查令十字街號(hào)讀后感范文(20篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-11-28 17:56:12
查令十字街號(hào)讀后感范文(20篇)
時(shí)間:2023-11-28 17:56:12     小編:溫柔雨

閱讀之后,我們可以通過(guò)寫讀后感來(lái)記錄和分享我們對(duì)作品的體驗(yàn)和感受。1.認(rèn)真閱讀作品,全面理解作者的意圖和思想表達(dá)。讀后感范文中的感悟或許會(huì)引起你共鳴,或許會(huì)讓你對(duì)作品有更深入的理解。

查令十字街號(hào)讀后感篇一

打開kindle,關(guān)于這本書的常規(guī)閱讀時(shí)間顯示的是1小時(shí)59分鐘,全書160頁(yè)。不禁感嘆,原以為讀一本書怎么也要花一周左右的時(shí)間,沒(méi)想到只需要兩個(gè)小時(shí)就可以讀完一本書,相當(dāng)于看一場(chǎng)電影的時(shí)間。

不過(guò),這本書對(duì)于我來(lái)說(shuō),卻讀了很長(zhǎng)時(shí)間,并不是因?yàn)殡y讀,而是讀了一半就被閑置了。

很多時(shí)候,書本買回來(lái)都是被我閱讀到一半就被放著那,久了之后自己也忘記了。

打開kindle本想接著內(nèi)容再看時(shí),發(fā)現(xiàn)很久沒(méi)讀,之前的內(nèi)容也就全部忘記,只能重頭再開始閱讀。

并暗暗下定決心,以后要養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣。

在上周的時(shí)間里,終于把這本擱置將近三年的書讀完了。

但印象最深的并不是書中的內(nèi)容,而是內(nèi)容完結(jié)后他人寫的閱讀后記。

《有這一道街,它比整個(gè)世界還要大》讀完這篇后記,我才理解了這本書為什么那么多人會(huì)喜歡,雖然之前我也從內(nèi)容和推薦語(yǔ)上了解到了這本書,但始終沒(méi)有太多的想法。然而讀完這篇后記,才真正理解那句有名的結(jié)束語(yǔ)“你們?nèi)羟『寐方?jīng)查令十字街84號(hào),請(qǐng)代我獻(xiàn)上一吻,我虧欠她良多……"。

原以為,所謂的“虧欠良多”只是在和書店眾人書信二十年,最后在故人逝去時(shí)也未能踏足書店的遺憾,可讀完才明白,不僅僅是這樣的遺憾。除了與書店里的弗蘭克以及其他職員的書信交流,弗蘭克給海蓮找的那些書更是給予了海蓮更多的精神力量。也正是這些書籍讓海蓮對(duì)弗蘭克說(shuō),最了解她的人也是弗蘭克。

“人類發(fā)明了文字,懂得寫成并印刷成書籍,我們便不再徒然無(wú)策地只受時(shí)間的擺弄宰制,我們甚至可以局部地,甚富意義地?fù)魯r(shí)間?!?/p>

與此同時(shí),那些在歷史長(zhǎng)河中經(jīng)歷了歲月的磨礪而留下的建筑街道也是這樣,在某種意義上,它所存在的經(jīng)歷在當(dāng)下也存在,在此時(shí)也變成過(guò)去,如后記中所說(shuō)“查令十字街不是遺跡不是封存保護(hù)以待觀光客拍照存念的古物,它源遠(yuǎn)流長(zhǎng),但它卻是現(xiàn)役的,當(dāng)下的,在我們談話這會(huì)仍孜孜勤勤勞動(dòng)中,我們可同時(shí)緬懷它并同時(shí)使用它,既是歷史從來(lái)的又是此時(shí)此刻的,這是一種奇特的時(shí)間完整感受?!?/p>

就是這樣一種“奇特的時(shí)間完整感受”,我讀完了這本書仿佛我就去過(guò)了這里,我經(jīng)歷了主角的一生,但蓋上書我仍是我自己。而那些街道又是真實(shí)存在的,曾經(jīng)的人們也是真實(shí)的在這里生活過(guò),倘若我在現(xiàn)實(shí)生活中去一次查令十字街,那更是奇特的時(shí)間感受。

就好像有時(shí)我們面對(duì)某一瞬間或是場(chǎng)景,會(huì)有一種曾經(jīng)發(fā)生過(guò)的錯(cuò)覺,我好像來(lái)過(guò)這,我好像見過(guò)這人。

讀書的意義便也是樣吧——會(huì)因?yàn)橹懒烁啵フ鎸?shí)生活中存在的地方就有更強(qiáng)的共鳴感,原來(lái)曾經(jīng)很多年前的某一人他在這里有著這樣的感受,如今我經(jīng)過(guò)這,我仿佛也能理解這樣的感受。

如同我喜歡寫信,至今迷戀著小時(shí)候給人寫信的感覺。那時(shí)資訊都比較閉塞,讀小學(xué)時(shí)也沒(méi)多少人使用電腦,手機(jī),很多故事和消息都是從書中或報(bào)紙里讀來(lái)。在那時(shí)一本閱讀刊冊(cè)里還有筆友的聯(lián)系方式,自我介紹,自己選一個(gè)感興趣的就給對(duì)方寫信,然后就眼巴巴地等著回信。

一個(gè)小學(xué)生也不知哪來(lái)的那么多要說(shuō)的,同學(xué)之間還會(huì)互相贈(zèng)送節(jié)日賀卡,明信片。記憶里每到新年或是什么節(jié)日時(shí),都會(huì)興沖沖地跑去郵局選漂亮的明信片,給要好的小伙伴寫祝福,完了再悄悄放到對(duì)方書桌里,有時(shí)還會(huì)因?yàn)槲医o你寫了,你卻沒(méi)給我寫而鬧別扭?;叵肫饋?lái),明明都是一個(gè)班的同學(xué),那么近的距離,卻也因?yàn)闀鴮懛路鹚乔Ю镏獾挠讶?,小心翼翼地把明信片裝好,小心翼翼地放在書桌里,然后滿懷欣喜地打開自己的書桌,看看有哪些人給自己寫了明信片。至今,收到的那些明信片和卡片都還在老家的書桌里。

但隨著時(shí)間流逝,自己慢慢長(zhǎng)大,資訊也越來(lái)越發(fā)達(dá),寫信這件事就漸漸停留在記憶里了。也許曾經(jīng)還會(huì)在朋友過(guò)生日時(shí),給朋友寫一張祝賀生日的卡片,如今也全部變?yōu)槲⑿爬锏淖8!?/p>

我曾經(jīng)的筆友們也早已全忘記叫什么,連我給自己取的筆名也忘了。

為什么會(huì)迷戀寫信的感覺,可能是因?yàn)槟俏⒚畹臅r(shí)間差吧。

想起《小王子》里的一句話,“如果你說(shuō)你在下午四點(diǎn)來(lái),從三點(diǎn)鐘開始,我就開始感覺很快樂(lè),時(shí)間越臨近,我就越來(lái)越感到快樂(lè)?!?/p>

如今,這句話形容等待快遞的心情也很貼切。其實(shí),等待快遞的心情就和曾經(jīng)等待書信的心情相似,我知道他給我回信了,我知道我會(huì)收到一件東西,但我還沒(méi)親自看到,于是我很期待。

不得不佩服,也不得不羨慕海蓮與弗蘭克和馬克思與科恩書店的人們保持了二十年的書信,從最開始的寄書人弗蘭克,到書店老板,再到其他職工,最后弗蘭克的家人,鄰居老太太都加入給海蓮寫信。時(shí)間與空間在這里變得更具體了,也在這快訊時(shí)代,讓人向往。

發(fā)展越來(lái)越迅速的社會(huì),讓人情之間也變得越來(lái)越便捷,沒(méi)了書信中句句尋思,字字落筆的過(guò)程,所以這才是為什么這本書那么多人喜愛的原因吧。

而我全文最感傷的也是在文末,海蓮收到弗蘭克最后的一封信,文末寫著想念您。之后再收到信時(shí),便是告知她弗蘭克已經(jīng)離世的消息。整整二十年的通信,卻從未見過(guò)彼此,海蓮在最后的一封回信中寫道“賣這些好書給我的那個(gè)好心人已在幾個(gè)月前去世了,書店老板馬克斯先生也已經(jīng)不在人間了……”讀到這時(shí),內(nèi)心便一陣陣感傷。

再美好的歲月,再長(zhǎng)久的生活,都會(huì)隨著離開而消散。

“但書店還在那兒……”

書信也還在。

我們所生活的一切,都在記錄著。雖然在宇宙中都是小小的`一粒塵埃,但在某一時(shí)刻我們都曾是太陽(yáng),照耀過(guò)彼此。

愿我有機(jī)會(huì)路徑此地。

查令十字街號(hào)讀后感篇二

認(rèn)識(shí)這本書是因?yàn)橄矚g的偶像,他的劇里有這一本書,同時(shí)也是他在現(xiàn)實(shí)生活中推薦的書之一。了解到之后我便將其放進(jìn)了我的書單里,終于輪到它,我又將其讀完了,現(xiàn)在我便寫下我的感受。

讀書之前未做多少了解,在書單里面,我就只是讀,這是一直以來(lái)的習(xí)慣。我不愿失去那種新鮮感,我喜歡的是那種一開始的素不相識(shí)到整個(gè)的得到它,這之后如果迷上了我再去更多更深的去感悟它,接著便是徹底的愛了。海蓮將她向查令十字街84號(hào)的舊書店買書的過(guò)程中,和店員弗蘭克之間的通信收錄起來(lái),成為了這一本書。閱讀的時(shí)候可以感覺到內(nèi)容的真切,因?yàn)檫@都是真實(shí)信件。他們購(gòu)書的信件一開始是嚴(yán)肅的,帶著對(duì)陌生人的尊重。來(lái)往的久了之后,變得熟絡(luò)起來(lái),海蓮還會(huì)送一些生活補(bǔ)給寄給他們。接著信中不再只有購(gòu)書之類,他們會(huì)聊聊家常,就像老朋友一樣。真摯的情感在隨著時(shí)間流露無(wú)疑,但是持續(xù)了20年的書信卻是突然結(jié)束。陰差陽(yáng)錯(cuò),她仍舊沒(méi)有踏上英國(guó)這片土地,沒(méi)有親自見一見與她通信長(zhǎng)達(dá)二十年的書店老板。她對(duì)于這個(gè)書店的唯一印象只有瑪克辛在信中的描述:書店里混著木香和霉味,門口的老紳士對(duì)他問(wèn)好,書架上擺滿了各式各樣的書籍。遺憾徜徉在心中海蓮在弗蘭克去世之后不忍心讓些珍貴的書信永遠(yuǎn)藏在書桌抽屜里,經(jīng)弗蘭克家人的同意,出版出來(lái)流傳世間。我才幸能看見這番情誼。

我看過(guò)很多解讀,有把這份情誼理解為愛情的。但我認(rèn)為這決不是愛情,人世間有很多感情,不止于愛情這一種,它們是可以理解,可以感受,但卻無(wú)法敘述的。很多這種感情都只能歸于知己。我至今認(rèn)為知己是人世間最高貴的,它是情感的至極。士為知己者死,是一種至死不渝。

初讀發(fā)現(xiàn)是書信的格式,未覺格式有何緊要,影響到我的閱讀是沒(méi)那么輕易的。途中卻想到,寫信呀,現(xiàn)在是稀了。幾秒鐘能收到的答復(fù),那時(shí)候要按日子算好幾個(gè),這兩者之間是決不相同的。我尋著,在哪兒呢?之前讀王小波和李銀河時(shí),嘆息著向往去了卻未有去是思考的想法。我沉吟著,那一晚我沒(méi)有繼續(xù)看下去,我就在想。我或許是想到了,因?yàn)楦?,所以它們不同。等待答?fù)的過(guò)程時(shí)漫長(zhǎng)的。從寄出到收到的時(shí)間里,承載的是兩個(gè)人的期盼,它們交織著。期待著,所以牢記著,甚至是久書終得的驚喜。歲深月久了,成了生活中的一部分,那便是愛了。決異于短暫的熱烈,如今短暫的時(shí)間,壓縮的情感。

查令十字街號(hào)讀后感篇三

惦念一個(gè)人二十年,相信一個(gè)人二十年,只因他為她實(shí)現(xiàn)一個(gè)個(gè)愿望;信守承諾二十年,無(wú)聲關(guān)懷二十年,因?yàn)樗珀?yáng)光般溫暖坦誠(chéng)。陪伴是最長(zhǎng)情的告白。不求濃烈相守,但求淡淡相依。

《查令十字街84號(hào)》,被譽(yù)為全球愛書人的《圣經(jīng)》”,愛書人的接頭暗號(hào)。以一九四九年至一九六九年長(zhǎng)達(dá)二十年的流光,往返于美國(guó)紐約和英國(guó)一家位于查令十字街84號(hào)的小書店的來(lái)往信件交織而成,記錄了二十年書信來(lái)往時(shí)光中的一場(chǎng)書緣和情緣。

一切開始于一封簡(jiǎn)單的商業(yè)性信函。獨(dú)居紐約,略有才氣又嗜讀好書的海蓮.漢芙,嫌棄在這座沒(méi)有氣質(zhì)的城市里買不到她想讀的書,轉(zhuǎn)而向倫敦的一家名為馬克斯?科恩的舊書店郵購(gòu)那些“這年頭沒(méi)人要買的英國(guó)佬寫的英文書”。那一天是一九四九年十月五日。由此,單純的買書賣書成就了一段長(zhǎng)達(dá)二十年,跨越大洋天涯咫尺的友誼。

一開始是海蓮?漢芙以她莽撞如火的熱情破冰,書店經(jīng)理弗蘭克?德爾止乎于禮,不動(dòng)聲色。嬌蠻趣致的美國(guó)小姐與拘謹(jǐn)有禮的英國(guó)紳士你來(lái)我往間,不同的性情風(fēng)格躍然紙上:一個(gè)幽默,熱情,爽朗,嬉笑怒罵皆文章;一個(gè)斯文,謙和,體貼,略帶古板如君子。

五十年代的英國(guó)百?gòu)U待興,物資實(shí)行配給制。生活并不寬裕的海蓮不斷地郵寄食品用品等短缺物資,她的古道熱腸溫暖了書店店員的心,也打動(dòng)了弗蘭克。初識(shí)時(shí)書信里語(yǔ)言淡淡,些許拘謹(jǐn),一個(gè)月互有兩三封的書信。漸漸地信里的稱呼從最初敬愛的漢芙小姐到后來(lái)親愛的海蓮,溫暖的相知和交付的信任借助書信,成為他們平靜流淌的生活中無(wú)時(shí)不在的旁白。

持續(xù)通信的二十年,是隔著距離的書寫,是一種看不見摸不著的惦念。

一九六九年一月,紐約的冬天很冷,海蓮收到從馬克斯.科恩書店寄來(lái)的一封信。夜深人靜,她打開信,這一夜,她沒(méi)有睡著。信中是弗蘭克于一九六八年十二月二十二日病逝的消息。

從一九四九年十月海蓮發(fā)出第一封信,到一九六九年一月弗蘭克去世,二十年的時(shí)光,從查令十字街84號(hào)寄出的一個(gè)個(gè)郵包,跨越大西洋,為海蓮送來(lái)了一本本她珍愛至極的書。海蓮總共在查令十字街84號(hào)購(gòu)書近五十種。在海蓮和弗蘭克關(guān)于書籍的通信中,提到大量的作家和作品。惺惺相惜的情感在一個(gè)個(gè)作家名字和文學(xué)字句下暗流涌動(dòng)。

紐約的老姑娘和一絲不茍的舊書商,二十年紅顏知己,最終卻未能謀面,不是不想,而是沒(méi)能夠。現(xiàn)實(shí)生活中沒(méi)有的緣分有時(shí)只能靠文學(xué)作品去成全,可惜沒(méi)有緣分就是沒(méi)有。但沒(méi)有緣分也會(huì)有情愫,而這樣的感情只能藏在心底。直到一九六八年十月十六日,弗蘭克給海蓮寫了最后一封信,信的落款一改往日“弗蘭克”幾個(gè)字,改成了“想念您,弗蘭克”。

我不想說(shuō)海蓮和弗蘭克之間是愛情,說(shuō)是愛情,有些狹隘。兩人通信數(shù)百封卻未涉一個(gè)“愛”字。這不只是他們二人之間的情意,還是全體書店店員,弗蘭克一家和海蓮之間,和海蓮的朋友之間的真摯情意。

這里沒(méi)有如愛情般沖動(dòng)的激情和迫不及待的渴望,有的是細(xì)水長(zhǎng)流的默默溫情,是高山流水遇知音的純粹。又或許說(shuō)這是另一種意義上的愛情,是海蓮對(duì)書的激情之愛,是海蓮對(duì)弗蘭克的精神之愛。也許正因?yàn)槎俗罱K未能相見,才使得這段精神相交有了被美化和升華的空間,純潔而美好。與其相見,不如懷念。

晚年的海蓮終于有了機(jī)會(huì),她抱著醞釀二十載的懷想,踏上她念念不忘的倫敦之旅,奔赴那一座魂?duì)繅?mèng)縈的城市。想象著輕輕推開書店的門,笑意盈盈地說(shuō):嗨,我是海蓮!。當(dāng)她忐忑地站在查令十字街84號(hào)前,馬克斯.科恩書店卻早已不在......,那里已無(wú)法再承載她對(duì)遠(yuǎn)方的期待。

海蓮·漢芙,于一九九七年四月九日,八十一歲時(shí)去世。終身未嫁。

海蓮.漢芙所推崇的英國(guó)詩(shī)人、散文家多恩有一句話:“全體人類就是一本書。當(dāng)一個(gè)人死亡,這并非有一章被從書中撕去,而是被翻譯成一種更好的語(yǔ)言?!?/p>

查令十字街號(hào)讀后感篇四

上周在經(jīng)常收聽的一個(gè)節(jié)目里聽聞這個(gè)地名,也是它第一次出現(xiàn)在我的生命里。作者提到它被奉為愛書人的“圣經(jīng)”,讓我這個(gè)最近突然愛上讀書的人兒倍感親近,馬上加入到我的書架。挑了個(gè)一個(gè)陽(yáng)光明媚的日子里開始翻看,開始感受上個(gè)世紀(jì)發(fā)生在愛書人與書店店員真摯的書信情。

1949年一個(gè)偶然的機(jī)會(huì),住在美國(guó)的海蓮·漢芙開始給大西洋彼岸的馬克斯與科恩書店寫信求購(gòu)書籍,管理員弗蘭克·德爾,這個(gè)彬彬有禮的英國(guó)紳士為她找尋并郵寄所需書籍。這本來(lái)只是一種較為原始的商業(yè)貿(mào)易行為,令人震撼的是他們之間的書信聯(lián)系持續(xù)了20年之久,并建立了真誠(chéng)而深厚的情誼。

海蓮·漢芙這個(gè)33歲的姑娘文筆幽默,書信里盡顯她的睿智和俏皮,讓讀者忍不住要愛上這么個(gè)可人兒?!按阂鉂u濃,我想讀點(diǎn)兒情詩(shī)。別給我寄濟(jì)慈或雪萊!我要那款款深情而不是口沫橫飛的。懷亞特還是瓊森或誰(shuí)的,該寄什么給我,你自己動(dòng)點(diǎn)兒腦筋!”“行啦,別老坐著,快去把它找出來(lái)!真搞不懂你們是怎么做生意的!”只需幾句話,撒嬌可愛躍然紙上。

在20世紀(jì)50年代,戰(zhàn)后的英國(guó)食物供給實(shí)行配給制,慷慨大方的海蓮·漢芙給書店店員們寄去了烤肉火腿和雞蛋,這些食物給大洋彼岸的人們帶去更多的是心靈的慰藉。弗蘭克和妻子諾拉及其他店員也紛紛回信表示感謝,開始了更頻繁的書信聯(lián)系。二十年間,保持與書店店員書信來(lái)往,成了她生活中不可或缺的一部分。漢芙幾次猶豫要去英國(guó),卻因手頭拮據(jù)而未能如愿,直至1969年,她收到了德爾的死訊,這讓她悲痛不已。由此便把這二十年來(lái)存下的信件整理成書,也紀(jì)念下人心在二十年書籍時(shí)光中的一場(chǎng)奇遇。

海蓮·漢芙給正在倫敦旅游的友人的信中寫道“賣這些好書給我的那個(gè)好心人已在幾個(gè)月前去世了,書店老板馬克斯先生也已經(jīng)不在人間。但是,書店還在那兒,你們?nèi)羟『寐方?jīng)查令十字街84號(hào),請(qǐng)代我獻(xiàn)上一吻,我虧欠她良多……”對(duì)于這樣一個(gè)給予她精神食糧的書店,的確是值得獻(xiàn)上一吻。如果有幸去一趟查令十字街,也請(qǐng)代我們獻(xiàn)上一吻。

不得不提的是,本書的中文翻譯者陳建銘先生,他高超的翻譯水平絕對(duì)為此書增光添彩,既完美的表達(dá)作者的原意,字里行間還融合了中國(guó)文化,讀來(lái)頗為生動(dòng)有趣。其中一段海蓮·漢芙因?yàn)檠例X問(wèn)題而沒(méi)能去到英國(guó)這樣寫到“好幾個(gè)月前,我發(fā)現(xiàn)牙齒一顆接一顆全壞光了,我要么乖乖裝上牙套,要不然就得全部拔光!因?yàn)檫€不想當(dāng)個(gè)無(wú)齒之徒,我最后還是決定裝牙套??墒窃\療費(fèi)簡(jiǎn)直是天文數(shù)字!看來(lái)伊麗莎白只好在我沒(méi)來(lái)的情況下登基了,我呢,今后幾年里也只能留在這里看著我的牙齒一一加冕了?!保ū尘笆且聋惿着醯腔?。

他在后記里談到:“一旦交流變得太有效率,不再需要翹首引頸、兩兩相望,某些情意也將因而迅速貶值而不被察覺”。深以為然,在這個(gè)郵箱、qq、微信、微博各種社交app盛行的年代,沒(méi)有車馬慢書信慢,沒(méi)有了句句尋思、字字落筆的過(guò)程,也沒(méi)有了盼望收信和認(rèn)真回信時(shí)想著對(duì)方讀信的情緒,總覺得缺失了許多美好。我們之所以對(duì)海蓮·漢芙和弗蘭克·德爾的友誼心生歡喜,大概也是因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)生活中再難覓如此真摯情緣。

查令十字街號(hào)讀后感篇五

是一本暖融融的小書,不僅查令十字街84號(hào)將成為永恒,這本書里存在的人性光輝也將永存。

正如諸多評(píng)論所言,海蓮和書店職員弗蘭克的交流早已超越了一般商業(yè)往來(lái),更像是認(rèn)識(shí)了多年老友,雖然后來(lái)他們的確成就了美好的友誼,但誰(shuí)又能預(yù)知未來(lái)呢?他們惺惺相惜,是精神上的知音,我想所有人熱愛海蓮絕不是全因?yàn)樗谖镔Y緊缺時(shí)伸出援手,這只是很小的一方面。

弗蘭克把回信視為一項(xiàng)工作認(rèn)真對(duì)待,更把傳遞古書,將其送往海蓮等有識(shí)之士的手中作為自己的終身事業(yè),他真是一位人格魅力富足的人!如果我是海蓮,我將以遇見弗蘭克這樣的書店職員為無(wú)限榮光!

另外,從海蓮對(duì)待書籍的態(tài)度中,我收獲了很特別卻很酷的閱讀理念。一本不好,或者是不夠好的書本被丟棄是不可惜的,但對(duì)于書本的價(jià)值評(píng)判不可以在短期內(nèi)草率決定。

還有對(duì)于好書,“尤其是愈好、內(nèi)容愈豐碩、創(chuàng)見之路走得愈遠(yuǎn)的書,往往遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)我們當(dāng)下的知識(shí)準(zhǔn)備、道德準(zhǔn)備和情感準(zhǔn)備,我們于是需要一段或長(zhǎng)或短的回身空間與它相處?!薄?/p>

查令十字街號(hào)讀后感篇六

這是一本可以很快讀完但回味很久的書,起初那些信件于我沒(méi)有很大的感覺,但當(dāng)我看到馬克斯與科恩書店的老板去世的那封信,蕩氣回腸。再次回過(guò)頭看所有信件,十分感動(dòng)。

我能理解后面的后序?qū)I徍透ヌm克除了定義為客人與書店老板的關(guān)系、朋友關(guān)系、精神伴侶關(guān)系之外,存在愛情關(guān)系。我一直揣摩,為什么愛情會(huì)存在呢?但二十年的信件往來(lái),我愿意無(wú)條件的幫你找到你愛的書寄給你,我愿意相信你一定會(huì)盡全力幫我找到我愛的書,我誠(chéng)心誠(chéng)意的關(guān)照你身邊的人,并且,你逐漸了解我的閱讀習(xí)慣,而讀書甚至是我的全部,相當(dāng)于,你了解了我的全部。如果這不是愛情,那很難定義這片深情源于何處。只是這份深藏心底的愛意沒(méi)有表現(xiàn)出來(lái),畢竟我們沒(méi)有相見。我特別喜歡書的后序中一段描述:

“我想,當(dāng)愛情以另外一種方式展現(xiàn)鋪陳時(shí),也并非被撕去,而是翻譯成了一種更好的語(yǔ)言。上帝派來(lái)的那幾個(gè)譯者,名叫機(jī)緣,名叫責(zé)任,名叫蘊(yùn)藉,名叫沉默。還有一位,名叫懷戀。”

“人生得一知己足以,斯世,當(dāng)同懷視之?!?/p>

愛情,也許沒(méi)有,又也許沒(méi)有,但一生之中能有一個(gè)這么懂你的人,夫復(fù)何求?

查令十字街號(hào)讀后感篇七

前段時(shí)間熱映的電影《北京遇上西雅圖之不二情書》,原本平淡的愛情故事,因?yàn)橛辛嗣绹?guó)作家海蓮·漢芙的《查令十字街84號(hào)》貫穿主線,突然讓故事變得有深度了。也因?yàn)殡娪?,知道了《查令十字?4號(hào)》,它一度被稱為“愛書人的《圣經(jīng)》”。

電影的熱映讓這本書變得暢銷,很多家店出現(xiàn)了供不應(yīng)求的狀況。書籍到手,我迫不及待翻閱。書裝幀素雅,白色的封面上配著一幅小小的插圖,圖片就是倫敦查令十字街84號(hào)——馬克斯與科恩書店的舊址。

翻開書頁(yè),一封封或長(zhǎng)或短的書信映入眼簾,這是紐約女作家海蓮和一家倫敦舊書店的書商弗蘭克之間長(zhǎng)達(dá)20年的書信往來(lái)故事。窮困潦倒的紐約女作家海蓮酷愛英國(guó)文學(xué),但收入有限,無(wú)法大量購(gòu)買書籍。一天,她在《星期六文學(xué)評(píng)論》這本雜志上發(fā)現(xiàn)了一家英國(guó)舊書店登的廣告,專營(yíng)絕版書。于是她設(shè)法和書店的負(fù)責(zé)人弗蘭克取得了聯(lián)系,并保持了書信往來(lái)。而這一通信,就是五分之一世紀(jì)那般漫長(zhǎng)。20年來(lái),倆人鴻雁傳書,卻未曾謀面。直到得知弗蘭克去世,海蓮極度悲傷,遂決定將兩人的通信結(jié)集出版,于是就有了《查令十字街84號(hào)》,一本廣為傳誦的經(jīng)典之作。

細(xì)數(shù)一下,海蓮在這本書中公開發(fā)表的信件竟有82封之多。這些信都因“書”而展開,買書賣書,尋覓好書,推薦好書,以至于孤陋寡聞的我,一邊讀著這些書信一邊去翻后面的注釋,了解書信中提到的作者、書籍及相關(guān)的背景資料,著實(shí)上了一堂生動(dòng)有趣的文學(xué)課。

海蓮,性情率真,單純善良。當(dāng)?shù)弥獞?zhàn)后的英國(guó)經(jīng)濟(jì)困難,雞蛋肉類限量供應(yīng)時(shí),她慷慨地給書店的工作人員寄去了一大堆美食,甚至還有女性的長(zhǎng)筒絲襪等奢侈品。而弗蘭克,一位典型的英國(guó)紳士,不茍言笑,對(duì)海蓮寄來(lái)的食物,唯一的感謝方式就是兢兢業(yè)業(yè)地幫她尋覓書籍。在這長(zhǎng)達(dá)20年的通信過(guò)程中,兩人彼此投緣,互相欣賞,早已建立了非同一般的情誼。但在這么多封書信中,卻從來(lái)沒(méi)有提及愛,甚至連一丁點(diǎn)兒的愛慕都沒(méi)有。這份情誼單純得不摻雜一點(diǎn)雜質(zhì),它可以超越親情、友情、愛情而存在,也許這就是人們所說(shuō)的“第四類情感”吧。兩個(gè)人彼此了解、彼此欣賞,卻不一定要相愛,而以這樣一種獨(dú)特形式存在著。

最后一封信的結(jié)尾,海蓮這樣寫道:“你們?nèi)羟『寐方?jīng)查令十字街84號(hào),請(qǐng)代我獻(xiàn)上一吻,我虧欠她良多……”這大概是海蓮最深情的表達(dá)了。仔細(xì)看,譯者這里用的是一個(gè)女字旁的她,這一定不是錯(cuò)別字,這里的“她”已經(jīng)不僅僅是弗蘭克,更是指弗蘭克工作的舊書店,書店內(nèi)所有的工作人員,甚至包括弗蘭克的家人孩子。

就如張立憲在書評(píng)中寫的:當(dāng)愛情以另外一種方式展現(xiàn)鋪陳時(shí),翻譯成了一種更好的語(yǔ)言。而海蓮和弗蘭克之間的這種語(yǔ)言,是書緣,是懷戀,更是一種愛的升華。

查令十字街號(hào)讀后感篇八

在書店一眼看到這本書,其實(shí)是被封面吸引,翻了一翻,發(fā)現(xiàn)是書信形式,當(dāng)時(shí)也沒(méi)多想就放下了。

回家又有好奇心在作祟,找到讀了起來(lái)。剛翻開看到“如果你正巧經(jīng)過(guò)查令十字街84號(hào),能否為我吻它?我欠她的實(shí)在太多了?!蔽液闷婺?,是兩個(gè)相見恨晚的朋友,還是一對(duì)相距兩地的情侶。就這樣,我懷著疑問(wèn)讀完了。即使讀完了,老實(shí)說(shuō),沒(méi)太理解倆人的關(guān)系,倆人的來(lái)往。長(zhǎng)達(dá)20多年的書信交往,卻未曾謀面。一定充滿了遺憾吧,當(dāng)那一封噩耗傳來(lái),她又是多么難過(guò)啊,她也終身未嫁。到底是因?yàn)闆](méi)有遇到那個(gè)他,還是因?yàn)槟莻€(gè)他已經(jīng)走了,并且永遠(yuǎn)不再回來(lái)了。諾拉說(shuō)她嫉妒她,因?yàn)榈聽柡退d趣喜好相同,又和她的信件中充滿幽默。我很佩服諾拉在德爾和海蓮的書信交往中一直扮演了大度妻子的角色,盡管名義上是為工作,但是實(shí)際關(guān)系當(dāng)然遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)顧客與店主的關(guān)系。海蓮說(shuō)德爾是世界上最懂她的人??赡苣呐聸](méi)見過(guò),也會(huì)在一字一句,筆墨中熟知這個(gè)人。若不是德爾已是2個(gè)女兒的父親,如果他倆能夠早些相見,我相信他倆一定也會(huì)是不錯(cuò)的一對(duì)。

可惜命運(yùn)弄人,當(dāng)你認(rèn)識(shí)了那個(gè)想依靠一輩子的人,可是發(fā)現(xiàn)他并不屬于你。所以說(shuō)人遇見的前后順序真的特別重要。在合適的時(shí)間,地點(diǎn),遇見合適的人,真好。

查令十字街號(hào)讀后感篇九

說(shuō)自己是愛書之人未免汗顏了,書只是在我想起來(lái)的時(shí)候才會(huì)讀,而現(xiàn)在這樣光亮的屏幕面前就更無(wú)談愛書了。其實(shí)和所有的“媒介”一樣,每個(gè)人讀書都是為了去尋找自己不曾擁有卻艷羨的,可惜現(xiàn)代式速讀本就已經(jīng)冒犯了書籍。我很喜歡紙張的觸感,并和漢芙小姐一樣尤其喜歡有自己故事的老書,無(wú)奈所獲不多,而書中提到的印度紙想來(lái)我也是無(wú)緣遇見了。

查令十字街號(hào)讀后感篇十

我希望可以像海蓮和弗蘭克一樣遇見彼此的知己,不管是隔著一條河,一座山,一個(gè)城市,一個(gè)國(guó)家。難受時(shí)可以寫信傾訴,開心時(shí)可以分享快樂(lè)。其實(shí)海蓮和弗蘭克是幸運(yùn)的也是不幸的,不幸的是因?yàn)楹I徶钡礁ヌm克去世也沒(méi)有來(lái)到位于英國(guó)倫敦的書店。幸運(yùn)的是他們遇見了彼此。無(wú)論是平淡生活中討書買書論書,還是暗藏在字里行間的難以言明的情感,都給人以強(qiáng)烈的溫暖與信任。這本書即表現(xiàn)了海蓮對(duì)書籍火一般的熱愛,也反映了她對(duì)弗蘭克精神之愛。海蓮的執(zhí)著,幽默,體貼,率真,跳躍在一封封書信的字里行間。說(shuō)實(shí)話看到結(jié)尾的時(shí)候我哭了,我承認(rèn)我是一個(gè)比較感性的一個(gè)人,可能是為了海蓮和弗蘭克書信二十年而見不得感到難過(guò),也是為了馬克思和科恩書店的結(jié)束感到難過(guò)吧。如果有可能,我會(huì)帶著我最愛的人,一起去到查令十字街84號(hào),去懷念,去紀(jì)念,去緬懷。今天就帶著大家來(lái)品讀這本被譽(yù)為“愛書人圣經(jīng)”的書信集。

查令十字街號(hào)讀后感篇十一

剛剛看完了《查令十字街84號(hào)》,趁熱打鐵寫下讀中和讀后的想法和感想。因?yàn)樘私庾约旱牡滦?,如果告訴自己“好晚了快睡覺吧,明天起來(lái)再寫”,那我明天一定不會(huì)再寫,即使寫也可能不會(huì)像及時(shí)寫下來(lái)一樣讓自己讀起來(lái)比較舒服。(我曾有過(guò)多次在夜晚思考后感慨橫生,但是沒(méi)有及時(shí)記錄以至于以后不記得自己當(dāng)時(shí)到底什么心情的“災(zāi)難”,所以后來(lái)有任何想法,總是會(huì)不管多晚都掏出手機(jī)記在備忘錄里)。

我們重新來(lái)說(shuō)這本書,在看這本書之前,我隱約中貌似聽到過(guò)好幾次這本書,但真正讓我去買來(lái)看,是在看完《不二情書》之后。這部電影我不做評(píng)價(jià),但是這部電影讓我認(rèn)為,這本書講述了一位在紐約的作家因?yàn)榕既?,和一位英?guó)書店店員相互通信,從而成為了筆友。多年的通信中,兩人能夠放下防備,向“陌生人”傾訴煩惱和人生的感慨,并一起尋找答案的故事。當(dāng)然,這兩人深深地愛著對(duì)方,二十幾年的相互通信卻不見面,簡(jiǎn)直是偉大的柏拉圖。

我是一個(gè)很喜歡看愛情小說(shuō)的人,雖然我不追求愛情,但我追求美。所以我看完電影對(duì)書的潛意識(shí)描述后,深深地被迷住了,本來(lái)寫信就是一件很有韻味的事。我記得我第一次寫信收信,就是和老楊一起給當(dāng)時(shí)遠(yuǎn)在天津衛(wèi)的higholy寫信,一封信有六七頁(yè)。她也會(huì)回信,并且在我們的信上用紅筆“朱批”上自己的吐槽。一封信總是好幾天的事情拼湊起來(lái)的。那時(shí)候拿到牛皮紙信封的感覺真的太奇妙了。

但是看書的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)我真的是圖樣圖森破。

實(shí)際上,這本書六成的內(nèi)容都是極其平淡的內(nèi)容。海蓮寫信給弗蘭克告訴他她想要什么書,弗蘭克寫信告訴她是否有以及書的保存情況以及價(jià)格。另外兩成是海蓮得知當(dāng)時(shí)英國(guó)物資緊張并給書店的店員們郵過(guò)去了雞蛋和罐頭,以及店員們的感謝。最后兩成是店員們和弗拉克的家人、鄰居給海蓮的通信,表示感謝和歡迎她來(lái)英國(guó)。讀了書,我才知道,這些書信里,并沒(méi)有提及愛情。才知道,海蓮一直想要去英國(guó),但是總因?yàn)楣ぷ鞫鵁o(wú)法去。我在讀這本書之前,一直以為她和弗蘭克是因?yàn)檎J(rèn)為精神上的交流與陪伴更重要于真實(shí)生活中的接觸,才選擇二十多年通信卻不見面的。所以,我讀完之后,不能否認(rèn)我的`失望。

但是,我不能否認(rèn)的是,這些書信本身的存在意義是充滿感情的。雖然這些書信內(nèi)容對(duì)我來(lái)說(shuō)夠不到我的沸點(diǎn),可是還是有幾個(gè)十分觸動(dòng)的地方。比如海蓮因?yàn)槁犝f(shuō)英國(guó)物資短缺,從而一直堅(jiān)持給弗蘭克和書店的店員郵食品,因此與他們結(jié)成了深厚的友誼。在海蓮寫給弗蘭克的信中,曾經(jīng)提到過(guò)數(shù)次自己對(duì)新書的厭惡(弗蘭克工作的書店賣二手書)。她認(rèn)為舊書讀起來(lái)更加讓人感到由內(nèi)而外的愉悅,并且假如書上留有上一任主人的筆記,那就更好了。我不能更贊同,讀一本舊書,就好像讀的東西不僅僅是紙張上的鉛字,更是與書上一任主人跨越時(shí)空的接觸——我們可能因?yàn)橥欢卧捪萑氤了?,因?yàn)橥欢卧捵兊门d高采烈或者黯然神傷。所以我想這就是為什么讀書能使人擺脫心靈的孤獨(dú)。

雖然這本書沒(méi)有我想象的那樣使人激動(dòng),但這些書信所代表的超越載體的意義,才是這本書真正的寶貴之處。至于這本書里是否是愛情,個(gè)人認(rèn)為不是,但是又難以用友情去定義。所以只能見仁見智了。

查令十字街號(hào)讀后感篇十二

查令十字街84號(hào),最初知道是源于豆瓣上有人說(shuō)這是愛讀書人的圣經(jīng)、甚至是愛書之人的集結(jié)號(hào)!

加入書架好久,今日讀完:海蓮開朗、活波、率真、大方,弗蘭克拘謹(jǐn)、認(rèn)真、克己(弗蘭克妻子的信中所述并非如此,而是和海蓮有著如此相同的幽默、善良,也是愛書之人);海蓮因愛好英國(guó)文學(xué)購(gòu)買古舊珍藏本書籍寫信給英國(guó)的科恩書店,而與書店經(jīng)理弗蘭克相識(shí),兩人因書相識(shí)、相知,但20年無(wú)緣一面。20年的通信、購(gòu)書,49年英國(guó)處于戰(zhàn)后配給經(jīng)濟(jì)、物資短缺,海蓮的大方郵寄大塊的肉和雞蛋,科恩書店的員工感激不已,相贈(zèng)相敬,充滿溫情!

后記中說(shuō)后來(lái)這本書被拍成電影,其實(shí)兩人是有情愫的。20年的通信,尋書、找書,如果說(shuō)沒(méi)有激起一絲愛的漣漪好像也說(shuō)不過(guò)去,弗蘭克的妻子給海蓮的信中也說(shuō)“我不能說(shuō)我不妒忌你,弗蘭克是收到你的書信是如此的喜悅……”

查令十字街號(hào)讀后感篇十三

讀書這件事本身就蘊(yùn)含著無(wú)限的可能。無(wú)論是與書中的人物相遇還是與此書的某一任讀者相遇,都是令人向往的事情,尤其是后者,更是許多文學(xué)作品中浪漫故事的開端。

記得在敘事奇特的《寒冬夜行人》里,卡爾維諾就以一對(duì)男女讀者從相遇相知到最后結(jié)婚的故事作為主線,盡管在其中負(fù)責(zé)牽線的是一本印刷“錯(cuò)誤百出”的書。同樣,《查令十字街84號(hào)》也承載著一段與書有關(guān)的情緣,作為一部現(xiàn)實(shí)存在的書信集,它是一位熱情開朗、終身未嫁、嗜讀經(jīng)典舊書卻窮困潦倒的美國(guó)女編劇海蓮·漢芙和一位嚴(yán)謹(jǐn)禮貌而不失詼諧、終身奉獻(xiàn)于古書事業(yè)且已成家的英國(guó)紳士弗蘭克·德爾二十多年來(lái)的書緣與情緣的見證者。

懷著對(duì)書名的好奇開始閱讀,慢慢發(fā)現(xiàn),被稱為“愛書人的圣經(jīng)”的這本書信集,有著穿越時(shí)空召喚人心的魔力。隨著信件上時(shí)間的推移,你可以看到他們之間有某種東西在慢慢變化:女主人公以自己特有的熱情活潑叩擊著大洋彼岸一個(gè)嚴(yán)肅認(rèn)真、彬彬有禮的英國(guó)紳士的心,而那位先生也以自己的幽默恰到好處地回應(yīng);他們對(duì)對(duì)方的稱呼也越來(lái)越溫和,像相識(shí)多年的老友一般;一個(gè)欣喜地接納一本又一本喜歡的書,一個(gè)默默地搜集對(duì)方喜歡的書……這個(gè)故事像每個(gè)愛書人想象中的那樣,穿過(guò)承載前人思想的書本,與冥冥之中的另一個(gè)人相識(shí),相知,然而,最終卻沒(méi)有像每個(gè)人都盼望的圓滿結(jié)局那樣,甚至一生都未能相見。

從世俗的角度來(lái)看,一貧如洗的海蓮是不幸的,她甚至由于各種原因一直都沒(méi)有湊齊去一趟魂?duì)繅?mèng)縈的英國(guó)的錢,直到最后得知德爾先生去世的消息以后,仍然沒(méi)能成行,只是拜托朋友,“若你們恰好途經(jīng)查令十字街84號(hào),請(qǐng)代我獻(xiàn)上一吻,我虧欠她良多……”讀來(lái)令人心酸不已。然而,那樣純粹、隱秘而又會(huì)心的一段感情,又是多少人可遇不可求的啊。就像柏拉圖說(shuō)的那個(gè)寓言:每個(gè)人生來(lái)都是被劈成兩半的,世界之大,人海茫茫,有的人可能終其一生都難以遇到自己的另一半,能遇到另一半的那些為數(shù)不多的人大概都是最幸運(yùn)的。海蓮能夠在一次偶然的買書活動(dòng)中遇到真正懂自己的知音——德爾先生,這樣的幸運(yùn)大概不是每個(gè)人都會(huì)有的吧。

讀一本書就像走進(jìn)一個(gè)不同的世界,而這次的世界,沒(méi)有私欲,沒(méi)有占有,沒(méi)有貧窮的悲苦,沒(méi)有困境下的茍且,有的只是閱讀好書的欣喜,一絲不茍的純粹,心與心的交流以及跨越大西洋的溫暖。

有生之年,愿你我都能遇到自己的“查令十字街84號(hào)”,找到那個(gè)似曾相識(shí)的老友。

查令十字街號(hào)讀后感篇十四

這是一個(gè)窮困潦倒卻樂(lè)觀自信的小作家和一個(gè)古板舊書商之間的通信來(lái)往,結(jié)集出版后卻被奉為“全世界愛書人的圣經(jīng)”。何以被奉為圣經(jīng)?我并不太理解。

海蓮,生活拮據(jù),以寫字為生,結(jié)實(shí)儒雅又富有學(xué)識(shí)的書店經(jīng)理弗蘭克,在長(zhǎng)久的通信中產(chǎn)生了一種特殊的情愫和友誼。志趣相投的男女很容易產(chǎn)生共鳴,就好像《明亮的星》里,那位孤芳自賞的芬尼小姐,因?yàn)橐槐驹?shī)集而對(duì)濟(jì)慈發(fā)生愛情。

海蓮與弗蘭克的第一封信,是請(qǐng)求弗蘭克幫忙找一些書,弗蘭克則回復(fù)她關(guān)于書的情況。在隨后的二十多年里,他們的信從中規(guī)中矩到心心相惜,海蓮成為“弗蘭克先生的漢弗小姐”,弗蘭克是“海蓮的弗蘭克”。連那間海蓮一生從未踏進(jìn)的書店,也在海蓮的朋友們口中變成了“海蓮的書店”。他們的交流在談?wù)摃?,開始有了生活,情感,信仰方面的交流。

有趣的是,弗蘭克的妻子和兒女以及他的同事們也先后加入了為海蓮寫信的隊(duì)伍,海蓮在郵寄書款之余,也會(huì)為處在困難中的“英國(guó)朋友”們寄去一些生活物資。雖然他們從未見面,海蓮卻已經(jīng)像是老友般與他們“生活”在一起了。

在看書的過(guò)程中,我一直好奇弗蘭克妻子諾拉對(duì)海蓮的態(tài)度。后來(lái)在諾拉與海蓮的通信中,諾拉坦誠(chéng)自己曾經(jīng)嫉妒過(guò)海蓮,因?yàn)楦ヌm克是如此喜愛讀海蓮的信,而自己卻從未與丈夫有過(guò)如此知心的交流。

寥寥的一段話讓我腦補(bǔ)了這樣一個(gè)故事。妻子偶然發(fā)現(xiàn)丈夫經(jīng)常與一位美國(guó)女士通信,兩人你來(lái)我往,每當(dāng)收到信,丈夫總是迫不及待地打開,然后找一個(gè)安靜的地方,認(rèn)真而沉浸地回信?;蛟S這位妻子,也曾在丈夫同事們的玩笑話里捕捉到一絲曖昧訊息,女人的好奇心總是很強(qiáng)大的,有一天,她終于看到了那些信,從信里,她感覺到那位美國(guó)女士學(xué)識(shí)淵博,且幽默風(fēng)趣,與丈夫志趣相投,與自己截然相反。雖然信的內(nèi)容毫無(wú)茍且,坦蕩光明,她仍然出于一個(gè)女人的敏感和不安,試著按照信上的地址,寄出了自己的第一封信。

諾拉能向海蓮坦誠(chéng)自己曾經(jīng)的嫉妒心,說(shuō)明她早已解開心中的芥蒂,在后來(lái)的交往中,海蓮多次為諾拉一家寄送生活物資,諾拉也贈(zèng)送海蓮一條鄰居老太太親手織的圍巾。這兩個(gè)磊落的女人,很快便結(jié)成了友誼。

或許二十多年的書信往來(lái)早已讓信之彼端的兩個(gè)人有了超越友誼之外的情誼,海蓮的朋友和弗蘭克的同事們的揶揄和調(diào)戲就是證明。然而這些“調(diào)戲”并沒(méi)有讓這段感情最終發(fā)展成為愛情,他們的關(guān)系,最終是發(fā)乎情,止乎禮。

在生活最苦悶的時(shí)候,海蓮借酒澆愁,也只是說(shuō)一句,“弗蘭克,能夠懂我的人只有你了?!睍?,讓他們之間的關(guān)系變得穩(wěn)固而安全。

這本書讓我看到了人與人之間最美好的那一面:善良,信任,坦誠(chéng),純粹。這樣的情感已經(jīng)鮮少在現(xiàn)實(shí)中存在了。遺憾的是,在故事的最后,這位英國(guó)紳士到死也沒(méi)有見到自己在腦海里描繪過(guò)千遍的“美國(guó)來(lái)的女游客”,海蓮也在無(wú)盡的思念中終未踏上她熱愛的那片土地。唏噓之后,我又感到慶幸,“相見不如懷念”,幸好,他們都只保留了最美好最純真的那份記憶?!叭绻銈兦『寐愤^(guò)查令十字街84號(hào),請(qǐng)代我獻(xiàn)上一吻,我虧欠它良多?!斑@一句,已勝過(guò)千言萬(wàn)語(yǔ)。

查令十字街號(hào)讀后感篇十五

《哈瓦那特派員》中這么說(shuō):“人口研究報(bào)告可以印出各種統(tǒng)計(jì)數(shù)值,計(jì)算城市人口,借以描繪一個(gè)城市,但對(duì)城里的每個(gè)人而言,一個(gè)城市不過(guò)是幾條街巷,幾間房子和幾個(gè)人的組合,沒(méi)有了這些,一個(gè)城市如同隕落,只剩下悲涼的記憶?!睂?duì)于1969年的漢芙來(lái)說(shuō),這家書店,這條街就是這樣的,于是這本書是一本悼念逝去的書,紀(jì)念二十年年間人心的一場(chǎng)奇遇。

初識(shí)此書,是在一部電影里,買來(lái)看看,沒(méi)有特別驚艷的地方,讀后卻久久忘懷不了、唏噓不已。

據(jù)說(shuō)這是一部愛書人的《圣經(jīng)》,不算是愛書人,但也囫圇吞棗的看過(guò)許多書,尤其喜歡這一本。毫無(wú)疑問(wèn),漢芙愛書,她付錢買書,自付腰包寄食物托朋友送絲襪,但仍覺得自己占了好大便宜。她說(shuō):我打心里頭認(rèn)為這實(shí)在是一樁不劃算的圣誕禮物交換。我寄給你們的東西,你們頂多一個(gè)星期就吃光抹凈,根本休想著還能指望過(guò)年;但你們送我的禮物,卻可以和我朝夕相處,至死方休;我甚至可以將它遺愛人間而含笑九泉。甚至到最后仍然得出我虧欠他良多的結(jié)論。

這似乎和我喜歡書信的理由不謀而合,喜歡寄出那一刻的欣喜,后來(lái)收到信的開心以及沒(méi)有等到時(shí)的失落。以及寄信人的等待和收信人的等待,這期間錯(cuò)過(guò)的時(shí)間差就像天然酵母滋生了更綿長(zhǎng)的感情。

漢芙喜歡弗蘭克,這應(yīng)該不足以形容她對(duì)他的感情,這是一場(chǎng)20年的精神之愛,看到最后他,他們?nèi)匀粵](méi)有見過(guò)面,而是弗蘭克的妻子寫來(lái)信告訴他弗蘭克逝世的消息。我想弗蘭克和漢芙確實(shí)是精神相通的,不然他妻子不會(huì)在信中說(shuō),我過(guò)去一直對(duì)您心存妒忌,因?yàn)楦ヌm克生前如此愛都您的信,而你們倆似乎有許多相同之處,她最后說(shuō)了一句像我這樣一輩子孤寂以終的人想必大有人在吧。讀到心酸。

漢芙最后說(shuō)如果你正巧經(jīng)過(guò)查令十字街84號(hào),能否為我吻它?我欠她的實(shí)在是太多了。

海蓮漢芙,一九一六年四月十五日出生,一九九七年四月九日去世。終生未嫁。

查令十字街號(hào)讀后感篇十六

查令十字街84號(hào)》是一本書信集,書信中傳達(dá)了美國(guó)作家海蓮·漢芙和英國(guó)倫敦馬克斯和科恩書店的主人弗蘭克·德爾之間的書緣與情緣。

書中收錄了漢芙與科恩書店二十多年間往來(lái)的所有信件,一封封的信件就像架起了一座彼此溝通橋梁。這是愛書之人的相互交流,漢芙愛書,視書如珍寶,她喜歡讀舊書,在得知科恩書店藏有許多古書之后,性情率真,熱愛古書的漢芙毫不猶豫地將書單和錢以及信一同寄出,寄到了大洋彼岸的科恩書店。而德爾也是很盡心盡力地為漢芙找書。一段神奇的書緣之旅就此開始了。因?yàn)闈h芙對(duì)書的熱愛,因?yàn)闈h芙對(duì)他人的信任,因?yàn)榈聽柕恼嬲\(chéng)和誠(chéng)實(shí)。

《查令十字街84號(hào)》被稱為“讀書人的圣經(jīng)”。書中體現(xiàn)讀書之人對(duì)書的熱愛和尊敬,體現(xiàn)了漢芙別樣的讀書態(tài)度,絕不將書束之高閣。此書一經(jīng)出版,便引起讀書人的關(guān)注,人們紛紛傳閱收藏。以至于查令十字街84號(hào)在多年以后成了倫敦的一個(gè)景點(diǎn),一個(gè)讀書人的朝圣之地。

而在我看來(lái),這二十年長(zhǎng)期不斷的通信,不僅僅只是單純的書商與買書人之間的交易,愛書之人的相互對(duì)話,也是一段情緣,是人與人之間的信任,是人與人之間的溫暖。漢芙從一開始就把書款放入信中一起寄出,不采用匯款方式,她也從來(lái)沒(méi)有質(zhì)疑過(guò)德爾幫她算的賬。而德爾的行為,盡顯英國(guó)的紳士之風(fēng),不僅盡力為漢芙找書,誠(chéng)實(shí)地算賬,就連躍于信紙上的文字,也是那么地彬彬有禮。

漢芙的善良,同樣也是深深打動(dòng)了包括德爾在內(nèi)的科恩書店的每一個(gè)員工,在那個(gè)物資匱乏的年代,漢芙給科恩書店寄去了許多生活必需品,幫助他們度過(guò)難關(guān),盡管她自己過(guò)得并不如意。通過(guò)跨越海洋的信件與包裹,他們彼此問(wèn)候,相互溫暖。這是情緣,由書而起,不只是書緣,比愛情更大,是不同國(guó)家,不同民族的人之間的一種相互關(guān)懷。

這本書一出版便在英國(guó)風(fēng)行,曾被英國(guó)大肆宣揚(yáng)成是英國(guó)文學(xué)的復(fù)興。其實(shí)這種說(shuō)法不說(shuō)是錯(cuò),但未免過(guò)于生硬,這本書信集只是愛書惜書之人的相互交流,相互取暖?!恫榱钍纸?4號(hào)》這本帶有溫度的書信集,溫暖著每個(gè)人的心,同時(shí),也喚起了到時(shí)人們對(duì)書籍,對(duì)文學(xué)的關(guān)注。

查令十字街號(hào)讀后感篇十七

剛剛讀完這本《查令十字街84號(hào)》的那晚,我?guī)缀跻灰箾](méi)睡,我激動(dòng)、興奮又夾雜著傷感、忐忑??傊切那閷?shí)在太復(fù)雜了,我想這感覺應(yīng)該只有讀過(guò)這本書的人才能體會(huì)。

我應(yīng)該算是個(gè)懷舊的人吧,尤其對(duì)于“郵寄”這件事,情有獨(dú)鐘。好友出去旅行都會(huì)記得寄張明信片給我。而我也會(huì)把這些明信片都好好珍藏起來(lái)??粗@些遠(yuǎn)道而來(lái)的小卡片,仿佛自己也隨它們經(jīng)歷了一段奇妙的旅程。明信片偶爾還會(huì)寫一寫,但是說(shuō)到寫信,確是多年未曾提筆了。

正如本書的譯者陳建銘所說(shuō)“其中的奧義便在于“距離”——或者說(shuō)是“等待”等待對(duì)方的信件寄達(dá);也等待自己的信件送達(dá)對(duì)方手中?!边@微妙的時(shí)間差,讓等待都變成一件美好的事。

從1949到1969年,二十年的光景,住在紐約的女劇作家海蓮與遠(yuǎn)在英國(guó)“馬克思與科恩書店”的經(jīng)理弗蘭克及其家人以及全體職員一直通過(guò)書信去維系著一份美好的情誼。盡管海蓮的朋友都先后造訪了“她的書店”,最令人遺憾的反倒是海蓮本人從未踏上過(guò)那片讓她魂?duì)繅?mèng)繞的土地。直至1968年弗蘭克生病去世,也能未能見他一面。海蓮的一生是貧窮的,但她的精神城堡確是那樣的充實(shí),完美。就像e。b懷特所說(shuō)“對(duì)我來(lái)說(shuō),一件尚未實(shí)現(xiàn)的事,就是我有生之年最大的鞭策?!辈榱钍纸?4號(hào),是她終究未能實(shí)現(xiàn)的遺憾,“你們?nèi)羟『寐方?jīng)查令十字街84號(hào),請(qǐng)待我獻(xiàn)上一吻,我虧欠她良多?!?/p>

拜海蓮所賜,“查令十字街84號(hào)”幾乎快要與倫敦市的另一個(gè)地址“貝克街221號(hào)b座”齊名了。不得不承認(rèn),我從查令十字街開始愛上了倫敦這座城市,有生之年,我定要親自去看看這片令無(wú)數(shù)人魂?duì)繅?mèng)繞的地方。

查令十字街號(hào)讀后感篇十八

海蓮·漢芙著實(shí)太有趣了,讀著她寫的信,時(shí)不時(shí)就會(huì)被逗樂(lè)。我要先說(shuō)明這一點(diǎn),以表示對(duì)她由衷的感謝。

慕名而購(gòu)的書,如今才知,其為“愛書人的圣經(jīng)”,慚愧慚愧,看來(lái)我并非一個(gè)愛書之人哪。一個(gè)人愛書至此,而書也帶給她精神上的富足,這是羨慕不來(lái)的,或許在有些人看來(lái)也“理解不來(lái)”。人不知而不察。如若不知道、不了解,你也就看不到它,雖然映在了眼睛里,卻沒(méi)有照進(jìn)心里。

每個(gè)個(gè)體之間是如何產(chǎn)生關(guān)聯(lián)的?血緣、友誼、愛情、學(xué)業(yè)、工作等等,這數(shù)不清的線將彼此聯(lián)在一起,織成交纏錯(cuò)綜的網(wǎng)。海蓮·漢芙人生中的一部分,通過(guò)一封又一封來(lái)往于英美之間的書信,展現(xiàn)在我們眼前。照片比圖畫更容易讓人相信,而真實(shí)的故事也更能觸動(dòng)我們的內(nèi)心。1949年至1969年,這段因“書”而生的緣分,延續(xù)了竟有20年之久。想起那些曾經(jīng)親密無(wú)間卻終究漸行漸遠(yuǎn)的友人們,不知是該感慨自己浪費(fèi)了這緣,還是嘆息大家終究無(wú)緣一直走下去。

很少有人單純地只想著“一輩子一個(gè)人”,只是,與之相處輕松自在的人,太難遇到了。海蓮·漢芙與弗蘭克·德爾之間,用知音、友情、愛情來(lái)形容,總是差強(qiáng)人意。眾多的情感混雜其中,皆歸于“舒服”一詞,他們是“令人舒服的.關(guān)系”。距離遙遠(yuǎn)、未曾謀過(guò)面、并不快速的溝通方式,表面上看似完全處于劣勢(shì)的條件,何以產(chǎn)生讓人如此欣羨的感情?因?yàn)樗麄冇泄餐脑掝},有對(duì)彼此的善意,有交流的熱情,有關(guān)心,有感恩,有一顆砰砰直跳的心。

無(wú)障礙的溝通,打破了距離的束縛、縮短了等待的時(shí)間,唯獨(dú)人與人之間的那根線,拉得更長(zhǎng)更細(xì)更易斷了。偶爾的點(diǎn)贊成了我們之間僅有的交流,一個(gè)“贊”不會(huì)輕易消失,因?yàn)楹?jiǎn)單易操作,同樣不會(huì)輕易改變,因?yàn)橛兴蛪蛄恕?/p>

如果心只為活著而跳動(dòng),那“我們”就只?!叭巳巳恕绷税伞?/p>

查令十字街號(hào)讀后感篇十九

《哈瓦那特派員》中這么說(shuō):“人口研究報(bào)告可以印出各種統(tǒng)計(jì)數(shù)值,計(jì)算城市人口,借以描繪一個(gè)城市,但對(duì)城里的每個(gè)人而言,一個(gè)城市不過(guò)是幾條街巷,幾間房子和幾個(gè)人的組合,沒(méi)有了這些,一個(gè)城市如同隕落,只剩下悲涼的記憶?!睂?duì)于1969年的漢芙來(lái)說(shuō),這家書店,這條街就是這樣的,于是這本書是一本悼念逝去的書,紀(jì)念二十年年間人心的一場(chǎng)奇遇。

初識(shí)此書,是在一部電影里,買來(lái)看看,沒(méi)有特別驚艷的地方,讀后卻久久忘懷不了、唏噓不已。

據(jù)說(shuō)這是一部愛書人的《圣經(jīng)》,不算是愛書人,但也囫圇吞棗的看過(guò)許多書,尤其喜歡這一本。毫無(wú)疑問(wèn),漢芙愛書,她付錢買書,自付腰包寄食物托朋友送絲襪,但仍覺得自己占了好大便宜。她說(shuō):我打心里頭認(rèn)為這實(shí)在是一樁不劃算的圣誕禮物交換。我寄給你們的東西,你們頂多一個(gè)星期就吃光抹凈,根本休想著還能指望過(guò)年;但你們送我的禮物,卻可以和我朝夕相處,至死方休;我甚至可以將它遺愛人間而含笑九泉。甚至到最后仍然得出我虧欠他良多的結(jié)論。

這似乎和我喜歡書信的理由不謀而合,喜歡寄出那一刻的欣喜,后來(lái)收到信的開心以及沒(méi)有等到時(shí)的失落。以及寄信人的等待和收信人的等待,這期間錯(cuò)過(guò)的時(shí)間差就像天然酵母滋生了更綿長(zhǎng)的感情。

漢芙喜歡弗蘭克,這應(yīng)該不足以形容她對(duì)他的感情,這是一場(chǎng)20xx年的精神之愛,看到最后他,他們?nèi)匀粵](méi)有見過(guò)面,而是弗蘭克的妻子寫來(lái)信告訴他弗蘭克逝世的消息。我想弗蘭克和漢芙確實(shí)是精神相通的,不然他妻子不會(huì)在信中說(shuō),我過(guò)去一直對(duì)您心存妒忌,因?yàn)楦ヌm克生前如此愛都您的信,而你們倆似乎有許多相同之處、她最后說(shuō)了一句像我這樣一輩子孤寂以終的人想必大有人在吧。讀到心酸。

漢芙最后說(shuō)如果你正巧經(jīng)過(guò)查令十字街84號(hào),能否為我吻它?我欠她的實(shí)在是太多了。

海蓮·漢芙,一九一六年四月十五日出生,一九九七年四月九日去世。終生未嫁。

查令十字街號(hào)讀后感篇二十

初次捧起這本書,藍(lán)白相間的封面格外清晰,一張簡(jiǎn)易且略帶模糊的圖片印在正中,充滿了年代感和文藝氣息,我想這該是符合作者往常寫作劇本時(shí)的獨(dú)特品味,而對(duì)于閱讀完整本書的讀者們來(lái)說(shuō),這樣的設(shè)計(jì)別具一格且充滿畫面感和故事帶入感,而內(nèi)容上,作者用書信獨(dú)白來(lái)闡述和描繪故事,更是本書的另一精彩看點(diǎn)。

我?guī)е┰S疑問(wèn),開啟這場(chǎng)書海之旅。我起初對(duì)于查令十字街84號(hào)這個(gè)地方僅僅局限于認(rèn)為只是一個(gè)為海芙小姐提供精良書籍的地方,能夠提供精神糧食的地方,并未被吸引,但從整個(gè)寫作的背景來(lái)看,美國(guó)和英國(guó)之間的故事,國(guó)家之間的戰(zhàn)士和政治歷來(lái)都會(huì)和本國(guó)人民息息相關(guān),永遠(yuǎn)也擺脫不了現(xiàn)實(shí)下槍林彈雨和冷熱交替的殘酷。但從1949年10月的第一封信到1969年4月最后一封信,主人公海芙小姐與查令十字街84號(hào)一家書店的各工作人員之間的這根情感紐帶,整整堅(jiān)持了20年之久,從一個(gè)普通購(gòu)書者(簡(jiǎn)單書信的往來(lái))到相互幫助的好心人(實(shí)際利益上的相互關(guān)切)再到已深念心底的陌生人角色,都是背后最走心的相互對(duì)待。也正是在那樣的社會(huì)背景下,才會(huì)有如此難得且值得珍惜的情感,然我們也不難想象,最后的結(jié)局注定是充滿遺憾的,一直到書店里的工作人員相繼離開、到其他的人的去世(因戰(zhàn)爭(zhēng)或饑餓或疾?。?,弗蘭克和他的同伴們始終未能見到海芙小姐,最終也只是一個(gè)留在腦海、從書信中想象的美好人物形象。

反倒如果最終作者將結(jié)束改為偏美好的氛圍,我倒覺得與自身也與現(xiàn)實(shí)情境不符,相對(duì)比較不合理,也就沒(méi)什么值得讀者們思考和總結(jié)的地方了。最后一封信里說(shuō)道:即便人都離開了,可書店還在,永遠(yuǎn)在那里,作者依舊可以回味這份美好的記憶,從心底,就像最初的那份善意永遠(yuǎn)埋藏在心底,美好如初。

讀完整本書,讓我最感動(dòng)當(dāng)屬海芙小姐與查令十字街84號(hào)工作人員之間20年之久寫的書信往來(lái)到最后的彼此相互取暖的真切情感,我在想在那個(gè)戰(zhàn)爭(zhēng)且充滿憤恨的年代,怎么會(huì)有人能做到如此般將心比心,真切往來(lái),將自我心中善意給予到那么多人,并不帶有任何目的性,而至始至終用行動(dòng)在證明他們的善意,這個(gè)時(shí)代下仿佛其它人性的光輝不受任何負(fù)能量所影響,人們進(jìn)行著他們最本真的行為和使命。本書讓發(fā)印象最深刻一句話,她寫道:“你們?nèi)羟『媒?jīng)查令十字街84號(hào),請(qǐng)帶我獻(xiàn)上一吻,我虧欠她良多......”

看完整本書我才明白,虧欠二字屬實(shí),情感上的虧欠是致命的、不好受的,對(duì)于未能見到查令十字街的伙伴們永遠(yuǎn)是遺憾的,對(duì)于只能用書信來(lái)表達(dá)情感永遠(yuǎn)是無(wú)奈的,對(duì)于無(wú)法弗蘭克等人在心里永遠(yuǎn)的情感累積到最后消散,是痛苦的。這句話深深表達(dá)出了作者對(duì)于他們個(gè)人的深深思念以及情感的虧欠與內(nèi)疚之情,也反映出作者對(duì)于這個(gè)時(shí)代無(wú)限的感慨與悲哀。

【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/16117059.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔