在日常的學習、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧。寫范文的時候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來看看吧
厚積薄發(fā)的例子篇一
18世紀的法國,這天,一位出版社的商人走上一條吱嘎吱嘎作響的木樓梯,敲響了翻譯家狄德羅的房門。他想請狄德羅把英國一部著名的《百科全書》翻譯成法文,然后出版。
“這部書出版之后肯定會大受歡迎的!在我們國家還沒有類似的圖書呢!”商人很有把握地對狄德羅說。聽了商人的話,狄德羅不由得反問道:“那為什么不出版一部真正屬于我們國家的《百科全書》呢?”
出版商搖著頭說:“編寫《百科全書》需要很多人手,工程實在太浩大了。”
狄德羅略一思索,抬起頭堅定地說:“我愿意主持編寫這部書?!?/p>
在狄德羅的努力下,沒多久,編寫《百科全書》的工作就開始了。狄德羅集結了當時法國社會各界的學者和專家,組成了編纂小組。在狄德羅的帶領下,編纂小組夜以繼日地工作。他們將百科全書定名為《百科全書:科學、藝求、技藝詳解辭典》,準備出版35卷,將人文科學和自然科學的資料都包括在內(nèi)。
在大家的努力工作下,《百科全書》的第一卷最終出版了。該書在法國國內(nèi)引起了巨大的反響,卻給狄德羅帶來了意想不到的災難。
當時的法國還在封建勢力及教會的統(tǒng)治下,這些統(tǒng)治者害怕將科學知識帶給人民后,會動搖他們的統(tǒng)治地位,于是他們利用手中的權力,禁止出版《百科全書》并且不允許狄德羅繼續(xù)編寫該書。
各種打擊接二連三地向編纂小組壓來,工作人員紛紛提出辭職。這天連《百科全書》的副主編、狄德羅最信任的助手也向狄德羅提出辭職申請:“先生,我恐怕不能再繼續(xù)為你工作了。我們所做的工作是在和教會唱反調(diào),第一卷就被他們禁止了,余下的34卷肯定無法出版?!?/p>
狄德羅放下手中的書稿,看著他,緩緩地說道:“雖然此刻書被禁了,可是科學是無法被禁止的,總有一天人們會明白這種禁止是錯誤的。此刻,就算你們所有的人都離開了,我也不會停止這項工作。”
狄德羅始終堅持自我的信念,雖然工作小組的成員一天比一天減少,可是書的編寫工作從來沒有停止過。狄德羅將很多的編寫校對工作都攬在自我身上,不分晝夜地工作著,這種精神深深地感動了其他的人。就這樣,在大家的共同努力下,《百科全書》一卷卷艱難地出版著。
1780年,《百科全書》出完了第35卷,在這整整30年中,狄徳羅和他的同伴們憑著頑強的信念和堅持不懈的工作精神,頂住了來自外界的各項阻撓,最終完成了這部真正屬于法國的《百科全書》。
厚積薄發(fā)的例子篇二
聞名世界的美國石油巨頭洛克菲勒,原先只是一家石油公司的小職員。并且,他所做的工作是最低檔的、最機械、最沒有創(chuàng)造性的巡視并確認儲油罐蓋有沒有自動焊接好。
他每一天都要上千次地注視著這種作業(yè),注視到眼睛都快長繭子了,真是枯燥至極。
也行,這項工作如果是別人來做,要不就會很快跳槽,要不就可能一向做到老死在機器旁邊。細心的洛克菲勒卻因這項工作成了大富翁。
有一次,他突然發(fā)現(xiàn)石油罐子每旋轉(zhuǎn)一次,焊接劑滴落39滴,焊接工作便結束了。
此后,他一向在想:焊接劑能否少一些呢?如果能將焊接劑減少一兩滴,是不是能節(jié)省點兒成本?
他開始對這個當時被認為無聊的問題進行了長期的觀察和研究。
不久后,他研制出“35滴型焊接機”、“36滴型焊接機”和“37滴型焊接機”。但經(jīng)過先后試用,都在焊接后偶爾會漏油,沒有獲得成功。人們都勸他不要吃飽飯沒事干,如果閑著,不如下班后去做兼職。然而洛克菲勒并沒有所以而退縮,又研制出“38滴型焊接機”。經(jīng)過試用后,意外地成功了。不久后,他申請了專利,并找人投資生產(chǎn)出這種新型的節(jié)儉能源的機器。
洛克菲勒節(jié)省的只是一滴焊接劑,但“一滴”卻給公司帶來了每年上億美元的利潤。這也站他之后最終成了美國著名的石油巨頭。
厚積薄發(fā)的例子篇三
白天,她是個女傭。臃腫的身材,破舊的衣裙,亂蓬蓬的頭發(fā),粗糙的雙手,指甲縫里都是黑泥。她干所有的雜役,擦地、刷鍋、洗衣、收拾房間,雇主夫人的輕蔑和嘲笑,房東太太尖聲的催租和謾罵……她的生活被繁重的勞碌壓得喘可是氣。
可是每當夜晚來臨時,在她那間破舊的小屋里,在昏暗的油燈下,她趴在地板上細細地勾畫著一幅幅美妙絕倫的畫作,嘴里哼著歡樂的歌謠——這是她一天中最歡樂的時光,畫畫讓她忘記了白日里的勞累和疲憊,忘記了周遭的譏諷和嘲笑。她沒有畫架、沒有畫桌,更沒有畫布,甚至連畫畫的顏料都是她厚著臉皮賒來的。甚至,她經(jīng)常自我調(diào)制顏料:河底的淤泥、路邊的野草、教堂的燭脂、動物血、面包屑等都是她的“獨家配方”。她以手指作筆,在一塊塊小木板上,畫著只屬于她自我的畫。
在法國一個名叫桑里斯的小鎮(zhèn)上,她的人生歲月已經(jīng)走過了50年,她沒結過婚,只談過一次失敗的戀愛。她是孤獨的,很少與人交流,沒有人明白她是一個畫家,人們只明白她是杜佛夫人家的幫傭。
1914年的一天,杜佛夫人家來了一位名叫伍德的客人。伍德是德國知名的藝術評論家和收藏家,他是畢加索、布拉克的知音。在杜佛夫人的晚宴上,伍德無意中見到被隨手丟在角落的一塊畫著蘋果的小木板:它靜靜地站在墻角,但豐饒的顏色賦予了它噴薄欲出的生命力。伍德的眼前一亮,在他看來這幅畫不但用色絢麗飽滿到讓人眩暈甚至窒息的地步。無比驚訝的伍德急忙打聽作者的名字,杜佛夫人輕蔑地說:“這可是是家里一個叫薩賀芬的女傭畫的,她可從來沒學過什么繪畫?!痹诒娙梭@訝的目光中,伍德當即買下了這幅畫。他找到薩賀芬對她說,她是一個才華橫溢的女畫家,但要繼續(xù)多加練習,他能夠資助她,期望在不久的將來能為她在巴黎舉辦個人畫展。
可是,命運對薩賀芬開了一個殘酷的玩笑,德國軍隊打進了法國,一戰(zhàn)爆發(fā)了。伍德被迫逃離了法國。臨走時,他告訴薩賀芬,期望她一向堅持畫下去。薩賀芬的生活又陷入了困窘。盡管生活艱難,窗外戰(zhàn)火紛紛,薩賀芬就像忘記了一切,每一天堅持畫畫。她信仰圣女大德蘭的話:“執(zhí)著于自我的作品,在鍋里也能找到上帝?!?/p>
13年過去了。1927年的一天,伍德再次來到了法國桑里斯小鎮(zhèn)。這時,小鎮(zhèn)正舉辦畫展,在畫展上,他又看到了“薩賀芬”的名字。他稱贊薩賀芬是不服輸?shù)膫ゴ螽嫾?,并允諾將繼續(xù)為薩賀芬籌備巴黎畫展。
薩賀芬說:“先生,您明白嗎?執(zhí)著于自我的作品,在鍋里也能找到上帝,當我悲傷時,我會去野外,摸摸樹,和花、鳥、蟲子說說話,一切就會好的。”
在伍德的資助下,薩賀芬的生活有了明顯的改善,她第一次購來亮晶晶的銀器,第一次有了寬大的畫室,她甚至精心布置了房間,并為畫展開幕給自我訂做了一套一生中最昂貴的紗裙。
然而,命運又一次捉弄了薩賀芬。就在畫展前夕,史無前例的全球經(jīng)濟危機爆發(fā)。事先約定好的巴黎畫展因為聯(lián)辦方臨時取消只能再議。痛苦失望的薩賀芬又重新回到了破舊的小屋,昏暗的燭光里,她握著畫筆,快速、瘋狂地涂抹著,直到最終被鄰居送進精神病院。
1942年,薩賀芬在療養(yǎng)院寂寞離世。1945年,在伍德的多方努力和奔走下,薩賀芬的作品最終在巴黎和世界各地展出,薩賀芬一舉成為法國“現(xiàn)代原始畫派”(又稱“素樸畫派”)的著名畫家。
薩賀芬的一生是寂寞的,生前籍籍無名,窮困潦倒。但她又是歡樂的,在貧窮和落魄中,繪畫一向是她的精神支柱,她在喜愛和執(zhí)著中實現(xiàn)了自我獨特的價值。每一個人來到這個世界都擁有自我獨特的使命和價值,每個人的鍋里都有一個上帝,因為每個人都是獨一無二的。
【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/158242.html】