí),我對(duì)自己的工作有了一個(gè)全新的理解:精于專業(yè)但又不局限于專業(yè)。到此時(shí)此刻為止,我已熟識(shí)了本部門的工作,在日常生活中也能夠奉獻(xiàn)出自己的一份力氣。
入一行,愛一行。這是我當(dāng)前最深刻的體會(huì)。進(jìn)入機(jī)械行業(yè)、駕馭職場(chǎng)技能對(duì)于我來說是一條漫長(zhǎng)而又充溢吸引力的道路。我深知自己身上的缺乏之處,這些缺乏讓我警醒,但是我堅(jiān)信在自己的努力之下以及領(lǐng)導(dǎo)同事的協(xié)助引導(dǎo)下,我必須會(huì)成為一名合格的為公司所用的人才。
最終,感謝公司為我供應(yīng)這個(gè)平臺(tái),同時(shí)感謝軍工事業(yè)部的領(lǐng)導(dǎo)和同事對(duì)我的栽培和協(xié)助,讓我不斷成熟與進(jìn)步。堅(jiān)信在以后的日子里,我會(huì)在這個(gè)平臺(tái)上盡我所能,為公司的更加輝煌盡一份力氣!
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇六
在對(duì)外經(jīng)貿(mào)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中,企事業(yè)單位對(duì)于各層次職業(yè)翻譯人才的需求越來越廣泛,為開拓學(xué)生的學(xué)問面和增加其英語(yǔ)學(xué)習(xí)的應(yīng)用實(shí)力,在中等職業(yè)學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)開設(shè)各類應(yīng)用文體的管用翻譯課程已成為必需。為此,我們必需變更傳統(tǒng)的教學(xué)方式,為中職學(xué)生構(gòu)建開放的整體學(xué)習(xí)環(huán)境,促進(jìn)他們形成踴躍的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和獲得良好的語(yǔ)言翻譯實(shí)力。
目前中職學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)在課程設(shè)置、教學(xué)目標(biāo)、課時(shí)支配和教材運(yùn)用等方面都亟待完善,其存在的問題主要有以下幾個(gè)方面:
聽說、商務(wù)英語(yǔ)閱讀及商務(wù)英語(yǔ)寫作等課程,但是因?yàn)閷W(xué)生的根底較差、在校學(xué)習(xí)的時(shí)間較短,再加上學(xué)校未曾開設(shè)英漢比照、修辭、詞匯學(xué)等相關(guān)課程,因此,翻譯課老師的授課難度較大。
2.教材內(nèi)容過時(shí)、教學(xué)模式陳舊,與社會(huì)需求相脫節(jié)。教材雖然注意以“應(yīng)用為目的,管用為主,夠用為度”的編寫原那么,但所選用的實(shí)例不夠新奇,內(nèi)容仍保存一些傳統(tǒng)教學(xué)色調(diào),對(duì)商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的聽說實(shí)力的重視也不夠;教材雖然注意實(shí)踐與形式多樣化的結(jié)合,但老師對(duì)現(xiàn)代教學(xué)模式的探究和實(shí)踐不夠,課堂教學(xué)照舊以傳統(tǒng)的授課方法為主,簡(jiǎn)單導(dǎo)致教學(xué)和實(shí)踐的脫節(jié),造就出來的學(xué)生很難滿意行業(yè)的需求。
3.以考試為指揮棒,課堂教學(xué)與職業(yè)教育相脫節(jié)。目前,各種形式的外語(yǔ)測(cè)試干脆充當(dāng)著指揮棒的角色,中職學(xué)校的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)也同樣沿襲著這樣的趨勢(shì):即考試考什么,老師就教什么,測(cè)試哪方面的實(shí)力,學(xué)生就集中學(xué)習(xí)哪方面的內(nèi)容。
4.中等職業(yè)學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的師資力氣相對(duì)薄弱。翻譯課教學(xué)的要求高、難度大,它不僅要求老師要有扎實(shí)的雙語(yǔ)根本功,懂得語(yǔ)言學(xué)、教學(xué)法、翻譯理論、商務(wù)貿(mào)易等相關(guān)學(xué)科的學(xué)問,還要有口譯、筆譯的實(shí)踐實(shí)力;同時(shí),由于翻譯課程的備課量大、作業(yè)批改難度大、教學(xué)任務(wù)繁重等因素,導(dǎo)致教學(xué)效果不志向。
商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的翻譯教學(xué)應(yīng)從以下幾個(gè)方面重點(diǎn)進(jìn)展教學(xué)實(shí)踐:
1.以理論探究作為教學(xué)實(shí)踐重點(diǎn):在教學(xué)實(shí)踐的根底上探究中職學(xué)校翻譯教學(xué)的整體語(yǔ)言教學(xué)模式,進(jìn)一步完善翻譯教材和教法。
2.以師資造就為重點(diǎn):建立一支能實(shí)施翻譯教學(xué)與整體語(yǔ)言教學(xué)實(shí)踐的師資隊(duì)伍。
3.以學(xué)生造就為重點(diǎn):實(shí)現(xiàn)由傳統(tǒng)單一“學(xué)問型”人才造就向“復(fù)合型”、“管用型”、“締造型”人才造就的轉(zhuǎn)變;在新的教學(xué)理念的指導(dǎo)下,老師在課堂上應(yīng)通過整體語(yǔ)言教學(xué)的方式不斷探究教學(xué)方法,在協(xié)助中職學(xué)生建構(gòu)學(xué)問的過程中,應(yīng)更好地使學(xué)生了解語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程,從而使他們養(yǎng)成自主學(xué)習(xí)的意識(shí)和習(xí)慣,形成獨(dú)立獲得和應(yīng)用信息的實(shí)力。
針對(duì)我國(guó)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀和存在的問題,結(jié)合中職學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)性質(zhì)、特點(diǎn)及人才造就目標(biāo),中職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)必需進(jìn)展科學(xué)系統(tǒng)的學(xué)科探究與規(guī)劃。
首先,進(jìn)展系統(tǒng)的課程設(shè)置。翻譯教學(xué)要貫穿于中職教育的全過程,表達(dá)其特有的教育思路,課程設(shè)置必需注意系統(tǒng)性、科學(xué)性、多樣性,即課程如何科學(xué)合理的設(shè)置,才能使各門相關(guān)學(xué)科從低年級(jí)向高年級(jí)過渡中進(jìn)展科學(xué)合理的連接。在低年級(jí)應(yīng)注意造就學(xué)生的雙語(yǔ)語(yǔ)言根本功、普及人文社科等根本學(xué)問,為高年級(jí)各種應(yīng)用文體的翻譯打好扎實(shí)的基礎(chǔ)同時(shí),針對(duì)商務(wù)、文秘、旅游、國(guó)商等不同專業(yè)方向,組織編寫富有時(shí)效性和管用性的校本教材,注意翻譯學(xué)問與翻譯技巧的專業(yè)應(yīng)用實(shí)力的造就。
其次,完善新的教學(xué)理念。要使翻譯教學(xué)從傳統(tǒng)的弊端中走出來,實(shí)施以人為本的教學(xué),必需樹立新的教學(xué)理念。筆者認(rèn)為全新的教學(xué)理念應(yīng)包括:科學(xué)的教學(xué)方法、新型的師生關(guān)系、多樣的教學(xué)模式、優(yōu)化的語(yǔ)言輸入、現(xiàn)代化的教學(xué)手段、綜合的測(cè)試手段。翻譯教學(xué)要從傳統(tǒng)的“滿堂灌”、“一言堂”變更成為精講多練的師生互動(dòng)型課堂;在語(yǔ)言實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié),要以學(xué)生為中心、老師為主導(dǎo);在翻譯教學(xué)過程中應(yīng)關(guān)注學(xué)生的愛好、動(dòng)機(jī)、需求、目的、意志及學(xué)習(xí)策略等個(gè)人因素,從而使老師成為學(xué)生學(xué)習(xí)的促進(jìn)者、組織者和指導(dǎo)者;課堂上學(xué)生在老師的指導(dǎo)下全方位地參加教學(xué)全過程,強(qiáng)化造就學(xué)生的獨(dú)立思索實(shí)力和實(shí)際運(yùn)用實(shí)力;課堂教學(xué)可以采納模擬現(xiàn)嘗演示報(bào)告、翻譯評(píng)論、工程協(xié)作等多種多樣的任務(wù)型活動(dòng),例如老師要求學(xué)生進(jìn)展小組合作情景翻譯練習(xí);老師利用教學(xué)課件選擇具有實(shí)際意義的翻譯工程,指導(dǎo)學(xué)生上機(jī)練習(xí);或者利用社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),組織學(xué)生合作完成一些翻譯工程……在這一系列的活動(dòng)中,老師既能造就學(xué)生的動(dòng)口實(shí)力和工作責(zé)任心,同時(shí)又能使學(xué)生在整體語(yǔ)言環(huán)境中獲得學(xué)以致用的成就感;在教學(xué)過程中老師要對(duì)學(xué)生賜予充分的信任、鼓舞,將學(xué)生的課堂表現(xiàn)、作業(yè)狀況和考試成果結(jié)合起來進(jìn)展評(píng)測(cè)。
最終,建立強(qiáng)大的師資陣容。學(xué)校必需不斷充溢師資隊(duì)伍,滿意當(dāng)前中職學(xué)校外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐開展和翻譯教學(xué)改革的須要。在師資隊(duì)伍的建立過程中,要充分考慮學(xué)生的學(xué)問構(gòu)造現(xiàn)狀,借鑒現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)、傳播學(xué)等各個(gè)學(xué)科的開展,在老師翻譯教學(xué)實(shí)踐的根底上加強(qiáng)翻譯理論探究;注意師資的培訓(xùn)與溝通,學(xué)??赏ㄟ^加強(qiáng)校內(nèi)外翻譯教學(xué)經(jīng)歷的溝通與合作,邀請(qǐng)翻譯人員來校授課,派老師到校外、國(guó)外學(xué)習(xí)進(jìn)修等方式拓寬老師的學(xué)問面;作為老師本人還要自覺加強(qiáng)自身業(yè)務(wù)修養(yǎng)與理論學(xué)習(xí),謹(jǐn)慎總結(jié)教學(xué)經(jīng)歷,細(xì)心設(shè)計(jì)教學(xué)方案,為使自己具備“雙師型”老師的素養(yǎng),取得相關(guān)證書和相關(guān)行業(yè)的從業(yè)經(jīng)歷也理應(yīng)成為老師自我提升的必需。
總之,隨著社會(huì)對(duì)高技能復(fù)合型、管用型、締造型人才要求的不斷提高,中職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)的改革和創(chuàng)新勢(shì)在必行。在中職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)實(shí)踐的過程中,老師應(yīng)堅(jiān)持管用為主、夠用為度的方向,注意教學(xué)內(nèi)容的管用性和時(shí)效性,不斷加強(qiáng)理論學(xué)習(xí)和實(shí)踐,努力提高自身的教學(xué)水平,為造就符合社會(huì)實(shí)際須要的人才,不斷開拓出符合中職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的新思路、新方法。
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇七
將近一個(gè)月的暑期翻譯實(shí)習(xí)課程即將結(jié)束。在這次翻譯實(shí)習(xí)中,指導(dǎo)老師黃老師為我們布置了5篇精心挑選的具有代表性的翻譯資料。翻譯資料內(nèi)容豐富,涉及經(jīng)濟(jì)、高科技、實(shí)事新聞以及西藏文化保護(hù)等方面。
經(jīng)過三年的英語(yǔ)學(xué)習(xí),大家的英語(yǔ)水平都有了很大的提高。作為英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,我們中很多人以后有可能會(huì)走上英語(yǔ)翻譯的道路。這次學(xué)院組織的翻譯實(shí)習(xí)為我們提供了一個(gè)專業(yè)筆譯的機(jī)會(huì),也讓我們體會(huì)到一名筆譯的親身感受。翻譯實(shí)習(xí)要求我們?nèi)娴貙⑺鶎W(xué)的各項(xiàng)英語(yǔ)知識(shí)結(jié)合起來,并在翻譯實(shí)踐中,進(jìn)一步運(yùn)用翻譯技巧來提高翻譯水平。在這次的翻譯實(shí)習(xí)過程中,我雖然遇到很多困難,但也收獲頗豐。
以前,盡管知道自己已經(jīng)學(xué)了這么多年英語(yǔ),英語(yǔ)水平應(yīng)該也提高很多,但心里總是對(duì)自己沒有信心,總覺得自己英語(yǔ)不夠好,對(duì)未來的一切感到憂愁。但這次的翻譯實(shí)習(xí)之后,我感覺到翻譯其實(shí)也沒有那么難。只要認(rèn)真分析句子結(jié)構(gòu),我們都可以翻譯出來。雖然,現(xiàn)在我的譯文用詞不夠標(biāo)準(zhǔn),語(yǔ)句也還不夠得體,但我相信只要經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的訓(xùn)練,我也能翻出一篇好的譯文來。
這次翻譯實(shí)習(xí)除了使我增強(qiáng)了信心以外,更重要的是讓我發(fā)現(xiàn)了很多翻譯的缺點(diǎn)和不足。首先是煉詞方面,用詞不夠準(zhǔn)確、恰當(dāng)。我記得翻譯資料中有一個(gè)句子關(guān)于英國(guó)外交部的“traveladvice”。單詞“advice”本意是建議,但建議用在這里總覺得不恰當(dāng)。經(jīng)過一番思索,我翻譯成“旅行指南”,但后來恍然覺得“旅行指導(dǎo)”更恰當(dāng)吧。其次是語(yǔ)言表達(dá)能力不足。翻譯過程中,我明明對(duì)文章的意思理解,但真正表達(dá)時(shí)總覺得組織不好語(yǔ)言,翻譯出來的句子不夠得體。第三是知識(shí)面不夠廣泛。比如,對(duì)于翻譯資料中涉及日本核輻射和英國(guó)皇室婚禮等材料,如果能了解很多背景知識(shí),翻譯起來會(huì)容易很多。另外,專有名詞的翻譯也是一個(gè)難點(diǎn)。例如,關(guān)于經(jīng)濟(jì)的材料中提及美國(guó)標(biāo)準(zhǔn)??普爾公司和穆迪投資服務(wù)公司,如果平時(shí)做一個(gè)有心人,多積累一些常見的專有名詞,翻譯起來也會(huì)比較順利。
翻譯是一門必須親自動(dòng)手實(shí)踐的課程。不親自動(dòng)手,翻譯水平如何就永遠(yuǎn)無法得知,也永遠(yuǎn)提高不了。這次的翻譯實(shí)習(xí)暴露了我在翻譯上的缺點(diǎn)和不足,也為我今后的努力指明了方向。在今后的學(xué)習(xí)過程中,我會(huì)針對(duì)不足之處加以訓(xùn)練,并且多讀多看各方面書籍和新聞來擴(kuò)大自己的知識(shí)面。這不僅僅是翻譯的要求,對(duì)于提高我們的自身素質(zhì)也很重要。
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇八
翻譯實(shí)踐對(duì)于翻譯專業(yè)的學(xué)生而言非常重要,不僅可以提升我們的翻譯能力,還能讓我們更深入地了解文化差異和語(yǔ)言習(xí)慣。在這次翻譯實(shí)踐過程中,我閱讀了大量的論文,并進(jìn)行了翻譯。通過這些實(shí)踐,我從中學(xué)到了很多知識(shí),也獲得了許多心得和體會(huì)。
第二段:論文翻譯實(shí)踐的收獲。
在翻譯論文的過程中,我學(xué)到了許多學(xué)術(shù)專業(yè)詞匯。這不僅可以提高我在翻譯上的質(zhì)量,還可以提升我自身的文獻(xiàn)素養(yǎng)。同時(shí),我也深刻地體會(huì)到文化差異和語(yǔ)言習(xí)慣上的差異。這對(duì)于翻譯這個(gè)涉及到多個(gè)文化的領(lǐng)域來說非常重要。在翻譯過程中,我還發(fā)現(xiàn)自己的語(yǔ)言表達(dá)能力有所提升。因?yàn)橐獙⒆髡叩脑家馑挤g成一個(gè)準(zhǔn)確的英文句子,這就要求我們?cè)谟⒄Z(yǔ)表達(dá)方面更加準(zhǔn)確到位。
第三段:一些困難和挑戰(zhàn)。
翻譯實(shí)踐的過程并不是輕松的,也存在一些困難和挑戰(zhàn)。在論文翻譯過程中,我們需要找到一種平衡點(diǎn),既不能完全沿用原文的表達(dá)方式,也不能完全按照英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣進(jìn)行翻譯。這需要我們對(duì)兩種語(yǔ)言都很熟悉,才能夠更好地將原文的意思準(zhǔn)確地翻譯成英文。此外,不同的學(xué)術(shù)論文的難度也有所不同,有些論文使用的詞匯較為復(fù)雜,需要我們花費(fèi)更多時(shí)間來深入理解。
第四段:提升翻譯能力的意義。
翻譯實(shí)踐帶給我們的不僅是知識(shí)和技能上的提升,在職業(yè)發(fā)展中,擁有優(yōu)秀的翻譯能力也能夠提高我們的競(jìng)爭(zhēng)力。隨著國(guó)際化進(jìn)程的不斷加速,越來越多的跨國(guó)企業(yè)需要翻譯人員為其服務(wù)。未來,擁有翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和能力的翻譯人員會(huì)更受歡迎。
第五段:結(jié)語(yǔ)。
通過這次論文翻譯的實(shí)踐,我更加深入地理解了翻譯這個(gè)行業(yè)的重要性和挑戰(zhàn)性。這也讓我更加堅(jiān)定了在未來的職業(yè)生涯中成為一個(gè)專業(yè)翻譯人員的決心。同時(shí),我也希望未來的翻譯專業(yè)學(xué)生們可以通過翻譯實(shí)踐這種方式來提升自身的翻譯能力和文獻(xiàn)素養(yǎng)。
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇九
時(shí)間荏苒,我已經(jīng)在度過了我的第一年,此時(shí)此刻的我利用假期謹(jǐn)慎的想想自己將來的職業(yè)究竟想做什么,最終確定選擇一份外企的工作。
首先,英語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生來說有時(shí)是個(gè)限制因素。英語(yǔ)只能作為一種溝通工具,此時(shí)此刻大多數(shù)人都可以說一口流利的英語(yǔ),就算對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)問不是很了解。而且這些非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,譬如,計(jì)算機(jī)專業(yè)的學(xué)生,他們本身計(jì)算機(jī)專業(yè)學(xué)問就是他們的一個(gè)特長(zhǎng)??梢哉f他們同時(shí)駕馭了兩們專業(yè)學(xué)問。這對(duì)我們來說是個(gè)很大的挑戰(zhàn)。在擇業(yè)時(shí),面對(duì)競(jìng)爭(zhēng)也較大。
其次,英語(yǔ)專業(yè)面對(duì)的擇業(yè)范圍較為狹窄。一般,只能選擇與英語(yǔ)專業(yè)有關(guān)的職業(yè),而與英語(yǔ)專業(yè)相關(guān)的職業(yè)部外乎就是翻譯、新聞?dòng)⒄Z(yǔ)之類等??傊鄬?duì)與很多專業(yè)來說,英語(yǔ)專業(yè)的狹窄的。
第三,我個(gè)人認(rèn)為一樣大學(xué)本科畢業(yè)后就已經(jīng)那到了專業(yè)比擬頂級(jí)的水平了,假如接著考研還是考英語(yǔ)專業(yè)的話,那么英語(yǔ)對(duì)于我來說不再是一種溝通工具了,而我地自己探究英語(yǔ)這方面沒有信息也沒有愛好。
第四,對(duì)于跨專業(yè)考研,在選擇所跨專業(yè)方面時(shí)也困難重重。由于英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)四年都不學(xué)習(xí)數(shù)學(xué),所以跨專業(yè)考研時(shí)選擇的專業(yè)范圍也被縮小了,不能選擇須要考數(shù)學(xué)的專業(yè)就必需從此時(shí)此刻起先補(bǔ)習(xí)數(shù)學(xué)。
第五,出國(guó)讀探究生在選擇專業(yè)方面也遇到了同樣的問題。在選擇國(guó)家方面,國(guó)家的消費(fèi)水平是不是太高等問題也影響了選擇。終歸以自己的家庭生活水平還不能擔(dān)當(dāng)出國(guó)的費(fèi)用。
最終選擇還是從事英語(yǔ)方面的工作主要是因?yàn)樽约旱膶I(yè)是英語(yǔ)專業(yè),而且將來考研是方向極大可能是以上的其次方面?;谟⒄Z(yǔ)專業(yè)且在國(guó)外讀探究生這一因素,確定選擇在外企從事有關(guān)翻譯的工作。
這個(gè)職業(yè)目標(biāo)的勝利選擇讓我對(duì)職業(yè)目標(biāo)的決策方法有了必須的相識(shí)。首先,在選擇職業(yè)目標(biāo)是首要考慮的問題是個(gè)人自身問題。要對(duì)自我優(yōu)缺點(diǎn)等進(jìn)展一個(gè)全面透徹的分析,給自己做一份自我鑒定。自己專業(yè)范圍是不是跟專業(yè)對(duì)口,或者適宜自己。即我們通常所說的人職匹配。不要對(duì)自己將要選擇的職業(yè)期望過高,往往會(huì)導(dǎo)致職業(yè)決策的失誤。
在對(duì)自我進(jìn)展分析方面,主要考慮的是自我性格,以性格確定自己是怎樣的一類人群,從而確定比擬適合自己的職業(yè)群。在上課過程中的各種性格等測(cè)試都證明我是個(gè)隨和的人,比擬適合的工作是溝通、溝通等方面的工作,于是確定可從事翻譯工作。其次考慮的是我的技能。我目前擁有的技能、特長(zhǎng),我的工作須要使我擁有而我不具備的技能,通過這一分析給自己定一個(gè)目標(biāo),把自己不具備的技能列舉出來并且把提高方法列舉出來,在日后的訓(xùn)練過程中著重提高這些方面的技能,從而能更好的勝任這個(gè)職業(yè)目標(biāo)。再次,個(gè)人價(jià)值觀問題對(duì)自己價(jià)值觀進(jìn)展一個(gè)全面透徹的分析。
在擇業(yè)過程中家庭的影響也是個(gè)重要因素。兒女總是父母的盼望所在,在擇業(yè)時(shí)也會(huì)考慮到父母的`期望,我爸爸就盼望我做個(gè)老師,他說這份工作比擬穩(wěn)定,比擬適合女生。在初期,也的確想到要做老師,然而隨著自己對(duì)自己的了解越來越來深刻,最終還是確定第一擇業(yè)目標(biāo)是個(gè)英文翻譯員。職業(yè)目標(biāo)初步定了下來,接下來的就是如何實(shí)現(xiàn)這個(gè)詳細(xì)實(shí)踐了。我在網(wǎng)上找到關(guān)于作為一個(gè)外企的英語(yǔ)翻譯員必需具備以下素養(yǎng):
c、個(gè)人特長(zhǎng)(personaladvantages):特別的證書(specialcertifications),這類證書比方:其他語(yǔ)言類的證書、競(jìng)賽證書等等;豐富的經(jīng)歷(experience),尤其是國(guó)際版權(quán)貿(mào)易經(jīng)歷;特別技能(peculiarskills),熟識(shí)office等辦公軟件,熟識(shí)商業(yè)信函的寫作,具備計(jì)算機(jī)應(yīng)用的根底實(shí)力;各方面綜合實(shí)力(comprehensiveskills),有時(shí)翻譯員不止是翻譯的工作,甚至還要做好翻譯員、參事員、協(xié)調(diào)員、管理員和平安員;駕馭與自己工作有關(guān)的最新消息(uptodateinformationaboutyourjob),了解和熟識(shí)行業(yè)學(xué)問、專業(yè)常識(shí)、政策方針、存在問題以及相應(yīng)的外文術(shù)語(yǔ);幽默感(senseofhumor),在英國(guó)人看來幽默感是必需具備的他們認(rèn)為每人都得要有asenseofhumor?!甴ehasnosenseofhumor’是人們可以時(shí)時(shí)聽到的一句話。
以上就是一個(gè)優(yōu)秀的外企職員該具備的根本技能,為了到達(dá)這一目標(biāo),提高自身各個(gè)方面的素養(yǎng)。在自身各方面素養(yǎng)都有了更高的提升之后,才能更加勝任這份工作。
我會(huì)努力朝自己設(shè)定的目標(biāo)前進(jìn),盼望可以成為優(yōu)秀的外企職員。
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇十
實(shí)習(xí)生活并沒有因?yàn)樽约旱臒o限留戀而停滯,當(dāng)我要離開那里時(shí),我有太多的感觸涌上心頭。實(shí)習(xí)生活的點(diǎn)點(diǎn)滴滴如電影在腦海閃現(xiàn)。我想這段實(shí)習(xí)經(jīng)歷將是我人生中的一次不同尋常的經(jīng)歷,它不僅使我的專業(yè)理論得到了實(shí)踐,更重要的是我在為人處事、人際交往方面有了進(jìn)一步提高。而這一切恰恰是書本上不能給予的。
九月初,我來到了美麗的巴蜀之交、風(fēng)景秀麗、氣候宜人的寧強(qiáng)縣。開始了我大學(xué)生活中另一段重要的經(jīng)歷――專業(yè)實(shí)習(xí)。寧強(qiáng)縣雖說是山區(qū),但它的遠(yuǎn)程教育走在了兄弟縣的前列,如“教學(xué)光盤播放點(diǎn),衛(wèi)星教學(xué)收視點(diǎn),計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)教室”這三種現(xiàn)代化教學(xué)模式都已具備。因?yàn)槟贻p,也因?yàn)樽约簩?duì)電化教育專業(yè)無比的癡狂,我的熱情很高,因?yàn)槲蚁嘈乓粋€(gè)人的態(tài)度決定他的高度。
初來乍到的那點(diǎn)不適應(yīng)很快被領(lǐng)導(dǎo)同事的熱情所淡化,而且自己跟隨有十幾年新聞采編經(jīng)驗(yàn)的老師學(xué)習(xí),他的工作態(tài)度、做事方法都令我佩服,這激起了我大干一場(chǎng)的熱情。我很快就掌握了這一操作流程。如節(jié)目從前期采集到后期制作配音及合成播出,也了解了寧強(qiáng)電教站制作的文教10分鐘節(jié)目,不僅每周在寧強(qiáng)電視臺(tái)播出,優(yōu)秀作品還曾在漢中電視臺(tái)、陜西衛(wèi)視、中央電視臺(tái)教育頻道等多家媒體播出。短短幾十天實(shí)習(xí)中我參與了許多教育類新聞片、專題片的拍攝與制作,有幾件至今讓我記憶猶新。
實(shí)習(xí)的第一天,我就被派去下鄉(xiāng)拍攝寧強(qiáng)縣人民武裝部為石嘴子小學(xué)的捐助。趕到會(huì)場(chǎng)時(shí)人武部已經(jīng)將捐贈(zèng)的桌椅、幻燈機(jī)、油印機(jī)等發(fā)放給學(xué)校,正在給貧困小學(xué)生每人發(fā)放100元的資助。寧強(qiáng)人武部的這一善舉深深的打動(dòng)了在坐的每一位老師、學(xué)生、鄉(xiāng)親。我將這感人的一幕定格在腦海中,并下定決心,在這短暫的一個(gè)多月中,能盡自己微薄之力為山區(qū)的教育事業(yè)做一些力所能及的事情。
在第21個(gè)教師節(jié)到來之時(shí),我前往縣電影院拍攝報(bào)道有關(guān)優(yōu)秀教師節(jié)表彰及捐贈(zèng)圖書的活動(dòng)。第一次面對(duì)兩千多人拍攝,剛開始我有點(diǎn)緊張,手有些發(fā)抖,我不停的做心理暗示,我告訴自己,你一定行,兩千人和二十人的拍攝是一樣的,很快我就將自己調(diào)整到最好狀態(tài)。經(jīng)過我仔細(xì)觀察,精心選擇拍攝角度,及那恰如其分的幾個(gè)特寫鏡頭,成為了此次拍攝的亮點(diǎn),這次大會(huì)拍攝給人的視覺沖擊只有一句話――獨(dú)特的視角!其中幾個(gè)頒獎(jiǎng)鏡頭成為以后專題片中珍貴的資料。這次成功拍攝也讓我更有信心,對(duì)以后的拍攝也更游刃有余。這次表彰大會(huì)及圖書捐贈(zèng)儀式的拍攝后,我做了一些總結(jié),即拍攝一定要注意技巧。首先是選擇好的角度,即視角要好,角度不同那么效果也會(huì)大相徑庭;其次抓閃光點(diǎn)、亮點(diǎn),如果一個(gè)新聞,整篇都沒有亮點(diǎn)的話,那么就不叫新聞了;再此報(bào)道視角也要滿足受眾的要求,時(shí)刻想怎樣的報(bào)道角度才能更容易讓平常老百姓所接受;最后拍攝時(shí)一定要穩(wěn)、準(zhǔn)、勻,然后加上自己的創(chuàng)新意識(shí),一定會(huì)拍出一些好的作品來。這次參與拍攝是我真正與自己的專業(yè)親密接觸,所以很有感觸,我想作為一個(gè)新聞工作者要象朱軍的那本書名《時(shí)刻準(zhǔn)備著》中說到,抓住機(jī)遇,而且心態(tài)一定要好,不怯場(chǎng),也許這次是對(duì)自己的一次考驗(yàn),更是一次挑戰(zhàn),人有時(shí)最大的敵人是自己,戰(zhàn)勝自己就會(huì)超越自己。
在實(shí)習(xí)過程中,有一次我前往縣南街小學(xué)安裝調(diào)試遠(yuǎn)程教育設(shè)備,可算是要求精度極高,稍有差錯(cuò),將會(huì)前功盡棄,工作需極為認(rèn)真。我和電教站的張老師一起工作,對(duì)仰角、偏角的測(cè)量精確到分后一位,在張老師的熱心知道下完成了任務(wù),收視正常、效果良好,得到了南街小學(xué)老師領(lǐng)導(dǎo)的贊揚(yáng)。
在我們實(shí)習(xí)期間,恰逢陜西省“兩基”工作匯報(bào)會(huì)在寧強(qiáng)舉行,寧強(qiáng)縣委、縣政府組織人力、物力拍攝編輯專題片《風(fēng)景這邊獨(dú)好》來宣傳寧強(qiáng)幾年來在遠(yuǎn)程教育上的發(fā)展成就。我有幸參與其中,對(duì)我是一次嚴(yán)峻的考驗(yàn)。下鄉(xiāng)經(jīng)常是徒步行走幾小時(shí),爬山到一座中小學(xué)來拍攝鏡頭,這不僅對(duì)我身體素質(zhì)是一個(gè)挑戰(zhàn),也是對(duì)我戶外拍攝的鍛煉。我曾下鄉(xiāng)到楊森中學(xué)、鐵鎖關(guān)中學(xué)、大安中學(xué)、胡家壩中學(xué)、二郎壩中學(xué)等地進(jìn)行實(shí)地取景、采訪,獲得大量珍貴音頻、視頻、圖片等資料。由于各個(gè)中學(xué)的外景到校園環(huán)境需要爬上山坡選取角度,使得我的拍攝視角的選擇上有了很大的提高,不拘泥與某一點(diǎn)、線、面,視野更加開闊,鏡頭更加靈活多樣。
在接待省長(zhǎng)陳德銘等代表時(shí),寧強(qiáng)縣電教站采取視頻實(shí)況直播系統(tǒng),這次采訪報(bào)道中,采用了幻燈機(jī)、先進(jìn)的錄音設(shè)備、先進(jìn)的拍攝設(shè)備、同步轉(zhuǎn)播設(shè)備等許多高端多媒體技術(shù)。而且有幸見到省長(zhǎng)陳德銘、副省長(zhǎng)朱靜芝等國(guó)家領(lǐng)導(dǎo),還與省臺(tái)的資深攝像記者同場(chǎng)拍攝,有機(jī)會(huì)向老師傅學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),請(qǐng)教疑惑。他對(duì)鏡頭語(yǔ)言的把握和尺度是我在平時(shí)學(xué)習(xí)實(shí)踐中沒有接觸的,我仔細(xì)觀察學(xué)習(xí),必要時(shí)模仿也初見成效,這讓我對(duì)攝像有了更深的認(rèn)識(shí),看來拍攝那些看起來呆板的動(dòng)作也是需要有感情投入的。
如果說攝像是一艘船,那么文字稿就是水,水能載舟,亦能覆舟。所以說文字稿件是很重要的,它需要完整的表達(dá),地方臺(tái)的話還應(yīng)注意語(yǔ)言書面化程度的把握,還得反復(fù)推敲斟酌,從立意到主題都需簡(jiǎn)要明了,重點(diǎn)突出,尤其是文字稿件和圖象素材的有機(jī)完美結(jié)合,我們常常發(fā)現(xiàn)聲畫錯(cuò)位,當(dāng)然這就牽扯到了編輯和配音,這方面因?yàn)樵诖笕龝r(shí)參與拍攝編輯過《畢業(yè)那天我們一起失戀》dv短片,故而在指導(dǎo)老師的幫助下很快掌握了英文界面的非編系統(tǒng),深入了解了過去沒有接觸的許多小竅門。
青春的活力依然擋不住時(shí)間的流逝,清晰記得xx年那個(gè)夏天我拉著沉甸甸的行李箱到學(xué)校報(bào)道,三年半過去了,母校留下了我深深的印跡,在這我也認(rèn)識(shí)了許多真誠(chéng)的朋友和博學(xué)的老師。作為一個(gè)還未畢業(yè)的學(xué)生,這次離開不知什么時(shí)候才會(huì)回母校看看,要去的地方能像學(xué)校這樣充滿愛嗎?想到這腳下的步伐變得無比沉重。
帶著同學(xué)羨慕的眼光,家人擔(dān)憂的心情,我們坐上去莆田的車。到了雪津莆田工廠,有人力資源部的馬永來接我們,而且請(qǐng)我們?cè)谘┙蚴程贸晕顼垼程貌皇呛艽蟮麧?,飯菜豐富可口。接著他又領(lǐng)我們?nèi)?bào)道,我的實(shí)習(xí)生活正式開始。
百威英博(anheuser-buschinbev)是一家上市公司,總部位于比利時(shí)魯汶。百威英博是全球領(lǐng)先的釀酒制造商,也是全球五大消費(fèi)品公司之一。其旗下經(jīng)營(yíng)著200多個(gè)品牌,其中包括百威、時(shí)代(stellaartois)、貝克啤酒等全球旗艦品牌;leffe?、hoegaarden?等迅速成長(zhǎng)的跨國(guó)暢銷品牌;以及budlight?、skol?、brahma?、quilmes?、michelob?、哈爾濱啤酒、雪津、cass?、klinskoye?、sibirskaya?、科羅娜、chernigivske?、jupiler?等本土明星品牌。此外,公司擁有g(shù)rupomodelo公司50%的股份和中國(guó)青島啤酒7.1%的股份(最多是達(dá)到27%,由于各種原因出售所持約占青啤h股總股本19.99%的股權(quán)給朝日啤酒)。其中,grupomodelo是墨西哥領(lǐng)先的啤酒制造商,也是享譽(yù)全球的科羅娜啤酒品牌所有者;青島啤酒則是中國(guó)最為暢銷的高端啤酒品牌的擁有者。公司業(yè)務(wù)遍及全球30余個(gè)國(guó)家,擁有員工12萬(wàn)余名,多元化的業(yè)務(wù)版圖使得百威英博得以集中發(fā)揮雙方的綜合優(yōu)勢(shì),在發(fā)達(dá)和發(fā)展中國(guó)家市場(chǎng)均取得驕人的成績(jī)。
經(jīng)過這次會(huì)計(jì)崗位的實(shí)習(xí),我學(xué)到了很多,不僅是會(huì)計(jì)實(shí)踐方面,還有良好心態(tài)、溝通能力等綜合技能,我把它比作我人生的第一桶金,也如一位今生如影隨形的老師,對(duì)我以后的工作生活將會(huì)有重要的指導(dǎo)作用。
一、時(shí)刻保持主動(dòng)學(xué)習(xí)的心態(tài)。
實(shí)習(xí)這段時(shí)間當(dāng)體會(huì)到會(huì)計(jì)工作簡(jiǎn)單又重復(fù)時(shí),心里總會(huì)很煩燥,有時(shí)累得想放棄??蓪?shí)際上我無法處理的問題越來越多,心情更為郁悶,也開始影響我的工作效率?;叵雱傔M(jìn)bsc的時(shí)候,每天都忙于學(xué)習(xí),天天都過得很充實(shí)。耳畔響起長(zhǎng)輩們常說一句話活到老學(xué)到老。于是我默默對(duì)自己說要時(shí)刻保持主動(dòng)學(xué)習(xí)的心態(tài),我的目標(biāo)是每天都有進(jìn)步。當(dāng)你不滿足于日常業(yè)務(wù),開始探究更為深層的含義時(shí),會(huì)發(fā)現(xiàn)會(huì)計(jì)在簡(jiǎn)單借貸和簿簿的發(fā)票中也有無窮奧妙,如發(fā)票如何最快的辨真假,思考探討后常會(huì)有新的體會(huì),有利于提高工作效率。同時(shí)師傅授于知識(shí)與思維不可能像倒水似一股腦全倒出,而且也是有限的,所以在自己用心學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上,才能發(fā)現(xiàn)問題,向師傅請(qǐng)教新知識(shí),甚至能得到更好的思路。
二、融入集體生活,提高溝通能力。
共2頁(yè),當(dāng)前第1頁(yè)12根據(jù)了解,我商場(chǎng)會(huì)定期對(duì)員工進(jìn)行培訓(xùn),并進(jìn)行書面考核評(píng)估,但據(jù)我們觀察,在實(shí)際操作過程中,一些員工存在著最基本的業(yè)務(wù)漏洞,例如為顧客服務(wù)過程中往往直奔主題,缺少一些基本的禮貌用語(yǔ),向“你好,歡迎光臨”;在顧客要求退還不滿意或出現(xiàn)問題的商品時(shí),常常會(huì)遇到來自售貨員的阻力,相互爭(zhēng)吵的事也時(shí)有發(fā)生。所以加強(qiáng)對(duì)員工的服務(wù)水平考核至關(guān)重要。就此問題我們建議如下:
共2頁(yè),當(dāng)前第1頁(yè)122.實(shí)地考察,分門別類地記錄,采集標(biāo)本并拍成照片。
3.成員之間互相交流討論,整理材料,分析記錄成果并總結(jié)。
指導(dǎo)老師:
實(shí)踐時(shí)間:20xx年6月5日至6月15日。
注意事項(xiàng):1、小組內(nèi)成員要分工明確、做好配合。
2、活動(dòng)過程中要實(shí)事求是、端正態(tài)度。
3、嚴(yán)謹(jǐn)考察,詳實(shí)記錄。
4、成員之間多交流互動(dòng),活動(dòng)后期認(rèn)真作好總結(jié)。
實(shí)踐目的:。
本次活動(dòng)的開展主要是讓廣大的同學(xué)了解植物種類的多樣性,植物種類的多樣性的破壞可以引發(fā)生態(tài)性“災(zāi)難”的后果,結(jié)合生態(tài)旅游關(guān)注人與自然應(yīng)有的和諧.讓廣大的同學(xué)乃至整個(gè)社會(huì)認(rèn)識(shí)到植物種類多樣性的重要,并且通過廬山生態(tài)環(huán)境的調(diào)查和開展校園圖片展活動(dòng)讓我們能夠體會(huì)到大自然的神奇,能有更大的熱情和動(dòng)力去保護(hù)我們的大自然母親.另外,通過野外實(shí)習(xí),使同學(xué)們?cè)鰪?qiáng)了集體觀念,培養(yǎng)團(tuán)結(jié)協(xié)作精神,同時(shí)開闊眼界,了解祖國(guó)豐富的動(dòng)植物資源、美麗的大好河山,從而進(jìn)一步激發(fā)同學(xué)們愛專業(yè)、愛祖國(guó)的情懷。
實(shí)踐背景:。
2.江西廬山植物園在中科院植物所的大力支持下,積極建立“長(zhǎng)江中下游地區(qū)珍稀瀕危植物保育基地”。目前,植物園已對(duì)40科77屬94種的植物實(shí)施了遷地保護(hù),為植物多樣性保護(hù)和發(fā)展做出了積極貢獻(xiàn)。該園新開辟了珍稀瀕危植物區(qū),以珍稀瀕危植物的保護(hù)、恢復(fù)和持續(xù)發(fā)展為研究方向,在遷地保護(hù)、致瀕原因、生存力、有效種群、最小存活種群、保護(hù)生物學(xué)、遺傳育種、人工繁殖和馴化等方面深入研究;并進(jìn)行珍稀瀕危植物的回歸再引種,實(shí)現(xiàn)珍稀瀕危植物野生種群的恢復(fù),使該園成為珍稀瀕危植物種質(zhì)保存基地和科研基地,為社會(huì)提供有重要經(jīng)濟(jì)用途的珍稀植物的種質(zhì)資源及其繁育和馴化技術(shù)。目前,該園馴化成功的國(guó)外優(yōu)良樹種,有柳杉、冷杉、花柏、金松、歐洲云杉及一部分珍稀瀕危植物已在我國(guó)不少地區(qū)推廣。
3.位于廬山北麓的國(guó)家級(jí)森林公園―――蓮花洞森林公園內(nèi)違規(guī)建房成風(fēng),美麗的風(fēng)景慘遭破壞。更令人震驚的是,大多數(shù)新建的別墅賓館都沒有取得國(guó)土資源部門頒發(fā)的土地證。
實(shí)踐方案:。
(一).結(jié)合生態(tài)旅游的思路,要密切關(guān)注人們?cè)陂_發(fā)廬山的同時(shí),可能有的對(duì)廬山生態(tài)環(huán)境的破壞,用實(shí)證的資料數(shù)據(jù)呼吁人們保護(hù)大自然.如何人們大量在山上建別墅,沒有規(guī)劃性地浪費(fèi)土地,以及旅游資源開發(fā)不當(dāng)?shù)?
(二).在實(shí)地的調(diào)研結(jié)束后,我們將在學(xué)校內(nèi)進(jìn)行大量的圖片及有關(guān)廬山植物園和蓮花洞森林公園的資料展出.
(三).對(duì)廬山植物園,廬山蓮花洞森林公園等園區(qū)的植物種類進(jìn)行調(diào)研,由王萬(wàn)賢老師給我們講解植物學(xué)方面的知識(shí),我們將對(duì)老師所講解的知識(shí)進(jìn)行記錄在案和資料整理.
(四).活動(dòng)中主要進(jìn)行對(duì)廬山植物園和廬山蓮花洞森林公園的植物種類進(jìn)行記錄和分析,并且把植物園和公園中保護(hù)完好的植物種類及生物進(jìn)行拍照,將所有的圖片及記錄的資料在學(xué)校進(jìn)行展出,展出的時(shí)間為期一周.
(五).活動(dòng)成員要對(duì)廬山各種地理環(huán)境下的植物進(jìn)行綜合全面的調(diào)查,對(duì)植物的分布和不同植物對(duì)各種氣候的適應(yīng)要系統(tǒng)觀察和分析.
這一次實(shí)習(xí)已經(jīng)歸來了,我們?cè)趯?shí)習(xí)中也遇到過困難,也有苦悶的時(shí)候,但是在我不斷的努力后,我找到了更多的實(shí)習(xí)方法,我也找到了很多的實(shí)習(xí)經(jīng)驗(yàn),不過在野外有的時(shí)候怕怕的,畢竟是人煙稀少的地方,真的是有點(diǎn)發(fā)怵,不過我都克服了,我相信我會(huì)做的更好的,在今后的生活中!
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇十一
兩個(gè)月的實(shí)習(xí)期很快就過去了,美妙的東西總是稍縱即失。
我在實(shí)習(xí)的過程中,既有收獲的喜悅,也有一些缺憾?;蛟S是實(shí)習(xí)日子短的關(guān)系,但時(shí)通過實(shí)習(xí),加深了我對(duì)專業(yè)學(xué)問根本的理解,豐富了我的用運(yùn)實(shí)力,使我對(duì)日常管理工作有了必須的感性和理性相識(shí)。相識(shí)到要做好日常管理工作,既要注意管理理論學(xué)問的學(xué)習(xí),更重要的是要把實(shí)踐與理論兩者嚴(yán)密相結(jié)合。
這次實(shí)習(xí)也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是很重要的。做事首先要學(xué)做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現(xiàn)代社會(huì)的做人的一個(gè)最根本的問題。對(duì)于自己這樣一個(gè)即將步入社會(huì)的人來說,須要學(xué)習(xí)的東西許多,他們就是最好的教師,正所謂“三人行,必有我?guī)煛?,我們可以向他們學(xué)習(xí)許多學(xué)問、道理。
在此,我要感謝全部為我的實(shí)習(xí)供應(yīng)協(xié)助和指導(dǎo)的領(lǐng)導(dǎo)教師們,感謝你們這么多天的照看和協(xié)助。堅(jiān)信這次寶貴的實(shí)習(xí)經(jīng)驗(yàn)會(huì)始終伴隨著我以后的工作生活。我會(huì)通過這次實(shí)習(xí),更加懂得學(xué)問和實(shí)踐的積累,不斷充溢自己。
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇十二
在對(duì)外經(jīng)貿(mào)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中,企事業(yè)單位對(duì)于各層次職業(yè)翻譯人才的需求越來越廣泛,為開拓學(xué)生的知識(shí)面和增強(qiáng)其英語(yǔ)學(xué)習(xí)的應(yīng)用能力,在中等職業(yè)學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)開設(shè)各類應(yīng)用文體的實(shí)用翻譯課程已成為必需。
為此,我們必須改變傳統(tǒng)的教學(xué)方式,為中職學(xué)生構(gòu)建開放的整體學(xué)習(xí)環(huán)境,促進(jìn)他們形成積極的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和獲得良好的語(yǔ)言翻譯能力。
一、從科目要求出發(fā),淺談中職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在的問題
目前中職學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)在課程設(shè)置、教學(xué)目標(biāo)、課時(shí)安排和教材使用等方面都亟待完善,其存在的問題主要有以下幾個(gè)方面:1.課程設(shè)置缺乏科學(xué)性、系統(tǒng)性。
另外,在學(xué)習(xí)翻譯課之前,盡管中職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生已經(jīng)學(xué)過商務(wù)英語(yǔ)聽說、商務(wù)英語(yǔ)閱讀及商務(wù)英語(yǔ)寫作等課程,但是因?yàn)閷W(xué)生的基礎(chǔ)較差、在校學(xué)習(xí)的時(shí)間較短,再加上學(xué)校未曾開設(shè)英漢對(duì)比、修辭、詞匯學(xué)等相關(guān)課程,因此,翻譯課教師的授課難度較大。
2.教材內(nèi)容過時(shí)、教學(xué)模式陳舊,與社會(huì)需求相脫節(jié)。
教材雖然注重以“應(yīng)用為目的,實(shí)用為主,夠用為度”的編寫原則,但所選用的實(shí)例不夠新穎,內(nèi)容仍保留一些傳統(tǒng)教學(xué)色彩,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的聽說能力的重視也不夠;教材雖然注重實(shí)踐與形式多樣化的結(jié)合,但教師對(duì)現(xiàn)代教學(xué)模式的探索和實(shí)踐不夠,課堂教學(xué)依舊以傳統(tǒng)的授課方法為主,容易導(dǎo)致教學(xué)和實(shí)踐的脫節(jié),培養(yǎng)出來的學(xué)生很難滿足行業(yè)的需求。
3.以考試為指揮棒,課堂教學(xué)與職業(yè)教育相脫節(jié)。
目前,各種形式的外語(yǔ)測(cè)試直接充當(dāng)著指揮棒的角色,中職學(xué)校的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)也同樣沿襲著這樣的趨勢(shì):即考試考什么,教師就教什么,測(cè)試哪方面的能力,學(xué)生就集中學(xué)習(xí)哪方面的內(nèi)容。
4.中等職業(yè)學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的師資力量相對(duì)薄弱。
翻譯課教學(xué)的要求高、難度大,它不僅要求教師要有扎實(shí)的雙語(yǔ)基本功,懂得語(yǔ)言學(xué)、教學(xué)法、翻譯理論、商務(wù)貿(mào)易等相關(guān)學(xué)科的知識(shí),還要有口譯、筆譯的實(shí)踐能力;同時(shí),由于翻譯課程的備課量大、作業(yè)批改難度大、教學(xué)任務(wù)繁重等因素,導(dǎo)致教學(xué)效果不理想。
二、根據(jù)目前現(xiàn)狀,淺議中職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)實(shí)踐的重點(diǎn) 在中職商務(wù)英語(yǔ)翻譯課堂,如何擺脫傳統(tǒng)教學(xué)的弊端,確實(shí)是翻譯教學(xué)改革的重點(diǎn)所在。
針對(duì)目前翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀,筆者認(rèn)為,中職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的'翻譯教學(xué)應(yīng)從以下幾個(gè)方面重點(diǎn)進(jìn)行教學(xué)實(shí)踐:1.以理論研究作為教學(xué)實(shí)踐重點(diǎn):在教學(xué)實(shí)踐的基礎(chǔ)上探索中職學(xué)校翻譯教學(xué)的整體語(yǔ)言教學(xué)模式,進(jìn)一步完善翻譯教材和教法。
2.以師資培養(yǎng)為重點(diǎn):建設(shè)一支能實(shí)施翻譯教學(xué)與整體語(yǔ)言教學(xué)實(shí)踐的師資隊(duì)伍。
3.以學(xué)生培養(yǎng)為重點(diǎn):實(shí)現(xiàn)由傳統(tǒng)單一“知識(shí)型”人才培養(yǎng)向“復(fù)合型”、“實(shí)用型”、“創(chuàng)造型”人才培養(yǎng)的轉(zhuǎn)變;在新的教學(xué)理念的指導(dǎo)下,教師在課堂上應(yīng)通過整體語(yǔ)言教學(xué)的方式不斷探索教學(xué)方法,在幫助中職學(xué)生建構(gòu)知識(shí)的過程中,應(yīng)更好地使學(xué)生了解語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程,從而使他們養(yǎng)成自主學(xué)習(xí)的意識(shí)和習(xí)慣,形成獨(dú)立獲取和應(yīng)用信息的能力。
三、結(jié)合專業(yè)性質(zhì),試論中職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)實(shí)踐的合理規(guī)劃 針對(duì)我國(guó)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀和存在的問題,結(jié)合中職學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)性質(zhì)、特點(diǎn)及人才培養(yǎng)目標(biāo),中職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)必須進(jìn)行科學(xué)系統(tǒng)的學(xué)科探索與規(guī)劃。
首先,進(jìn)行系統(tǒng)的課程設(shè)置。
翻譯教學(xué)要貫穿于中職教育的全過程,體現(xiàn)其特有的教育思路,課程設(shè)置必須注重系統(tǒng)性、科學(xué)性、多樣性,即課程如何科學(xué)合理的設(shè)置,才能使各門相關(guān)學(xué)科從低年級(jí)向高年級(jí)過渡中進(jìn)行科學(xué)合理的銜接。
在低年級(jí)應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的雙語(yǔ)語(yǔ)言基本功、普及人文社科等基本知識(shí),為高年級(jí)各種應(yīng)用文體的翻譯打好扎實(shí)的基矗同時(shí),針對(duì)商務(wù)、文秘、旅游、國(guó)商等不同專業(yè)方向,組織編寫富有時(shí)效性和實(shí)用性的校本教材,注重翻譯知識(shí)與翻譯技巧的專業(yè)應(yīng)用能力的培養(yǎng)。
其次,完善新的教學(xué)理念。
要使翻譯教學(xué)從傳統(tǒng)的弊端中走出來,實(shí)施以人為本的教學(xué),必須樹立新的教學(xué)理念。
筆者認(rèn)為全新的教學(xué)理念應(yīng)包括:科學(xué)的教學(xué)方法、新型的師生關(guān)系、多樣的教學(xué)模式、優(yōu)化的語(yǔ)言輸入、現(xiàn)代化的教學(xué)手段、綜合的測(cè)試手段。
翻譯教學(xué)要從傳統(tǒng)的“滿堂灌”、“一言堂”改變成為精講多練的師生互動(dòng)型課堂;在語(yǔ)言實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié),要以學(xué)生為中心、教師為主導(dǎo);在翻譯教學(xué)過程中應(yīng)關(guān)注學(xué)生的興趣、動(dòng)機(jī)、需求、目的、意志及學(xué)習(xí)策略等個(gè)人因素。
從而使教師成為學(xué)生學(xué)習(xí)的促進(jìn)者、組織者和指導(dǎo)者;課堂上學(xué)生在教師的指導(dǎo)下全方位地參與教學(xué)全過程,強(qiáng)化培養(yǎng)學(xué)生的獨(dú)立思考能力和實(shí)際運(yùn)用能力;課堂教學(xué)可以采取模擬現(xiàn)嘗演示報(bào)告、翻譯評(píng)論、項(xiàng)目協(xié)作等多種多樣的任務(wù)型活動(dòng)。
在這一系列的活動(dòng)中,教師既能培養(yǎng)學(xué)生的動(dòng)口能力和工作責(zé)任心,同時(shí)又能使學(xué)生在整體語(yǔ)言環(huán)境中獲得學(xué)以致用的成就感;在教學(xué)過程中教師要對(duì)學(xué)生給予充分的信任、鼓勵(lì),將學(xué)生的課堂表現(xiàn)、作業(yè)情況和考試成績(jī)結(jié)合起來進(jìn)行評(píng)測(cè)。
最后,建立強(qiáng)大的師資陣容。
學(xué)校必須不斷充實(shí)師資隊(duì)伍,滿足當(dāng)前中職學(xué)校外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐發(fā)展和翻譯教學(xué)改革的需要。
在師資隊(duì)伍的建設(shè)過程中,要充分考慮學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)現(xiàn)狀,借鑒現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)、傳播學(xué)等各個(gè)學(xué)科的發(fā)展,在教師翻譯教學(xué)實(shí)踐的基礎(chǔ)上加強(qiáng)翻譯理論研究;注重師資的培訓(xùn)與交流,學(xué)??赏ㄟ^加強(qiáng)校內(nèi)外翻譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的交流與合作,邀請(qǐng)翻譯人員來校授課,派教師到校外、國(guó)外學(xué)習(xí)進(jìn)修等方式拓寬教師的知識(shí)面;作為教師本人還要自覺加強(qiáng)自身業(yè)務(wù)修養(yǎng)與理論學(xué)習(xí),認(rèn)真總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),精心設(shè)計(jì)教學(xué)方案,為使自己具備“雙師型”教師的素質(zhì),取得相關(guān)證書和相關(guān)行業(yè)的從業(yè)經(jīng)驗(yàn)也理應(yīng)成為教師自我提升的必需。
總之,隨著社會(huì)對(duì)高技能復(fù)合型、實(shí)用型、創(chuàng)造型人才要求的不斷提高,中職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)的改革和創(chuàng)新勢(shì)在必行。
在中職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)實(shí)踐的過程中,教師應(yīng)堅(jiān)持實(shí)用為主、夠用為度的方向,注重教學(xué)內(nèi)容的實(shí)用性和時(shí)效性,不斷加強(qiáng)理論學(xué)習(xí)和實(shí)踐,努力提高自身的教學(xué)水平,為培養(yǎng)符合社會(huì)實(shí)際需要的人才,不斷開拓出符合中職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的新思路、新方法。
一學(xué)年來,我認(rèn)識(shí)搞好自己的本職工作,不斷提高自己的思想覺悟和教學(xué)水平,認(rèn)真學(xué)習(xí)新的教育理論,與時(shí)俱進(jìn),不斷創(chuàng)新,積極推進(jìn)教育教學(xué)改革,積極完成學(xué)校的各項(xiàng)工作,尊重并熱愛學(xué)生,使學(xué)生學(xué)有所長(zhǎng),全面發(fā)展,下面就我本學(xué)年的工作作如下總結(jié):
一、政治思想方面:
在本學(xué)年的教學(xué)中,我認(rèn)真貫徹黨的教育方針,以“三個(gè)代表”為理論指導(dǎo),以“八榮八恥”嚴(yán)格規(guī)范自己的言行,不斷學(xué)習(xí)教育教學(xué)法規(guī),把對(duì)學(xué)生的思想品德教育入在首位,不斷學(xué)習(xí)新的教育理論,及時(shí)更新教育理念,積極地投身于教育教學(xué)工作之中。
新的教育形式要求我們必須具有先進(jìn)的教育觀念,才能適應(yīng)教育的發(fā)展。
所以我積極參加校本培訓(xùn),做了大量的政治筆記與理論筆記,從中汲取營(yíng)養(yǎng),不斷提高思想認(rèn)識(shí)和政治修養(yǎng)。
二、教育教學(xué)方面:
要提高教育教學(xué)質(zhì)量,就要搞好教學(xué)中的各個(gè)環(huán)節(jié),本學(xué)年我做了下面的工作:
1、備好課,認(rèn)真鉆研教材,從備課本、備學(xué)生、備教法等方面入手,積極做好課前準(zhǔn)備。
認(rèn)真鉆研教材,對(duì)教材的基本思想、基本概念、每個(gè)知識(shí)點(diǎn)都鉆研清楚,了解教材的結(jié)構(gòu),重點(diǎn)與難點(diǎn),掌握知識(shí)的邏輯,能運(yùn)用自如,分析應(yīng)補(bǔ)充哪些資料,怎樣才能教好。
了解學(xué)生原有的知識(shí)技能的質(zhì)量,他們的興趣、需要、方法、習(xí)慣,學(xué)習(xí)新知識(shí)可能會(huì)有哪些困難,采取相應(yīng)的教學(xué)措施。
考慮教法,包括如何組織教材、如何安排每節(jié)課的活動(dòng),解決如何充分挖掘教育資源,利用現(xiàn)代傳媒,把知識(shí)傳授給學(xué)生,讓學(xué)生形成技能、能力等。
2、認(rèn)真組織教學(xué),創(chuàng)設(shè)良好的課堂氛圍,形成良好的師生關(guān)系,提高每節(jié)課的教學(xué)效率。
組織好課堂教學(xué),關(guān)注全體學(xué)生,注意信息反饋,根據(jù)學(xué)生的身心特點(diǎn),調(diào)動(dòng)學(xué)生的有意注意,使其保持相對(duì)穩(wěn)定性,同時(shí),激發(fā)學(xué)生的情感,使他們產(chǎn)生愉悅的心境,創(chuàng)造良好的課堂氣氛,課堂語(yǔ)言簡(jiǎn)潔明了,克服了以前重復(fù)的毛病,課堂提問面向全體學(xué)生,注意引發(fā)學(xué)生學(xué)英語(yǔ)的興趣,課堂上講練結(jié)合,布置好家庭作業(yè),作業(yè)少而精,減輕學(xué)生的負(fù)擔(dān)。
加強(qiáng)課外輔導(dǎo),深入學(xué)生,認(rèn)真耐心地幫助他們。
3、積極參與聽課、評(píng)課,虛心向同行學(xué)習(xí)教學(xué)方法,博采眾長(zhǎng),提高教學(xué)水平。
積級(jí)參加教研,不斷學(xué)習(xí)。
4、以身作則,以自己的一言一行去感染學(xué)生。
關(guān)心學(xué)生、熱愛學(xué)生,平等的對(duì)待每一個(gè)學(xué)生。
5、積極挖掘教育資源,拓寬學(xué)生的視野,促進(jìn)學(xué)生全面發(fā)展。
6、尊重領(lǐng)導(dǎo),積極完成學(xué)校的其它工作及領(lǐng)導(dǎo)布置的工作。
三、工作考勤方面:
我熱愛自己的事業(yè),從不因?yàn)閭€(gè)人的私事耽誤工作的時(shí)間,積極做好自己分內(nèi)的工作,并且嚴(yán)格遵守學(xué)校的各項(xiàng)規(guī)章制度,團(tuán)結(jié)學(xué)校的同志,尊重領(lǐng)導(dǎo),積極完成學(xué)校的各項(xiàng)工作,一心為學(xué)校、為學(xué)生的發(fā)展而努力。
四、取得的成績(jī)與不足。
在本學(xué)年的工作中,我取得了一定的成績(jī):上學(xué)期所教七年級(jí)英語(yǔ)平均分和及格率均居全縣第五名,這學(xué)期平均分全縣排名第八,均在全縣前三分之一。
在教育教學(xué)中注重學(xué)生思想道德的教育,注重學(xué)生人格、進(jìn)取精神的培養(yǎng)。
讓他們充分認(rèn)識(shí)了社會(huì)的形勢(shì),了解了社會(huì),重視了學(xué)生的全面發(fā)展,力爭(zhēng)在一切有利于學(xué)生的方面都施以影響,根據(jù)他們的興趣愛好,個(gè)性特長(zhǎng),讓他們健康快樂自由地全面發(fā)展 。
一年中,切實(shí)看到了他們點(diǎn)點(diǎn)滴滴的進(jìn)步。
當(dāng)然,作為一個(gè)新教師,工作中也存在不少問題,例如教學(xué)方法、班級(jí)管理、反饋練習(xí)、自身學(xué)習(xí)等方面的欠缺與不足等。
但是,我相信,在我的不懈努力下,一定會(huì)有很大的提高。
總而言之,在知識(shí)科技日新月異的今天,教育教學(xué)理念在不斷更新,對(duì)教師的素質(zhì)要求越來越高,為了適應(yīng)時(shí)代發(fā)展,培養(yǎng)未來型的社會(huì)人才,在今后的教育教學(xué)工作中,我將更嚴(yán)格要求自己,努力工作,發(fā)揚(yáng)優(yōu)點(diǎn),改正缺點(diǎn),開拓前進(jìn),為美好的明天奉獻(xiàn)自己的力量。
(我們教育界有句名言--“學(xué)如逆水行舟,不進(jìn)則退”,在知識(shí)科技日新月異、教育教學(xué)理念不斷更新的今天,教師的素質(zhì)如果不提高,就不能適應(yīng)時(shí)代發(fā)展,培養(yǎng)未來型的社會(huì)人才。
因此在今后的教育教學(xué)工作中,我將更嚴(yán)格要求自己,努力工作,發(fā)揚(yáng)優(yōu)點(diǎn),改正缺點(diǎn),使自己的教學(xué)水平更上一層樓。
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇十三
翻譯工作總結(jié)與體會(huì)從業(yè)以來,僅就筆譯而言,做得還算進(jìn)退自如。當(dāng)時(shí)愛好使然,毅然決然半路出家做了翻譯,此時(shí)此刻想來,有些沖動(dòng)和冒險(xiǎn),但應(yīng)當(dāng)說這是一次正確的選擇。走到今日,除了機(jī)遇外,應(yīng)當(dāng)還有其勢(shì)必性。我擬從一個(gè)非語(yǔ)言專業(yè)譯者的角度談?wù)勛约簩?duì)翻譯工作的理解和相識(shí)。
有些人認(rèn)為,只有外語(yǔ)專業(yè)的才能做好翻譯,翻譯就是翻譯文學(xué)作品。在世界經(jīng)濟(jì)文化溝通日益常見的今日,這種看法明顯是不全面的。從翻譯需求來看,主要還是管用類翻譯,如科技、財(cái)經(jīng)、法律等。詳細(xì)到某一翻譯類別,假如沒有深厚的經(jīng)歷積累或者相應(yīng)的專業(yè)學(xué)問,想勝任開心是不太可能的。所以我建議翻譯新手在從業(yè)伊始就應(yīng)當(dāng)結(jié)合自己的愛好、特長(zhǎng)、專業(yè)背景等,選擇一個(gè)翻譯主攻方向。經(jīng)營(yíng)某類翻譯久了,不僅質(zhì)量有保障,速度也能上得去,從本錢效益角度來看,是相當(dāng)劃算的。
以我相對(duì)熟識(shí)的法律翻譯為例,我中英文法律文本的閱讀量至少到達(dá)百萬(wàn)字的數(shù)量級(jí)。閱讀可以協(xié)助我了解法律概念、原理,不同法律文本的風(fēng)格,甚至對(duì)法律推理也有所了解。有了閱讀積累,應(yīng)對(duì)實(shí)際工作的時(shí)候,就能比擬輕松自如。對(duì)我來說,翻譯工作最難的局部不在實(shí)際做翻譯,而在做學(xué)問儲(chǔ)藏。一方面,我想加強(qiáng)對(duì)某一法律領(lǐng)域〔如仲裁/訴訟〕的了解,做到翻譯時(shí)心中有數(shù),不會(huì)稀里糊涂;另一方面,我要依據(jù)公司業(yè)務(wù)的開展,閱讀相關(guān)材料。這種打算工作量之大,有時(shí)令人心生畏懼。
我心目中最志向的翻譯人才模式是專業(yè)學(xué)問+語(yǔ)言實(shí)力,我甚至覺得此時(shí)此刻的翻譯碩士教育也應(yīng)當(dāng)有必須的針對(duì)性。比方說,假如造就方向以財(cái)經(jīng)為主,那么可以考慮開設(shè)根本的財(cái)經(jīng)、金融雙語(yǔ)課程。
我們閱讀中文文本時(shí),假如遇到不太理解的詞語(yǔ)、概念,可以跳過去,甚至整段整段地跳,或者知道個(gè)也許就可以了。但是,要將中文譯成英文,遇到這種狀況,就算想跳也不能跳,否那么還要翻譯做什么?翻譯的價(jià)值從何表達(dá)?這時(shí)翻譯就要做探究。不是簡(jiǎn)潔地查一查字典、搜一搜網(wǎng)絡(luò),而是要精確理解相關(guān)詞語(yǔ)確實(shí)切內(nèi)涵,必要時(shí)甚至要閱讀相關(guān)的英語(yǔ)語(yǔ)篇,了解它在詳細(xì)語(yǔ)境中的運(yùn)用。探究的層次不局限于詞語(yǔ),還可以上升到語(yǔ)篇。比方,我就在互聯(lián)網(wǎng)上找過十個(gè)版本左右的英文保密協(xié)議,找過多個(gè)版本的`英文起訴狀,探究它們語(yǔ)篇風(fēng)格和實(shí)質(zhì)內(nèi)容的異同。
有時(shí)聽人感慨說,翻譯到了必須階段,就會(huì)遭受瓶頸。我認(rèn)為,解決這一問題的方法就是不斷學(xué)習(xí)和探究。舉例來說,假如時(shí)事新聞漢譯英的時(shí)候遇到困難,我們可以閱讀國(guó)內(nèi)外的多種相關(guān)報(bào)刊雜志,必須可以找到多種可供借鑒的譯法,并通過比擬,判定出最優(yōu)譯法。
翻譯工作最終表達(dá)為譯入語(yǔ)的字字句句,甚至標(biāo)點(diǎn)符點(diǎn)上。在細(xì)微環(huán)節(jié)方面〔特殊是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和空格〕,本地化翻譯做得特別好,我覺得可以向全行業(yè)推廣。
同一原文,不同譯文,如何分出譯文的優(yōu)劣高低?假設(shè)兩個(gè)譯者的水平特別接近,有時(shí)候,一兩個(gè)關(guān)鍵詞的處理,就能看出譯者下了多大功夫。比方,approval作為可數(shù)名詞,在必須語(yǔ)境下是表示“批準(zhǔn)件”的,甚至可以結(jié)合詳細(xì)交易細(xì)化為“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律師review一個(gè)文件,可以說是“查閱”;審計(jì)師review一個(gè)賬目,事實(shí)上是在“復(fù)核”;上司對(duì)下屬做performancereview,實(shí)際是對(duì)下屬的工作表現(xiàn)做“評(píng)價(jià)”。再如,必須語(yǔ)境下,issue究竟是“簽發(fā)”還是“頒發(fā)”?approve究竟是“批準(zhǔn)”還是“核準(zhǔn)”?考慮到動(dòng)作主體、搭配習(xí)慣等,應(yīng)當(dāng)還是存在最優(yōu)譯法的。
常聽見同行埋怨,說翻譯不被理解,不受重視。我以為解決之道在于,一方面,翻譯從業(yè)者要主動(dòng)向業(yè)外人士說明說明翻譯工作的難處,為自己、為行業(yè)爭(zhēng)取理解、贏得敬重;另一方面,也是更重要的,我們要做好自己的工作,讓人知道,專業(yè)翻譯做出來的東西就是專業(yè),成為一個(gè)專業(yè)翻譯并不簡(jiǎn)單,須要付出許多。
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇十四
接近畢業(yè)的最終半年,是我們真正實(shí)習(xí)生活的起先,是匯報(bào)我們這三年來在學(xué)校學(xué)習(xí)成果的起先,是步入社會(huì)大展宏圖的起先……參與了多場(chǎng)的聘請(qǐng)會(huì)、面試了多家的公司、衡量了多方面的因素,我選擇了這家公司起先我的實(shí)習(xí)生涯。懷著興奮、激烈地心情,早早的踏上上班的公車,呼吸著早晨別致的空氣,期望著新的一天。來到公司生疏的環(huán)境、生疏的人和事,讓我感覺有點(diǎn)拘謹(jǐn),努力讓自己的微笑削減言語(yǔ)上的笨拙。
第一天并不像我想象的那樣,由人事經(jīng)理帶我們熟識(shí)公司的環(huán)境,結(jié)識(shí)新的同事。大家好像都很忙,可能此時(shí)此刻是業(yè)務(wù)的旺季吧。實(shí)習(xí)的第一周,并沒有像我們想象的那樣,有什么業(yè)務(wù)性的工作讓我們著手。我們只是簡(jiǎn)潔的安排到一些事務(wù)性的工作,如整理文檔、記錄一些舊的文案等等。然后利用中午休息的時(shí)間結(jié)識(shí)了一些新的同事,熟識(shí)了公司的環(huán)境。這時(shí)才真正體會(huì)到了志向與現(xiàn)實(shí)之間的差距。但是,很快的,心里的小失落就被工作的繁忙給填補(bǔ)了。
就還是很簡(jiǎn)潔的。但是更多的時(shí)候仍舊還是在做內(nèi)勤的一些雜活。雖然有些灰心,但是相對(duì)于公司其他一些非本科的還要下廠房進(jìn)展廠房線上實(shí)習(xí)的實(shí)習(xí)生來說,已經(jīng)算是受到照看的了。而且這個(gè)應(yīng)當(dāng)也是全部的實(shí)習(xí)生要走過的一條勢(shì)必之路吧。
所以也埋怨不了什么。只是盡力做好自己的本分工作,多向那些前輩問問,多學(xué)學(xué),盼望可以盡快地進(jìn)入真正的實(shí)習(xí)狀態(tài)。當(dāng)然,有時(shí)的一兩個(gè)時(shí)候還是仍舊有真正派上用場(chǎng)的時(shí)候。在進(jìn)公司一個(gè)多星期的時(shí)候,一個(gè)日企客戶突然打來詢問電話。由于沒有其他人可以接,我就硬著頭皮接了。雖然有點(diǎn)磕磕絆絆的,但是好歹還是了解的對(duì)方的意圖,在說明了當(dāng)時(shí)的狀況之后定下了下次面談的時(shí)間與地點(diǎn),讓我真正感受了一把外語(yǔ)業(yè)務(wù)詢問參謀的感覺。
翻譯實(shí)踐個(gè)人總結(jié)篇十五
自2015年7月6日入職軍工事業(yè)部以來,不知不覺已有3個(gè)月,時(shí)光如梭,回首這3個(gè)月,有工作時(shí)的忙碌,也有與同事合作時(shí)的愉快,更有來自領(lǐng)導(dǎo)的敦敦教導(dǎo)與關(guān)懷。在這3個(gè)多月里,我不僅在公司里學(xué)到了全新的東西,也從同事及領(lǐng)導(dǎo)身上學(xué)到了珍貴的做事態(tài)度與作人原則。這3個(gè)月對(duì)我來說不僅僅意味著時(shí)間流逝,更意味著我職場(chǎng)生涯的開端,在這幾個(gè)月里我從一個(gè)不諳世事的學(xué)生漸漸轉(zhuǎn)變?yōu)槁殘?chǎng)的一員?,F(xiàn)將這3個(gè)月以來的工作主要總結(jié)如下:
進(jìn)入公司以后,參加了多種培訓(xùn),包括安全培訓(xùn),iso9000質(zhì)量管理體系培訓(xùn)等,同時(shí)參加了3次關(guān)于核安全文化的考試以及1次關(guān)于iso9000質(zhì)量管理體系的考試。經(jīng)過相關(guān)培訓(xùn)以及相應(yīng)的考試,我很快融入到了公司的大環(huán)境中,讓我明白除了干好翻譯的本職工作的同時(shí),也應(yīng)該將安全問題以及相關(guān)體系重視起來。尤其是安全培訓(xùn),讓我深深感受到安全對(duì)于每一個(gè)人,對(duì)于一個(gè)項(xiàng)目,甚至對(duì)于整個(gè)公司來說都是至關(guān)重要、缺一不可的。所以,對(duì)于任何人,無論身在何處,“安全第一”的概念始終需要放在第一位。
根據(jù)工作的具體要求,日常翻譯工作主要有三方面:其一是與國(guó)外公司來往的郵件;其二是機(jī)器使用說明及相關(guān)內(nèi)容;其三是協(xié)助各部門進(jìn)行翻譯工作。在翻譯工作中,我始終以精益求精的態(tài)度,一絲不茍的精神對(duì)待每一個(gè)語(yǔ)句。機(jī)械行業(yè)的一些技術(shù)以及專業(yè)術(shù)語(yǔ)對(duì)于我這個(gè)初入機(jī)械行業(yè)的人來說,是必須攻克的難題,每每遇到不懂的內(nèi)容,我便利用網(wǎng)絡(luò)或者詢問同事的方法來了解其含義,再將其譯為英文,以求遵從原文意思。某些不懂或者較難的語(yǔ)句,則字斟句酌,反復(fù)推敲每一字,直到滿意為止。同一原文,不同譯文,通過反復(fù)斟酌,盡可能地選擇更加貼切的譯法。
通過切身的經(jīng)驗(yàn),我深知作為一名合格的職場(chǎng)人才,單單提升專業(yè)技能
是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。所以,除了專業(yè)學(xué)習(xí)外,在作人做事方面,我也加強(qiáng)了學(xué)習(xí)。來到核電軍工事業(yè)部后,我積極主動(dòng)地參與公司組織的各項(xiàng)學(xué)習(xí)活動(dòng),在工作當(dāng)中向同事虛心請(qǐng)教,大到為人做事嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?態(tài)度,小到辦公設(shè)備的使用,這幾個(gè)月我從未放棄學(xué)習(xí)的任一時(shí)機(jī)。唯有學(xué)習(xí),才能發(fā)現(xiàn)自己的不足。經(jīng)過一段時(shí)間的學(xué)習(xí),我對(duì)自己的工作有了一個(gè)全新的理解:精于專業(yè)但又不局限于專業(yè)。到現(xiàn)在為止,我已熟悉了本部門的工作,在日常生活中也能夠奉獻(xiàn)出自己的一份力量。
入一行,愛一行。這是我當(dāng)前最深刻的體會(huì)。進(jìn)入機(jī)械行業(yè)、掌握職場(chǎng)技能對(duì)于我來說是一條漫長(zhǎng)而又充滿吸引力的道路。我深知自己身上的不足之處,這些不足讓我警醒,但是我相信在自己的努力之下以及領(lǐng)導(dǎo)同事的幫助引導(dǎo)下,我一定會(huì)成為一名合格的為公司所用的人才。
最后,感謝公司為我提供這個(gè)平臺(tái),同時(shí)感謝軍工事業(yè)部的領(lǐng)導(dǎo)和同事對(duì)我的栽培和幫助,讓我不斷成熟與進(jìn)步。相信在以后的日子里,我會(huì)在這個(gè)平臺(tái)上盡我所能,為公司的更加輝煌盡一份力量!
【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/11878572.html】