最新正 古文翻譯(十八篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-20 09:07:54
最新正 古文翻譯(十八篇)
時(shí)間:2023-03-20 09:07:54     小編:zdfb

在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來看看吧

正 古文翻譯篇一

范文正公仲淹悴,依睢陽朱氏家,常與一術(shù)者游。會術(shù)者病篤,使人呼文正而告曰:“吾善煉水銀為白金,吾兒幼,不足以付,今以付子。”即以其方與所成白金一斤封志,內(nèi)文正懷中,文正方辭避,而術(shù)者氣已絕。后十余年,文正為諫官,術(shù)者之子長,呼而告之曰:“而父有神術(shù),昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之,今汝成立,當(dāng)以還汝?!背銎浞讲捉鹗谥?,封識宛然。

【注釋】

①范文正:即范仲淹,謚號為“文正”。

②悴:憂。

③睢陽:古地名,今河南境內(nèi)。

④封志:封存并加標(biāo)志。

⑤諫官:給皇帝提建議的官員。

⑥而:你。

⑦俾:使。

⑧封識:即標(biāo)志。

宛然:依然如故。

【文言知識】

說“辭”。“辭”是個(gè)多義詞。一、指“推辭”。上文“文正方辭避”,意為范仲淹正想推辭回避。二、指“告別”?!赌咎m詩》:“言詞”、“文詞”。如孔子說“辭達(dá)而已矣”,意為文辭只要通順就可以了。

【思考與練習(xí)】

1、解釋:①游②方③以④成立

2、翻譯:①會術(shù)者病篤②③內(nèi)文正懷中

3、“當(dāng)以還汝”中省略了介詞賓語

4、理解:這件事說明范仲淹

正 古文翻譯篇二

《范文正公文集》序原文及翻譯蘇軾

原文:

慶歷三年,軾始總角入鄉(xiāng)校,士有自京師來者,以魯人石守道所作《慶歷圣德詩》示鄉(xiāng)先生。軾從旁窺觀,則能誦習(xí)其辭,問先生以所頌十一人者何人也?先生曰:“童子何用知之?”軾曰:“此天人也耶,則不敢知;若亦人耳,何為其不可!”先生奇軾言,盡以告之,且曰:“韓、范、富、歐陽,此四人者,人杰也?!睍r(shí)雖未盡了,則已私識之矣。嘉祐二年,始舉進(jìn)士至京師,則范公歿。既葬而墓碑出,讀之至流涕,曰:“吾得其為人?!鄙w十有五年而不一見其面,豈非命也歟?

是歲登第,始見知于歐陽公,因公以識韓、富。皆以國士待軾,曰:“恨子不識范文正公?!眴韬?公之功德,蓋不待文而顯,其文亦不待序而傳。然不敢辭者,自以八歲知敬愛公,今四十七年矣。彼三杰者,皆得從之游,而公獨(dú)不識,以為平生之恨。若獲掛名其文字中,以自托于門下士之末,豈非疇昔之愿也哉!

古之君子,如伊尹、太公、管仲、樂毅之流,其王霸之略,皆素定于畎畝中,非仕而后學(xué)者也。淮陰侯見高帝于漢中,論劉、項(xiàng)短長,畫取三秦,如指諸掌,及佐帝定天下,漢中之言,無一不酬者。諸葛孔明臥草廬中,與先主論曹操、孫權(quán),規(guī)取劉璋,因蜀之資,以爭天下,終身不易其言。此豈口傳耳受嘗試為之而僥幸其或成者哉。

公在天圣中,居太夫人憂,則已有憂天下致太平之意,故為萬言書以遺宰相。天下傳誦。至用為將,擢為執(zhí)政,考其平生所為,無出此書者。其于仁義禮樂,忠信孝弟,蓋如饑渴之于飲食,欲須臾忘而不可得。如火之熱,如水之濕,蓋其天性有不得不然者。雖弄翰戲語,率然而作,必歸于此。故天下信其誠,爭師尊之。

【注】韓、范、富、歐陽:韓琦、范仲淹、富弼、歐陽修,皆北宋名臣。

譯文:

慶歷三年,我剛剛童年,進(jìn)入鄉(xiāng)校,有一位從京師來的讀書人,拿魯?shù)厝耸氐缹懙摹稇c歷圣德詩》給鄉(xiāng)校的老師看。我從旁邊偷看,就能夠誦讀通曉文中的語句,我拿文中稱頌的十一個(gè)人是什么樣的人這個(gè)問題問先生,先生說:“小孩子知道這些有什么用?”我說:“(如果)他們是天子,(我)就不敢知道;如果(他們)也是普通的人,我為什么就不可以知道他們!”先生認(rèn)為我說的話奇特,把這十一個(gè)人的情況全部告訴了我們,并且說:“韓琦、范仲淹、富弼、歐陽修,這四個(gè)人,是人中豪杰?!碑?dāng)時(shí)雖然沒有完全明白(這句話),卻已經(jīng)私下記住他們了。嘉祐二年,我才來參加進(jìn)士考試到京師,范公卻(已經(jīng))去世了。安葬之后,墓碑立好,我讀碑文以至于流淚,說:“我知道了他的為人?!笔迥隂]有見到范公一面,難道不是命運(yùn)(的安排)嗎!

這一年(我)考中選士,才被歐陽公所賞識,通過歐陽公認(rèn)識了韓琦、富弼。他們都用對待國家精英的禮節(jié)對待我,說:“遺憾你沒有結(jié)識范文正公?!?/p>

唉!范文正公的功德,不需要文靠文章顯揚(yáng),他的文章也不需要靠序而留傳。然而(我)不敢推辭的原因,(是)自從在八歲知道敬重愛戴范公,到現(xiàn)在已經(jīng)四十七年了。那三位豪杰,都能夠跟從他們交游,而范文正公唯獨(dú)沒有結(jié)識,我認(rèn)為是平生的遺憾,如果能夠在他的文章中掛名,來私自在他的門客的末流托名,難道不也是往昔的愿望嗎?

古代的君子,像伊尹、太公、管仲、樂毅這些人,他們輔佐人君稱王稱霸的謀略,郡本來在鄉(xiāng)野之中就確立了,不是做官后學(xué)習(xí)的?;搓幒钤跐h中見漢高帝,評論劉邦、項(xiàng)羽的長短,謀劃取得三秦,像在手掌上比劃,等到輔佐漢高帝平定天下,漢中的言論,沒有一樣不得到實(shí)現(xiàn)的。諸葛孔明隱居茅廬之中,與先主(劉備)評論曹操、孫權(quán),謀劃攻取劉璋,依靠蜀地的資本,爭奪天下,終身不改變他的見解。這難道是道聽途說嘗試著做而僥幸成功的?范文正公在天圣年問,為母親守孝,就已經(jīng)有了心憂天下實(shí)現(xiàn)太平的心愿,所以寫萬言書來送給宰相,天下人都傳誦它。到了他被任用為將領(lǐng),被提拔為執(zhí)政,考查他一生所做的事情,沒有超出這本書的。他對于仁義禮樂,忠信孝悌,像饑渴的人對于飲食,想要片刻忘記都不可能。像火的熱,像水的濕,是他的天性有不得不這樣的地方。即使是執(zhí)筆戲言,順著本性寫作,一定歸結(jié)到這種天性。所以天下人相信他的真誠,爭相師從他、尊崇他。

《范文正公文集》序

正 古文翻譯篇三

皇祐二年,吳中大饑,殍殣枕路。

[1] 是時(shí)范文正領(lǐng)浙西,發(fā)粟及募民存餉,為術(shù)甚備。吳人喜競渡,好為佛事,希文乃縱民競渡,太守日出宴于湖上,自春至夏,居民空巷出游。

又召諸佛寺主首,諭之曰:“饑歲工價(jià)至賤,可以大興土木之役。”于是諸寺工作鼎興。

又新敖倉吏舍,日役千夫。監(jiān)司奏劾杭州不恤荒政,嬉游不節(jié),及公私興造,傷耗民力。

文正乃自條敘所以宴游及興造,皆欲以發(fā)有余之財(cái),以惠貧者。貿(mào)易飲食、工技服力之人仰食于公私者,日無慮數(shù)萬人。

荒政之施,莫此為大。是歲,兩浙唯杭州晏然,民不流徙,皆文正之惠也。

歲饑發(fā)司農(nóng)之粟,募民興利,近歲遂著為令。既已恤饑,因之以成就民利,此先王之美澤也。

正 古文翻譯篇四

左傳·隱公·隱公元年譯文

魯惠公第一次所娶正夫人叫做孟子。孟子去世后,續(xù)娶個(gè)姬妾叫做聲子,生了隱公。

宋武公生女公子仲子。仲子生下來就有字在手掌上,字是“魯夫人”。意思是她將做魯國的正室夫人。所以仲子嫁給我國,生了桓公。不久惠公逝世,因此隱公攝政,卻奉戴桓公為魯君。

元年春季,周王朝歷法的正月,《春秋》沒有記載隱公即位,這是由于他只是代理國政。

三月,隱公和邾儀父在蔑會見,邾儀父就是邾子克。由于邾儀父還沒有受周朝正式冊封,所以《春秋》沒有記載他的爵位;稱他為“儀父”,是尊重他。隱公代行國政而想要和邾國友好,所以在蔑地舉行了盟會。

夏季四月,費(fèi)伯率領(lǐng)軍隊(duì)在郎地筑城。《春秋》沒有記載,因?yàn)椴皇欠铍[公的命令。

當(dāng)初,鄭武公在申國娶妻,名叫武姜,生了莊公和共叔段兩個(gè)兒子,莊公降生時(shí)是腳先出頭后出的,這是難產(chǎn),使姜氏很驚訝,因此給他取名叫寤生,并且很討厭他。姜氏喜愛共叔段,想立他為太子,屢次向武公請求,武公不肯答應(yīng)。等到莊公繼位為鄭國國君,姜氏請求將制地作為共叔段的封邑,莊公說:“制地是形勢險(xiǎn)峻的地方,虢叔曾經(jīng)死在那里。其他地方都可以聽命。”姜氏又改請求封京城,讓共叔段住在那里,就稱他為京城太叔。祭仲說:“凡屬國都,城墻周圍的長度超過三百丈,就給國家?guī)淼満?。先王制定的制度:大的地方的城墻,不超過國都的三分之一;中等的,不超過五分之一;小的,不超過九分之一。現(xiàn)在京城的城墻不合制度,這不是該有的,您會忍受不了?!鼻f公說:“姜氏要這樣,哪里能避免禍害呢?”祭仲回答說:“姜氏怎么會得到滿足?不如及早作安排,不要讓她滋生事端,一旦蔓延就難得對付了。蔓延的野草尚且不能鏟除掉,何況是您寵愛的弟弟呢?”莊公說:“多作不合情理的事,必然自己^v^。您暫且等著吧!”

不久,太叔命令西部和北部邊境既聽莊公的命令,又聽自己的命令。公子呂說:“國家不能忍受這種兩面聽命的情況,您打算怎么辦?您要把君位讓給太叔,下臣就去事奉他;如果不給,那就請除掉他,不要讓老百姓產(chǎn)生其他想法。”莊公說:“用不著,他會自食其果的?!?/p>

太叔又收取原來兩屬的地方作為自己的封邑,并擴(kuò)大到廩延地方。子封(即公子呂)說:“可以動手了。勢力一大,將會爭得民心?!鼻f公說:“沒有正義就不能號召人,勢力雖大,反而會崩潰?!?/p>

太叔修理城郭,儲備糧草,補(bǔ)充武器裝備,充實(shí)步兵車兵,準(zhǔn)備襲擊鄭國都城,姜氏則打算作為內(nèi)應(yīng)打開城門。莊公聽到太叔起兵的日期,說:“可以了?!本兔钭臃饴暑I(lǐng)二百輛戰(zhàn)車進(jìn)攻京城。京城的人反對太叔。太叔逃到鄢地。莊公又趕到鄢地進(jìn)攻他。五月二十三日,太叔又逃到共國。

《春秋》說:“鄭伯克段于鄢。”太叔所作所為不像兄弟,所以不說“弟”字;兄弟相爭,好像兩個(gè)國君打仗一樣,所以用個(gè)“克”字;把莊公稱為“鄭伯”是譏刺他沒有盡教誨之責(zé);《春秋》這樣記載就表明了莊公的本來的意思。不說“出奔”,是因?yàn)槭饭傧鹿P有困難。

鄭莊公就把姜氏安置在城潁地方,發(fā)誓說:“不到黃泉不再相見?!辈痪靡院笥趾蠡谄饋?。

鄭莊公就把姜氏安置在城潁地方,發(fā)誓說:“不到黃泉不再相見?!辈痪靡院笥趾蠡谄饋怼?/p>

鄭莊公聽了潁考叔的意見。莊公進(jìn)了隧道,賦說:“在大隧中相見,多么快樂?。 苯献叱鏊淼?,賦詩說:“走出大隧外,多么舒暢啊。”于是作為母子像從前一樣。

君子說:“潁考叔可算是真正的孝子,愛他的母親,擴(kuò)大影響到莊公?!对姟氛f:‘孝子的孝心沒有窮盡,永遠(yuǎn)可以影響給你的同類?!f的就是這樣的事情吧!”

秋季,七月,周平王派遣宰咺來贈送魯惠公和仲子的吊喪禮品?;莨呀?jīng)下葬,這是遲了,而仲子還沒有死,所以《春秋》直接寫了宰咺的名字。

天子死了七個(gè)月后才下葬,諸侯都來參加葬禮;諸侯五個(gè)月后下葬,同盟的諸侯參加葬禮;大夫三個(gè)月后下葬,官位相同的來參加葬禮;士一個(gè)月以后下葬,親戚參加葬禮。向死者贈送東西沒有趕上下葬,向生者吊喪沒有趕上舉哀的時(shí)間,預(yù)先贈送有關(guān)喪事的東西,這都不合于禮。

八月,紀(jì)國人討伐夷國。夷國沒有前來報(bào)告魯國,所以《春秋》不加記載。

發(fā)現(xiàn)蜚盤蟲。沒有造成災(zāi)害,《春秋》也不加記載。

魯惠公的晚年,在黃地打敗了宋國。魯隱公即位,要求和宋人講和。九月,和宋人在宿地結(jié)盟,兩國開始友好起來。

冬季,十月十四日,改葬魯惠公。隱公不敢以喪主的身份到場哭泣,所以《春秋》不加記載?;莨赖臅r(shí)候,正好遇上和宋國打仗,太子又年幼,葬禮不完備,所以改葬。衛(wèi)桓公來魯國參加葬禮,沒有見到隱公,《春秋》也不加記載。

鄭國共叔段叛亂,段的兒子公孫滑逃到衛(wèi)國。衛(wèi)國人替他進(jìn)攻鄭國,占領(lǐng)了廩延。鄭國人率領(lǐng)周天子的軍隊(duì)、虢國的軍隊(duì)進(jìn)攻衛(wèi)國南部邊境,同時(shí)又請求邾國出兵。邾子派人私下和公子豫商量,公子豫請求出兵援救,隱公不允許,公子豫就自己走了,和邾國、鄭國在翼地會盟?!洞呵铩凡患佑涊d,因?yàn)椴皇浅鲇陔[公的命令。

新建南門,《春秋》不加記載,也由于不是出于隱公的命令。

十二月,祭伯來,并不是奉了周王的命令。

眾父去世,隱公沒有參加以衣衾加于死者之身的小斂,所以《春秋》不記載死亡的日子。

正 古文翻譯篇五

歸有光《雍里先生文集序》原文及翻譯歸有光

原文:

雍里先生少為南都吏曹,歷官兩司,職務(wù)清簡,惟以詩文自娛。平居,言若不能出口,或以不知時(shí)務(wù)疑之。及考其蒞官所至,必以經(jīng)世為心,殆非碌碌者。嗟夫!天下之俗,其敝久矣。士大夫以媕婀①雷同,無所可否,為識時(shí)達(dá)變。其間稍自激勵(lì),欲舉其職事,世共訾笑之,則先生之見謂不知時(shí)務(wù)也固宜。予讀其應(yīng)詔陳言,所論天下事,是時(shí)天子厲志中興之治,中官②鎮(zhèn)守歷世相承不可除之害,竟從罷去。昔人所謂文帝之于賈生所陳略見施行矣當(dāng)強(qiáng)仕之年進(jìn)位牧伯為外臺之極品亦不為不遇而遂投劾以歸。

家居十余年,閉門讀書,恂恂如儒生??记罅?jīng)、孔孟之旨,潛心大業(yè),凡所著述,多儒先之所未究。至自謂甫弱冠入仕,不能講明實(shí)學(xué),區(qū)區(qū)徒取魏、晉詩人之余,摹擬鍛煉以為工。少年精力,耗于無用之地,深自追悔,往往見于文字中,不一而足。暇日以其所為文,名之曰《疣贅錄》。予得而論序之。

以為文者,道之所形也。道形而為文,其言適與道稱,謂之曰:其旨遠(yuǎn),其辭文,曲而中,肆而隱,是雖累千萬言,皆非所謂出乎形,而多方駢枝于五臟之情者也。故文非圣人之所能廢也。雖然,孔子曰:“天下有道,則行有枝葉;天下無道,則言有枝葉。夫道勝,則文不期少而自少;道不勝,則文不期多而自多。溢于文,非道之贅哉?於是以知先生之所以日進(jìn)者,吾不能測矣。錄凡若干卷,自舉進(jìn)士至謝事家居之作皆在焉。然存者不能什一,猶自以為疣贅云。

(選自歸有光《雍里先生文集序》)

[注釋]①媕婀(ānē):指依違阿曲,毫無主見。②中官:宦官。

譯文:

雍里先生(顧夢圭)年輕時(shí)就擔(dān)任了南京吏部的屬官,又先后歷任兩司官職,官務(wù)清閑事簡,就用寫詩文的方式自娛。平素,言語不多,好像給人不善言辭的印象,有人就疑心他不懂當(dāng)世大事。等查考他做官時(shí)所承當(dāng)?shù)母鞣N職務(wù)時(shí),了解到他在職時(shí)妯定把治理之事放在心上,恐怕不是人們認(rèn)為的平庸無能之輩。哎呀!天下的風(fēng)氣,它的流弊可謂久矣。士大夫們把依違阿曲,毫無主見,沒有什么可指責(zé),當(dāng)作是“認(rèn)清時(shí)勢,通達(dá)權(quán)變”的表現(xiàn)。其中如果有人稍稍自我激發(fā),將本職事務(wù)干得好些。世人就都譏笑他。(這樣看的話,)那么先生被稱作“不懂當(dāng)世大事”本來是適合的。我讀過他應(yīng)帝王之命陳述意見的文章,所議論的都是天下大事。當(dāng)時(shí),天子激勵(lì)意志力求達(dá)到國家振興的治理追求,國家制度中有派宦官到各處監(jiān)護(hù)軍隊(duì)的做法,歷代以來連續(xù)相承,這種不可免去的弊端,最終也依允他的建議而施行了免去的措施。前人所說的文帝對賈生的恩遇,也就是所陳疏的建議大體能被施行。正當(dāng)他四十盛年的時(shí)候,升為州郡的長官,是州郡長官中的最高級別,也不能說是沒有得到君王的信任。但最終辭官而歸。

在家居住十來年,閉門讀書,誠實(shí)恭敬,如書生一樣守禮制。探求查證《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》六部儒家經(jīng)典的思想和孔孟之道。潛心于儒家。修身,齊家,治國,平天下一的政治思想。凡是有所著述,大多是前輩的儒家學(xué)者所沒有探究過的。他說自己當(dāng)初剛剛?cè)豕谥昃瓦M(jìn)入仕途當(dāng)官,不能講解闡發(fā)切實(shí)有用的學(xué)問,只是局限于取用魏晉詩人古體詩的形式,模擬并加以雕飾而以為工巧。年輕時(shí)的精力,都消耗浪費(fèi)在沒有實(shí)際用途的地方,現(xiàn)在深深地感到后悔,這種悔意也常常表現(xiàn)在文字之間,同樣的情況還有很多,不能一一列舉完。在空閑的時(shí)候他把所寫的文章編成集子,取名為《疣贅錄》。我于是有這樣一個(gè)機(jī)會,為他寫了這篇序。

我認(rèn)為文章是道的表現(xiàn)形式。道表現(xiàn)在外,就成為文章,文章的言語表達(dá)應(yīng)該歸于道統(tǒng).《易-系辭下》說,它的用意是深遠(yuǎn)的,它的辭語是有文采的,它的話曲折而中肯,它講的事直而含蓄。那么,這樣即使累積千萬字,都不能說是多余無用的,而且要用多種手段使似乎多余的情感都傳達(dá)出來。所以,文章不是圣人所能夠偏廢的??鬃诱f:“天下有道,政治清明,那么人們就會依禮而行,外余有美好,猶如樹干之外更有枝葉;天下無道,政治黑暗,人們不守禮法,行為不誠實(shí),但言辭虛美,如樹干之外更有枝葉?!蓖瑯拥?,如果道勝,那么文辭就會不期望它少,但是會自己很少;道不勝,那么文辭不期望它多,但是還會自己很多.虛美不實(shí)之文泛濫,不是因?yàn)榈赖馁樣鄦?從這就知道先生日有所進(jìn)的原因了,但我不能妄自揣度。集子所錄入的文章總共有若干卷,從先生中進(jìn)士到辭官回家之后的作品都在集子里了。然而這里所保留的文章不到他所創(chuàng)作文章的十分之一,先生還自己認(rèn)為是多余無用之文。

歸有光《雍里先生文集序》

正 古文翻譯篇六

三人成虎文言文翻譯

一、三人成虎是什么意思?出自哪里?

三人成虎是出自《戰(zhàn)國策·魏策二》的一個(gè)成語典故,比喻說的人多了,就能使人們把謠言當(dāng)作事實(shí)。

二、三人成虎原文

龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣?!薄叭搜允杏谢?王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”龐蔥曰:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大粱也遠(yuǎn)于市,而議臣者過于三人矣。愿王察之?!蓖踉唬骸肮讶俗詾橹??!庇谑寝o行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見。

三、三人成虎文言文翻譯

龐蔥要陪太子到趙國去做人質(zhì),龐恭對魏王說:“現(xiàn)在,如果有一個(gè)人說街市上有老虎,您相信嗎”“魏王說:“不相信。”龐恭說:“如果是兩個(gè)人說呢?”魏王說:“那我就要疑惑了?!饼嫻в终f:“如果增加到三個(gè)人呢,大王相信嗎?”魏王說:“我相信了?!饼嫻дf:“街市上不會有老虎那是很清楚的,但是三個(gè)人說有老虎,就像真有老虎了。如今趙國離大梁,比我們到街市遠(yuǎn)得多,而議論我的`人超過了三個(gè)。希望您能明察秋毫。”魏王說:“我知道該怎么辦?!庇谑驱嫻Ц孓o而去,而議論他的話很快傳到魏王那里。后來太子結(jié)束了人質(zhì)的生活,龐恭果真不能再見魏王了。

四、三人成虎閱讀答案

問題:

1、龐恭對魏王講“三人成虎”有什么用意?

2、龐恭從邯鄲返回,得不到召見的原因是什么?

3、學(xué)習(xí)本文對有什么啟示?

答案:

1、他希望魏王在他走之后不要聽信別人污蔑他的話。

2、因?yàn)槲和趼犘帕怂说淖嬔浴?/p>

3、我們判斷一件事情的真?zhèn)?,必須?jīng)過細(xì)心考察和思考,不能道聽途說。(言之有理即可。)

(1)這則寓言告訴人們,對人對事不能以為多數(shù)人說的就可以輕信,而要多方面進(jìn)行考察,并以事實(shí)為依據(jù)作出正確的判斷。

(2)《三人成虎》比喻流言惑眾,蠱惑人心。

正 古文翻譯篇七

短篇文言文翻譯

一、酒以成禮

【原文】

鐘毓(yù)兄弟小時(shí),值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時(shí)覺,且托寐以觀之。毓拜而后飲,會飲而不拜。既而問毓何以拜,毓曰:“酒以成禮,不敢不拜?!庇謫枙我圆话?,會曰:“偷本非禮,所以不拜?!?/p>

(選自南朝·宋·劉義慶《世說新語》)

【注釋】

①托:假裝。②酒以成禮:酒是用來完成禮儀的。③寢:睡覺。④因:趁機(jī)。⑤時(shí):當(dāng)時(shí)。⑥何以:為什么。⑦覺:醒。⑧值:當(dāng)......時(shí)。⑨且:尚且,暫且。

【文言知識】

釋“覺”: 上文“其父時(shí)覺”中的“覺”,不是指“發(fā)覺”,而是指“醒”,句意為當(dāng)時(shí)他們的父親醒過來了。又,文言文中的“睡覺”,指睡后醒來。又,“盜半夜入室,主人未覺”,意為小偷半夜入室,而主人為醒。

【參考譯文】

鐘毓兄弟小時(shí)候,正趕上父親午睡時(shí),趁機(jī)一起偷喝藥酒。他們的父親當(dāng)時(shí)睡后醒來,姑且裝睡看看他們要干什么。鐘毓行禮后喝酒,鐘會喝酒不行禮。隨后父親 問鐘毓為什么要行禮,鐘毓說:“酒是完成禮儀的,不敢不行禮?!庇謫栫姇槭裁床恍卸Y,鐘會說:“偷本來就不是禮儀,所以不行禮?!?/p>

二、常羊?qū)W射

【原文】

常羊?qū)W射于屠龍子朱。屠龍子朱曰:“若欲聞射道乎?楚王田于云夢,使虞人起禽而射之,禽發(fā),鹿出于王左,麋交于王右。王引弓欲射,有鵠拂王旃而過,翼若垂云。王注矢于弓,不知其所射。養(yǎng)叔進(jìn)曰:“臣之射也,置一葉于百步之外而射之,十發(fā)而十中。如使置十葉焉,則中不中非臣 所能必矣!”

《郁離子》

【注釋】

①于:向。②道:道理。③田:同“畋”,打獵。④云夢:古代湖澤名,泛指春秋戰(zhàn)國時(shí)楚王的`游獵區(qū)。⑤使:讓。引:拉。⑥虞(yú)人:古代管山澤的小官 吏。⑦起:趕起。⑧發(fā):跑出來。⑨交:交錯(cuò)。⑩鵠(hú):天鵝。⑾旃(zhān):赤魚的曲柄旗。⑿垂云:低垂下來的云。⒀注矢于弓:把箭搭在弓上。 注,附著。⒁養(yǎng)叔:名養(yǎng)由基,楚國善射者。⒂置:放。

【參考譯文】

常羊跟屠龍子朱學(xué)射箭。屠龍子朱說:“你想聽射箭的道理嗎?楚國國王在云夢打獵,派掌管山澤的官員去哄趕禽獸出來射殺它們,禽獸們跑出來了,鹿在國王的左邊出現(xiàn),麋在國王的右邊出現(xiàn)。國王拉弓準(zhǔn)備射,有天鵝掠過國王的赤色旗,翅膀大得猶如一片垂云。國王將箭搭在弓上,不知道要射誰。養(yǎng)叔上奏說道:”我射箭的時(shí)候,把一片樹葉放在百步之外再放箭射,十發(fā)箭十發(fā)中。如果放十片葉子,那么能不能射中就很難說了!”

三、次非殺蛟

【原文】

荊有次非者,得寶劍于干遂。還反涉江,至于中流,有兩蛟夾繞其船。次非謂舟人曰:“子嘗見兩蛟繞船能活者乎?”船人曰:“未之見也?!贝畏侨帘垤钜?,拔寶劍曰:“此江中之腐肉朽骨也!棄劍以全己,余奚愛焉!”于是赴江刺蛟,殺之而復(fù)上船。舟中之人皆得活。

(選自《呂氏春秋·卷十二·知分》)

【注釋】

①荊(jīng):古代楚國的別稱。 ②干遂:地名,在今江蘇省吳縣西北。 ③反:同“返”,回,歸。④中流:江中心。⑤蛟:傳說蛟屬于龍類,水中的一種兇猛動物。⑥舟人:駕船人,水手。跟下面的“船人”同義。⑦嘗:曾經(jīng)。⑧攘 (rǎng)臂祛(qū)衣:挽起袖子,伸出臂膀,撩起衣服。⑨余奚愛焉:我為什么要吝惜它呢。

【參考譯文】

楚國有位叫次非的勇士。他在干(hán)遂買到一把寶劍。在回鄉(xiāng)的途中,他乘坐一只木船過江。木船剛到江心,江水中竄出兩條惡蛟,從左右兩邊圍住了木 船。次非問搖船人:“你看見過兩條蛟龍繞住船兒船上的人還活下來的嗎?”搖船人回答:“沒有看見過?!贝畏橇闷鹨路?,伸出臂膀,拔出寶劍,說:“這只是江 中的一堆腐肉朽骨罷了!如果犧牲寶劍保全自己的生命,那我為什么要吝惜這把劍呢?”于是便縱身躍入波濤,跟惡蛟拼死搏斗,殺了惡蛟然后又回到了船上。船上 的人都保住了性命。

正 古文翻譯篇八

原文:

張闿,字敬緒,丹陽人,吳輔吳將軍昭之曾孫也。少孤,有志操。太常薛兼進(jìn)之于元帝,言闿才干貞固,當(dāng)今之良器。即引為安東參軍,甚加禮遇。轉(zhuǎn)丞相從事中郎,以母憂去職。既葬,帝強(qiáng)起之,闿固辭疾篤。優(yōu)命敦逼,遂起視事。及帝為晉王,拜給事黃門侍郎,領(lǐng)本郡大中正。以佐翼勛,賜爵丹陽縣侯,遷侍中。

帝踐阼,出補(bǔ)晉陵內(nèi)史,在郡甚有威惠。帝下詔曰:“夫二千石之任,當(dāng)勉勵(lì)其德,綏齊所蒞,使寬而不縱,嚴(yán)而不苛,其于勤功督察便國利人抑強(qiáng)扶弱使無雜濫真太守之任也若聲過其實(shí)古人所不取功乎異端為政之甚害蓋所貴者本也。”闿遵而行之。時(shí)所部四縣并以旱失田,闿乃立曲阿新豐塘,溉田八百余頃,每歲豐稔。葛洪為其頌。計(jì)用二十一萬一千四百二十功,以擅興造免官。后公卿并為之言曰:“張闿興陂溉田,可謂益國,而反被黜,使臣下難復(fù)為善?!钡鄹形颍讼略t曰:“丹陽侯闿昔以勞役部人免官,雖從吏議,猶未掩其忠節(jié)之志也,倉廩國之大本,宜得其才,今以闿為大司農(nóng)。”闿陳黜免始爾,不宜便居九列。疏奏,不許,然后就職。帝晏駕,以闿為大匠卿,營建平陵,事畢,遷尚書。

蘇峻之役,闿與王導(dǎo)俱入宮侍衛(wèi)。峻使闿持節(jié)權(quán)督東軍,王導(dǎo)潛與闿謀,密宣太后詔于三吳,令速起義軍。陶侃等至,假闿節(jié),行征虜將軍,與振威將軍陶回共督丹陽義軍。闿到晉陵,使內(nèi)史劉耽盡以一部谷,并遣吳郡度支運(yùn)四部谷,以給車騎將軍郗鑒。又與吳郡內(nèi)史蔡謨、前吳興內(nèi)史虞潭、會稽內(nèi)史王舒等招集義兵,以討峻。峻平,以尚書加散騎常侍,賜爵宜陽伯。遷廷尉,以疾解職,拜金紫光祿大夫。尋卒,時(shí)年六十四,子混嗣。

(節(jié)選自《晉書張闿傳》)

譯文:

張闿,字敬緒,是丹陽人,他是吳國輔吳將軍張昭的曾孫。張闿從小喪父,有志向節(jié)操。太常薛兼向元帝推薦他,說張闿有才干而且堅(jiān)守正道,是當(dāng)今的良才。(元帝)就征召他來擔(dān)任安東參軍,對他禮遇有加。后又轉(zhuǎn)任丞相從事中郎,因?yàn)榉竼识x開職位。安葬了母親之后,元帝要他不服母喪而繼續(xù)任職,張闿以病重為由堅(jiān)決推辭。(元帝)以優(yōu)厚的任命敦促逼迫張闿,他只得去赴任。在皇帝還是晉王的時(shí)候,張闿就被授予給事黃門侍郎職位,并兼任本郡大中正,因張闿輔佐有功,還被賜予丹陽縣候的爵位,升任侍中。

皇帝即位后,張闿出任晉陵內(nèi)史,在郡中很有威望,皇帝下詔書說:“兩千石官員的職責(zé),應(yīng)當(dāng)勉勵(lì)自己的德行,安撫整頓自己所管轄的百姓,做到寬容而不放縱,嚴(yán)厲而不苛刻,盡心盡力于職務(wù)督察,利國利民,抑制豪強(qiáng)扶助弱小,力求不出現(xiàn)差錯(cuò)和混亂,這是太守的職責(zé)。如果言過其實(shí),這是古人不提倡的。以異端末事為務(wù),是為政的大害,為政最可貴的在于本?!睆堦]遵命執(zhí)行。當(dāng)時(shí)所屬的四縣都因?yàn)楦珊登甘?,張闿就新建曲阿新豐塘,能灌溉田地800多頃,每年都豐收。葛洪為他作頌。雖然一共只用了二十一萬一千四百二十工時(shí),卻因?yàn)樯米耘d造水塘而被免除官職。后來公卿一起為他進(jìn)言:“張闿興建水塘來灌溉農(nóng)田,可以說是對國家有益,反而被罷免官職,這使得臣下難以再做善事。”皇帝感悟,就下詔宣布:“丹陽侯張闿之前因?yàn)轵?qū)使所屬百姓勞役而被免官,雖聽從了官員們的意見對他進(jìn)行了裁處,還是不能否認(rèn)他的.忠節(jié)之志。糧食是國家的大本,應(yīng)該由合適的人來管理,現(xiàn)在任命張闿擔(dān)任大司農(nóng)。”張闿上書陳述自己剛剛被罷黜,不合適馬上就任九卿之職。疏議上奏,皇帝不許可,他只好上任?;实廴ナ?,朝廷任命張闿為大匠卿,主管營建建平陵,完工后,升任尚書。

蘇峻之亂時(shí),張闿與王導(dǎo)一起入宮侍奉守衛(wèi)。蘇峻派張闿拿著符節(jié)暫時(shí)督管東軍。王導(dǎo)暗中與張闿密謀,在三吳地區(qū)密宣太后詔令,命令他們迅速發(fā)起義軍。陶侃等到來,借助張闿的符節(jié),行征虜將軍令,與振威將軍陶回共同督管丹陽義軍。張闿到晉陵,讓內(nèi)史劉耽把一個(gè)地區(qū)的糧食都運(yùn)出,并派吳郡度支運(yùn)出四個(gè)地區(qū)的糧食,用來供給車騎將軍郗鑒。又與吳郡內(nèi)史蔡謨、前吳興內(nèi)史虞潭、會稽內(nèi)史王舒等招集義軍,一起來討伐蘇峻。平定了蘇峻之亂,張闿以尚書身份加授散騎常侍,還被賜予宜陽伯的爵位。張闿升任廷尉,因?yàn)榛疾”唤馊ヂ殑?wù),被授予金紫光祿大夫。不久后去世,享年64歲。他的兒子張混繼承了他的爵位。

正 古文翻譯篇九

蘭亭序集譯文

蘭亭集序

(晉)王羲之

永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍,映帶左右。引以為流觴曲水,列坐其次,雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。是日也,天朗氣清,惠風(fēng)和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。

夫人之相與,俯仰一世?;蛉≈T懷抱,悟言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷,況修短隨化,終期于盡!古人云,“死生亦大矣。”豈不痛哉!

每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時(shí)人,錄其所述。雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。

永和九年,時(shí)在癸丑之年,三月上旬,我們會集在會稽山陰的蘭亭,為了做禊事。眾多賢才都匯聚到這里,年齡大的小的都聚集在這里。蘭亭這地方有高峻的山峰,茂盛的樹林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,(如同青羅帶一般)環(huán)繞在亭子的四周,引(溪水)作為流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒有熱鬧的音樂,喝點(diǎn)酒作點(diǎn)詩,也足夠來暢快敘述幽深內(nèi)藏的感情了。

這一天,天氣晴朗,空氣清新,和風(fēng)溫暖,仰首觀覽到宇宙的浩大,俯看觀察大地上萬物的繁多,用來舒展眼力,開闊胸懷,足夠來極盡視聽的歡娛,實(shí)在很快樂.

人與人相互交往,很快便度過一生。有的人在室內(nèi)暢談自己的胸懷抱負(fù);有的人就著自己所愛好的事物,寄托情懷,放縱無羈地生活。雖然各有各的愛好,安靜與躁動各不相同,但當(dāng)他們對所接觸的事物感到高興時(shí),一時(shí)感到自得.感到高興和滿足,(竟然)不知道衰老將要到來。等到對得到或喜愛的東西已經(jīng)厭倦,感情隨著事物的變化而變化,感慨隨之產(chǎn)生。過去所喜歡的東西,轉(zhuǎn)瞬間,已經(jīng)成為舊跡,尚且不能不因?yàn)樗l(fā)心中的感觸,況且壽命長短,聽?wèi){造化,最后歸結(jié)于消滅。古人說:“死生畢竟是件大事啊?!痹趺茨懿蛔屓吮茨?

每當(dāng)看到前人所發(fā)感慨的原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時(shí)嘆息哀傷,不能明白于心。本來知道把生死等同的說法是不真實(shí)的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一個(gè)一個(gè)記下當(dāng)時(shí)與會的人,錄下他們所作的詩篇。縱使時(shí)代變了,事情不同了,但觸發(fā)人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。后世的讀者,也將對這次集會的詩文有所感慨。

正 古文翻譯篇十

弟子規(guī)譯文和小故事(總敘)

弟子規(guī)(總敘)

弟子規(guī) 圣人訓(xùn)

首孝悌 次謹(jǐn)信

[譯文]

《弟子規(guī)》所講的都是孔子等圣人的訓(xùn)導(dǎo)。要先孝敬父母,順從兄長;其次要做事小心,說話誠實(shí),講究信用。

[小故事]

晏殊是宋代名臣,還是著名的文學(xué)家。

晏殊小時(shí)候便有神童之譽(yù)。一次,皇上讓他參加御前考試,拿到考題后,他馬上請求皇上另出新題,并老老實(shí)實(shí)地稟報(bào):“這個(gè)題目,我十天前正好練習(xí)過,草稿還存在家里,為考出真才實(shí)學(xué),請為我出道新試題?!彼@種誠實(shí)的態(tài)度深得皇上賞識??贾羞M(jìn)士后,晏殊仍然每天閉門讀書,刻苦用功。他如此敦厚,如此好學(xué),頗得世人好評。

泛愛眾 而親仁

有余力 則學(xué)文

[譯文]

要對大家有愛心,應(yīng)該親近道德品質(zhì)高尚的人,平時(shí)有精力有時(shí)間,應(yīng)該多看書多學(xué)習(xí)。

[小故事]

三國時(shí)期,有一個(gè)叫董遇的人,從小家里很窮,他必須整日為生活而奔波。但是,他的知識很淵博,人們都很佩服他。紛紛前來求教,并問他是如何學(xué)習(xí)的。董遇聽了,告訴他們說:“學(xué)習(xí)要利用‘三余’,‘三余’就是三種空余時(shí)間。冬天為一年之余;晚上為一天之余;雨天為平日之余?!叭藗兟犃?,恍然大悟,原來董遇只要一有空閑時(shí)間,就坐下來讀書學(xué)習(xí),他是通過利用空閑時(shí)間學(xué)習(xí)提高自己水平的。

弟子規(guī)總敘白話文易解

概述:《弟子規(guī)》原名《訓(xùn)蒙文》,為清朝康熙年間秀才李毓秀所作。其內(nèi)容采用《論語·學(xué)而篇》第六條“弟子入則孝,出則弟,謹(jǐn)而信,泛愛眾,而親仁,行有余力,則以學(xué)文”及朱熹《小學(xué)》中的文義,以三字一句,兩句一韻編纂而成。這個(gè)《小學(xué)》是《三字經(jīng)》中“唯學(xué)者,必有初,小學(xué)終,至四書”的《小學(xué)》,專門教導(dǎo)做人做事,灑掃應(yīng)對,進(jìn)退之禮和做人首要以“孝”為本。但這本書距離我們有數(shù)百年,內(nèi)容當(dāng)中有些用詞與現(xiàn)在社會狀況差距較大,所以清朝李毓秀重新以《小學(xué)》中的重點(diǎn)為基礎(chǔ),編寫出《訓(xùn)蒙文》,具體列舉出為人子弟在家、出外、待人接物、求學(xué)等應(yīng)有的禮儀與規(guī)范,特別講求家庭教育與生活教育。后經(jīng)清朝賈存仁修訂改編,編成1080個(gè)字的《弟子規(guī)》,是啟蒙養(yǎng)正、教育子弟“敦倫盡分、閑邪存誠”,養(yǎng)成忠厚家風(fēng)的最佳讀物。

總 敘

弟子規(guī) 圣人訓(xùn) 首孝弟 次謹(jǐn)信

泛愛眾 而親仁 有余力 則學(xué)文

白話:弟子規(guī)這本書,是依據(jù)至圣先師孔子的教誨而編成的`生活規(guī)范。首先在日常生活中,要做到孝順父母,友愛兄弟姊妹。其次在一切日常生活言語行為中要小心謹(jǐn)慎,要講信用。和大眾相處時(shí)要平等博愛,并且親近有仁德的人,向他學(xué)習(xí),這些都是很重要非做不可的事,如果做了之后,還有多余的時(shí)間精力,就應(yīng)該好好的學(xué)習(xí)六藝等其他有益的學(xué)問。

正 古文翻譯篇十一

《范文正公文集》序(蘇軾)

慶歷三年,軾始總角,入鄉(xiāng)校,士有自京師來者,以魯人石守道所作《慶歷圣德詩》示鄉(xiāng)先生。軾從旁窺

觀,則能誦習(xí)其辭,問先生以所頌十一人者何人也?先生曰:“童子何用知之?”軾曰:“此天人也耶,則不敢知;若亦人耳,何為其不可!”先生奇軾言,盡以告之,且曰:“韓、范、富、歐陽,此四人者,人杰也?!睍r(shí)雖未盡了,則已私識之矣。嘉祐二年,始舉進(jìn)士至京師,則范公歿。既葬而墓碑出,讀之至流涕,曰:“吾得其為人。”蓋十有五年而不一見其面,豈非命也歟?

是歲登第,始見知于歐陽公,因公以識韓、富。皆以國士待軾,曰:“恨子不識范文正公?!眴韬?公之功德,蓋

不待文而顯,其文亦不待序而傳。然不敢辭者,自以八歲知敬愛公,今四十七年矣。彼三杰者,皆得從之游,而公獨(dú)不識,以為平生之恨。若獲掛名其文字中,以自托于門下士之末,豈非疇昔之愿也哉!

古之君子,如伊尹、太公、管仲、樂毅之流,其王霸之略,皆素定于畎畝中,非仕而后學(xué)者也?;搓幒钜姼叩塾跐h中,論劉、項(xiàng)短長,畫取三秦,如指諸掌,及佐帝定天下,漢中之言,無一不酬者。諸葛孔明臥草廬中,與先主論曹操、孫權(quán),規(guī)取劉璋,因蜀之資,以爭天下,終身不易其言。此豈口傳耳受嘗試為之而僥幸其或成者哉。

公在天圣中,居太夫人憂,則已有憂天下致太平之意,故為萬言書以遺宰相。天下傳誦。至用為將,擢為執(zhí)政,考其平生所為,無出此書者。其于仁義禮樂,忠信孝弟,蓋如饑渴之于飲食,欲須臾忘而不可得。如火之熱,如水之濕,蓋其天性有不得不然者。雖弄翰戲語,率然而作,必歸于此。故天下信其誠,爭師尊之。

【注】韓、范、富、歐陽:韓琦、范仲淹、富弼、歐陽修,皆北宋名臣。

軾:蘇軾,字子瞻,又字和仲,號“東坡居士”,世人稱其為“蘇東坡”。

2譯文

慶歷三年,我剛剛童年,進(jìn)入鄉(xiāng)校,有一位從京師來的讀書人,拿魯?shù)厝耸氐缹懙摹稇c歷圣德詩》給鄉(xiāng)校的老師看。我從旁邊偷看,就能夠誦讀通曉文中的語句,我拿文中稱頌的十一個(gè)人是什么樣的人這個(gè)問題問先生,先生說:“小孩子知道這些有什么用?”我說:“(如

果)他們是天子,(我)就不敢知道;如果(他們)也是普通的人,我為什么就不可以知道他們!”先生認(rèn)為我說的話奇特,把這十一個(gè)人的情況全部告訴了我們,并且說:“韓琦、范仲淹、富弼、歐陽修,這四個(gè)人,是人中豪杰。”當(dāng)時(shí)雖然沒有完全明白(這句話),卻已經(jīng)私下記住他們了。嘉祐二年,我才來參加進(jìn)士考試到京師,范公卻(已經(jīng))去世了。安葬之后,墓碑立好,我讀碑文以至于流淚,說:“我知道了他的為人。”十五年沒有見到范公一面,難道不是命運(yùn)(的安排)嗎!

這一年(我)考中進(jìn)士,才被歐陽公所賞識,通過歐陽公認(rèn)識了韓琦、富弼。他們都用對待國家精英的禮節(jié)對待我,說:“遺憾你沒有結(jié)識范文正公?!?此后三年,我路過許州,才認(rèn)識范公的次子、現(xiàn)在的丞相范堯夫。又過了六年,才在京師見到范公的第三子范彝叟。又過了十一年,又與范公的第四子范德孺在徐州為同僚。我們都一見如故。而且三位托付我為范公遺稿作序。又過了十三年,才寫成這篇序文。)唉!范文正公的功德,不需要人家寫文章宣傳就能顯揚(yáng),他的文章也不需要靠序而流傳。然而(我)不敢推辭的原因,(是)自從在八歲知道敬重愛戴范公,到現(xiàn)在已經(jīng)四十七年了。那三位豪杰,都能夠跟從他們交游,而范文正公唯獨(dú)沒有結(jié)識,我認(rèn)為是平生的遺憾,如果能夠在他的文章中掛名,來私自在他的門客的末流托名,難道不也是往昔的愿望嗎?

古代的君子,像伊尹、太公、管仲、樂毅這些人,他們輔佐人君稱王稱霸的謀略,都本來在鄉(xiāng)野之中就確立了,不是做官后學(xué)習(xí)的?;搓幒钤跐h中見漢高帝,評論劉邦、項(xiàng)羽的長短,謀劃取得三秦,像在手掌上比劃,等到輔佐漢高帝平定天下,漢中的言論,沒有一樣不得到實(shí)現(xiàn)的。諸葛孔明隱居茅廬之中,與先主(劉備)評論曹操、孫權(quán),謀劃攻取劉璋,依靠蜀地的資本,爭奪天下,終身不改變他的見解。這難道是道聽途說嘗試著做而僥幸成功的?范文正公在天圣年間,為母親守孝,就已經(jīng)有了心憂天下實(shí)現(xiàn)太平的心愿,所以寫萬言書來送給宰相,天下人都傳誦它。到了他被任用為將領(lǐng),被提拔為執(zhí)政,考查他一生所做的事情,沒有超出這本書的。他對于仁義禮樂,忠信孝弟(通“悌”,尊敬兄長),像饑渴的人對于飲食,想要片刻忘記都不可能。像火的熱,像水的濕,是他的天性有不得不這樣的地方。即使是執(zhí)筆戲言,順著本性寫作,一定歸結(jié)到這種天性。所以天下人相信他的真誠,爭相師從他、尊崇他。

范文正公在天圣年間,為母親守孝,就已經(jīng)有了心憂天下實(shí)現(xiàn)太平的心愿,所以寫萬言書來送給宰相,天下人都傳誦它。到了他被任用為將領(lǐng),被提拔為執(zhí)政,考查他一生所做的事情,沒有超出這本書的。他對于仁義禮樂,忠信孝悌,像饑渴的人對于飲食,想要片刻忘記都不可能。像火的熱,像水的濕,是他的天性有不得不這樣的地方。即使是執(zhí)筆戲言,順著本性寫作,一定歸結(jié)到這種天性。所以天下人相信他的真誠,爭相師從他、尊崇他。

正 古文翻譯篇十二

公路段安全操作規(guī)程集

一、 養(yǎng) 路工人安全操作規(guī)程

1、出工前應(yīng)穿戴好勞動防護(hù)用品和安全標(biāo)志服,并檢查和帶好各自的勞動工具。

2、工人隨機(jī)出工時(shí),要按規(guī)定乘坐,放置好隨身工具,嚴(yán)禁在機(jī)上淡笑、戲鬧,車輛未停穩(wěn)時(shí)嚴(yán)禁跳車、扒機(jī)。

3、在道路維修作業(yè)時(shí),應(yīng)在作業(yè)區(qū)域的兩端離作業(yè)場所 50米處設(shè)置施工警示標(biāo)志,彎道地段應(yīng)再增設(shè)一級警示提示,并對作業(yè)區(qū)域設(shè)置安全防圍防護(hù)進(jìn)行牽線劃塊作業(yè)。

4、堅(jiān)持雨季值班巡路查路,及時(shí)處置路面病害,保持排水暢通、路面無堆積雜物。發(fā)現(xiàn)溜塌方造成阻車時(shí),應(yīng)立即設(shè)置警示標(biāo)志,同時(shí)將情況報(bào)告上級,全力組織勞力搶通受阻路段,盡快恢復(fù)通車。

5、遵守勞動紀(jì)律,不在作業(yè)中打鬧、戲耍,隨時(shí)注意來往車輛及行人動態(tài),做好自身安全防范工作。雨天做好防雷安全,不在大樹下躲雨。

6、有權(quán)拒絕違章指揮、違章操作、違反勞動紀(jì)律的指令。

7、發(fā)生工傷事故時(shí),立即搶救傷者送往醫(yī)院,并保護(hù)現(xiàn)場,同時(shí)向上級領(lǐng)導(dǎo)報(bào)告。

二、機(jī)動車駕駛員安全操作規(guī)程

1、機(jī)動車駕駛員必須經(jīng)過專業(yè)培訓(xùn),并經(jīng)有關(guān)部門考核及格發(fā)給證件,方準(zhǔn)單獨(dú)駕駛。嚴(yán)禁無證駕駛,駕駛車輛時(shí)應(yīng)隨身攜帶各種車輛行駛的證件,以便接受有關(guān)人員檢查。

2、司機(jī)駕駛車輛時(shí),應(yīng)遵守《道路交通安全法》,服從交通管理人員的指揮,嚴(yán)禁酒后駕車、超限超速行駛,不在行駛中談笑、吸煙。

3、加強(qiáng)車輛維護(hù)保養(yǎng),保障車輛技術(shù)狀況良好。出車前要認(rèn)真檢查水箱、油料、輪胎氣壓,要保證制動、轉(zhuǎn)向、燈光、喇叭、雨刮良好齊全,不帶故障車輛行駛公路。??? ’

4、行駛中做到禮讓三先(先停、先慢、先讓),做到“寧停三分,不搶―秒”,超車時(shí)要先嗚喇叭等對方減速禮讓后再超車。

5、服從調(diào)度,按指定路線、時(shí)間執(zhí)行任務(wù)。未經(jīng)調(diào)度私事用車發(fā)生事故,由駕駛?cè)藛T負(fù)責(zé)經(jīng)濟(jì)賠償。

三、瀝青工安全操作規(guī)程

1、單位在工作前必須向操作人員說明瀝青的性能和防止瀝青燙傷、皮膚過敏的注意事項(xiàng),并隨時(shí)檢查防護(hù)用品的配備情況。

2、存放瀝青的地方應(yīng)將場地平整夯實(shí),一保持通風(fēng)良好,不得存放易燃易爆物,禁止將瀝青盛在開口容器中放入庫內(nèi)。禁止煙火,并設(shè)置滅火器等防火器材。

3、在炎熱季節(jié)的中午裝卸和搬運(yùn)瀝青時(shí),如無特殊防護(hù)措施,應(yīng)停止工作搬運(yùn)瀝青要用手推車或扁擔(dān)等工具,禁上用手直接搬運(yùn)。

4、桷裝瀝青預(yù)熱時(shí),先將大小蓋打開,檢查桶內(nèi)有無積水,如有積水,必須將水放凈或用棉紗沾干。

5、如用明火燒煮瀝青油,應(yīng)將油桷斜靠在地基墻上,小口朝上 大口朝下,使融化的瀝青流入油槽內(nèi)。

6、地基墻必須高低適宜,鋪砌穩(wěn)固。

正 古文翻譯篇十三

【注釋】①范文正:即范仲淹,謚號為文正。②悴:憂。③睢陽:古地名,今河南境內(nèi)。④封志:封存并加標(biāo)志。⑤諫官:給皇帝提建議的官員。⑥而:你。⑦俾:使。⑧封識:即標(biāo)志。

宛然:依然如故。

【文言知識】

說辭。辭是個(gè)多義詞。一、指推辭。上文文正方辭避,意為范仲淹正想推辭回避。二、指告別?!赌咎m詩》:言詞、文詞。如孔子說辭達(dá)而已矣,意為文辭只要通順就可以了。

【思考與練習(xí)】

1、解釋:①游 ? ②方 ? ③以 ? ④成立

2、翻譯:①會術(shù)者病篤 ? ? ? ? ? ? ?② ? ? ? ?③內(nèi)文正懷中

3、當(dāng)以還汝中省略了介詞賓語

4、理解:這件事說明范仲淹

正 古文翻譯篇十四

范文正公仲淹悴,依睢陽朱氏家,常與一術(shù)者游。會術(shù)者病篤,使人呼文正而告曰:“吾善煉水銀為白金,吾兒幼,不足以付,今以付子?!奔匆云浞脚c所成白金一斤封志,內(nèi)文正懷中,文正方辭避,而術(shù)者氣已絕。后十余年,文正為諫官,術(shù)者之子長,呼而告之曰:“而父有神術(shù),昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之,今汝成立,當(dāng)以還汝?!背銎浞讲捉鹗谥?,封識宛然。

閱讀練習(xí)

1、解釋:①游②方③以④成立

2、翻譯:①會術(shù)者病篤② ③內(nèi)文正懷中

3、“當(dāng)以還汝”中省略了介詞賓語

4、理解:這件事說明范仲淹

參考答案

1.①交往②方法③因?yàn)棰艹杉伊I(yè)

2.①適逢那個(gè)有道術(shù)的人病重②不值得交給他③放在范仲淹懷里(內(nèi),同“納”)。

3.之當(dāng)以[之]還汝。

4.不自私,不貪利,為人正直。

翻譯:

范仲淹年輕時(shí)貧窮潦倒,寄居在睢陽一戶姓朱的人家里,經(jīng)常和一個(gè)術(shù)士游樂。正趕上那個(gè)術(shù)士病危了,便請人叫來范仲淹,告訴他:“我善于把水銀煉成白金,我的兒子年紀(jì)小,不能把這個(gè)秘方交托給他,現(xiàn)在我把它交給你?!庇谑前堰@秘方和煉成的一斤白金封好,放在范仲淹懷中,范仲淹剛想推辭,那個(gè)術(shù)士已經(jīng)氣絕而死。后來過了十幾年,范仲淹當(dāng)上了諫官,而當(dāng)年那個(gè)術(shù)士的兒子長大了,范仲淹把他叫來說:“你的父親會使用神術(shù),當(dāng)年他過世的時(shí)候,因?yàn)槟隳昙o(jì)還小,所以就托我先保管秘方和一斤白金,如今你已經(jīng)長大了,應(yīng)當(dāng)把這些東西還給你?!庇谑蔷湍贸瞿莻€(gè)秘方還有白金一起交給術(shù)士的兒子,那個(gè)密封的標(biāo)志依舊完好如初。

注釋:

1.范文正公:即范仲淹,謚號為“文正”。

2.悴:困苦。

3.?。╯uī)陽:古地名,今河南境內(nèi)。

4.會:適逢。

5篤:嚴(yán)重。

6.善:通“擅^v^擅長,善于。

7.封志:封存并加以標(biāo)志。

8.諫官:給皇帝提建議的官員。

9.爾:你。

10.俾(bǐ):使。

11.成立:長大。

12.封識:標(biāo)志。

13.宛然:依然如故。

14.長:長大

15.方:正要

16.而:然而

17.成立:成人

18.足:夠得上,值得

19.付:交付

20.游:游樂、

21.以:給

22.當(dāng)以還汝:應(yīng)當(dāng)把這些東西還給你。省略了介詞賓語“之”

23.封識宛然:封存與標(biāo)記依然如故

正 古文翻譯篇十五

《彭淵材初見范文正畫像》原文及翻譯

原文:

彭淵材初見范文正畫像,驚喜再拜。前磬折稱:“新呂布衣彭幾,幸獲拜謁。”既罷,熟視曰:有奇德者,必有奇形。”乃引鏡自照,又捋其須曰:“大略似之矣,但只無耳毫數(shù)莖耳。年大,當(dāng)十相具足也?!庇种翉]山太平觀,見狄梁公像,眉目入鬢。

又前再拜,贊曰:“有宋進(jìn)士彭幾謹(jǐn)拜謁?!庇质煲暰弥?,呼刀鑷者,使剃其眉毛,令作卓枝入鬢之狀。

家人輩望見驚笑。淵材怒曰:“何笑!吾前見范文正公,恨無耳毫;今見狄梁公,不敢不剃眉;何笑之乎?耳毫未至,天也。剃眉,人也。君子修人事以應(yīng)天,奈何兒女子以為笑乎?吾每欲行占道,而不見知于人。所謂傷古人之不見,嗟吾道之難行也?!?/p>

【注】①范文正公:且¨范仲淹。②鵝折:形容畢恭畢敬。③狄梁公:即狄仁杰。

譯文:

彭淵材頭一次見范仲淹塑像的時(shí)候,特別驚喜進(jìn)而一拜再拜,腰彎得都要貼住了,口稱“新昌布衣彭幾幸獲拜謁?!鞍萃旰?,他細(xì)地端祥塑像,說:“有奇德的人必有奇貌?!坝谑悄弥R子看自己,捻著胡子說:“差不多挺象范公了,就只是缺幾根耳毫。等歲數(shù)大了,應(yīng)該就十分地相象了!“又去廬山太平觀游玩,見到狄仁杰的塑像眉毛和眼睛直伸到鬢角,過去又自稱說:“有宋進(jìn)士彭幾謹(jǐn)拜謁?!岸讼榱肆季?,讓拿著小刀鑷子的從人刺他眉毛的尾部,要修成象挺立的樹枝一樣,直插入鬢。

家人望見又是驚訝又是好笑。彭淵材發(fā)作道:“笑什么!我上次見范公,只恨少了耳毫,現(xiàn)在見到狄公,能不剃眉毛么。有什么好笑的!“

《笑林》評論這件事說:“要是見到李克用,就應(yīng)當(dāng)弄瞎眼睛;遇到婁師德,那更要弄斷一條腿了!“照我說:“這樣的人,就應(yīng)該紋了他的臉,讓他學(xué)狄青;卸了他的膝蓋,再學(xué)孫臏?!坝腥藛枮槭裁匆@樣,我回答說:“像他現(xiàn)在這樣的花臉,如何行得通?“

《彭淵材初見范文正畫像》

正 古文翻譯篇十六

原文:

皇佑二年,吳中大饑,殍殣枕路,是時(shí)范文正領(lǐng)浙西,發(fā)粟及募民存餉,為術(shù)甚備,吳人喜競渡,好為佛事。希文乃縱民競渡,太守日出宴于湖上,自春至夏,居民空巷出游。又召諸佛寺主首,諭之曰:“饑歲工價(jià)至賤,可以大興土木之役?!庇谑侵T寺工作鼎興。又新敖倉吏舍,日役千夫。

監(jiān)司奏劾杭州不恤荒政,嬉游不節(jié),及公私興造,傷耗民力,文正乃自條敘:所以宴游及興造,皆欲以發(fā)有余之財(cái),以惠貧者。貿(mào)易、飲食、工技、服力之人,仰食于公私者,日無慮數(shù)萬人。荒政之施,莫此為大。

是歲,兩浙唯杭州晏然,民不流徙,皆文正之惠也。歲饑發(fā)司農(nóng)之粟,募民興利,近歲遂著為令。既已恤饑,因之以成就民利,此先生之美澤也。

皇佑二年,吳中發(fā)生大饑荒,餓死者的尸體遍布于道路。這時(shí)范仲淹主管浙西,調(diào)發(fā)國家倉庫糧食,募集民間所存的錢物來賑濟(jì)災(zāi)民,救荒之術(shù)很是完備。

吳中百姓喜歡比賽舟船,愛作佛事,范仲淹就鼓勵(lì)民間多舉辦賽事,太守每日出游宴飲于西湖上。自春天到夏天,城中居民大規(guī)模出游,盡情玩賞。又召集各寺院主持僧人,告諭他們說:“災(zāi)荒年間民工工價(jià)最低廉,可以趁此時(shí)機(jī)大力興建土木工程?!?/p>

于是各個(gè)寺院的修建工程都非常興盛。官府也翻修倉庫和官吏住舍,每天雇役一千多人。監(jiān)察機(jī)關(guān)^v^杭州長官不體恤荒政,嬉戲游樂而無節(jié)制,以及官府、私家興建房舍,傷耗民間財(cái)力。范仲淹于是自己草擬奏章,申述因?yàn)轱嬔绾团d造房舍的緣由,是要調(diào)發(fā)有余的錢財(cái),來救濟(jì)貧民。

那些從事貿(mào)易、飲食行業(yè)的人,工匠、民夫,仰仗官府、私家養(yǎng)活的,每天大概可達(dá)幾萬人。救濟(jì)災(zāi)荒的措施,沒有比這一做法更好的了。

這一年兩浙路災(zāi)區(qū)唯有杭州平安無事,百姓沒有流亡的,這都是范文正公的恩惠。饑荒年份打開司農(nóng)寺糧倉的糧食賑濟(jì)災(zāi)民,募集民間財(cái)力為地方興利,近年來已定為法令。這種措施,既賑救了饑荒,又趁荒年替民間興利,這些是先生的功績。

擴(kuò)展資料:

人物簡介:

范仲淹(989-1052),字希文,漢族,生于武寧軍(治所徐州)(一說河北真定府)。祖籍邠州(今陜西省彬縣),先人遷居蘇州吳縣(今江蘇蘇州),唐朝宰相范履冰的后人。北宋著名的政治家、思想家、軍事家和文學(xué)家,世稱“范文正公”。

他為政清廉,體恤民情,剛直不阿,力主改革,屢遭奸佞誣謗,數(shù)度被貶。1052 年(皇祐四年)五月二十日病逝于徐州,終年64歲。是年十二月葬于河南伊川萬安山,謚文正,封楚國公、魏國公。有《范文正公全集》傳世,通行有清康熙歲寒堂刻版本,附《年譜》及《言行拾遺事錄》等。

《范文正荒政》選自《沈括·夢溪筆談·官政一》

沈括北宋科學(xué)家、改革家。晚年以平生見聞,在鎮(zhèn)江夢溪園撰寫了筆記體巨著《夢溪筆談》。一位非常博學(xué)多才、成就顯著的科學(xué)家,我國歷史上最卓越的科學(xué)家之一。

精通天文、數(shù)學(xué)、物理學(xué)、化學(xué)、地質(zhì)學(xué),氣象學(xué)、地理學(xué)、農(nóng)學(xué)和醫(yī)學(xué);他還是卓越的工程師、出色的外交家。

沈括的科學(xué)成就是多方面的。他精研天文,所提倡的新歷法,與今天的陽歷相似。在物理學(xué)方面,他記錄了指南針原理及多種制作法;發(fā)現(xiàn)地磁偏角的存在,比歐洲早了四百多年;又曾闡述凹面鏡成像的原理;還對共振等規(guī)律加以研究。

在數(shù)學(xué)方面,他創(chuàng)立「隙積術(shù)」(二階等差級數(shù)的求和法)、「會圓術(shù)」(已知圓的直徑和弓形的高,求弓形的弦和弧長的方法)。在地質(zhì)學(xué)方面,他對沖積平原形成、水的侵蝕作用等,都有研究,并首先提出石油的命名。醫(yī)學(xué)方面,對于有效的藥方,多有記錄,并有多部醫(yī)學(xué)著作。此外,他對當(dāng)時(shí)科學(xué)發(fā)展和生產(chǎn)技術(shù)的情況,如畢畢升發(fā)明活字印刷術(shù)、金屬冶煉的方法等,皆詳為記錄。

參考資料:百度百科----范文正荒政

正 古文翻譯篇十七

王微敘畫全文譯文

南朝宋·王微

辱顏光祿書。

以圖畫非止藝行,成當(dāng)與易象同體。而工篆隸者,自以書巧為高。欲其并辨藻繪,核其攸同。

夫言繪畫者,競求容勢而已。且古人之作畫也,非以案城域,辨方州,標(biāo)鎮(zhèn)阜,劃浸流。本乎形者融靈,而動變者心也。靈亡所見,故所托不動;目有所極,故所見不周。于是乎以一管之筆,擬太虛之體;以判軀之狀,畫寸眸之明。曲以為嵩高,趣以為方丈。以叐之畫,齊乎太華;枉之點(diǎn),表夫隆準(zhǔn)。眉額頰輔,若晏笑兮;孤巖郁秀,若吐云兮。橫變縱化,故動生焉;前矩后方,而靈出焉。然后宮觀舟車,器以類聚;犬馬禽魚,物以狀分,此畫之致也。

望秋云,神飛揚(yáng);臨春風(fēng),思浩蕩。雖有金石之樂,珪璋之琛,豈能仿佛之哉!披圖按牒,效異山海。綠林揚(yáng)風(fēng),白水激澗。嗚呼!豈獨(dú)運(yùn)諸指掌,亦以明神降之。此畫之情也。

承蒙顏光祿大夫來信。

(您在信中)以為圖畫不僅僅是技藝行業(yè),如果達(dá)到了最高境界應(yīng)該是與儒家經(jīng)典《易經(jīng)》同等重要的,而那些擅長篆書和隸書的人,卻矜持地認(rèn)為巧妙的書法比繪畫更高明。在這里我要一一說明繪畫的巨大價(jià)值,指出書法與繪畫在根本上是一致的。

一般談?wù)摾L畫的,只不過注重形似而已。(這種認(rèn)識是不全面的)而且古人作畫,并不是用來考察城廓疆域,指明州郡位置,標(biāo)注要塞山丘,劃分沼澤河流,而是以形神融合無間的自然山水感動人心而生之情為本的。自然山水的靈趣(即“神”)無所顯現(xiàn),它(靈趣)賴以棲息的山水形貌就不會感動人心。人的`視野有限,看到的景象不能周遍。(為了避免這一遺憾)于是用一管之筆,去模擬生生不息的宇宙萬物。以對自然山水局部景致的描繪,去表現(xiàn)眼睛所看到的廣闊景象。用曲折的筆致去表現(xiàn)嵩山的高峻;用靈動有趣的筆致去表現(xiàn)方丈仙山的縹緲;用迅疾的筆致去表現(xiàn)華山的挺拔;用斜側(cè)的點(diǎn)筆去表現(xiàn)突兀的山石。山的狀貌像是人含笑時(shí)眉毛、額頭、面頰及下巴的表情。孤立無偶的山巖與蒼郁秀麗的林木,仿佛在吞霧吐云。(如果這樣的話)筆致的縱橫變化就能恰當(dāng)?shù)赝饣鲂闹胁漠嬕?;作畫過程與畫法的前后分明、遵循法度便可很好地表現(xiàn)出自然山水的靈趣。然后按照“器以類聚”(同類的東西聚在一起)、“物以狀分”(萬物以形狀區(qū)分)的原則點(diǎn)綴一些宮殿、寺觀、舟船、輿車與犬、馬、禽、魚。這就是繪畫的至理。

遠(yuǎn)眺秋云,神彩飛揚(yáng);面臨春風(fēng),思緒壯闊,這種心曠神怡之樂即便是耳邊有金(鐘)、石(磬)演奏的樂曲,身邊有珪、璋一樣貴重的寶玉(象征權(quán)勢)也是難以比擬的。展開畫卷,撫摸圖冊,效果與翻閱《山海經(jīng)》里的插圖大異其趣。(畫面上)綠樹隨風(fēng)飄拂,白水激蕩溪澗。?。∵@難道只是心運(yùn)手隨的筆墨嗎?其實(shí)自然山水的神韻早就降臨到畫中了。這才是繪畫的情趣?。?/p>

正 古文翻譯篇十八

《敘小修詩》原文及譯文

弟小修詩,散逸者多矣,存者僅此耳,余懼其復(fù)逸也,故刻之。弟少也慧,十歲余即著《黃山》、《雪》二賦,幾五千言,雖不大佳,然視今之文士矜重以垂不朽者,無以異也。然弟自厭薄之,棄去。獨(dú)喜讀老子、莊周、列御寇諸家言,皆自作注疏,多言外趣。既長,膽量愈廓,識見愈朗。的然①以豪杰自命視鄉(xiāng)里小兒如牛馬之尾行而不可與一日居也泛舟西陵走馬塞上足跡所至幾半天下而詩文亦因之以日進(jìn)。大都獨(dú)抒性靈,不拘格套,非從自己胸臆流出,不肯下筆。其間有佳處,亦有疵處,佳處自不必言,即疵處亦多本色獨(dú)造語。然予則極喜其疵處,而所謂佳者,尚不能不以粉飾蹈襲為恨,以為未能盡脫近代文人氣習(xí)故也。

蓋詩文至近代而卑極矣,文欲準(zhǔn)于秦、漢,詩則必欲準(zhǔn)于盛唐,剿襲模擬,影響步趨,見人有一語不相肖者,則共指以為野狐外道。曾不知文準(zhǔn)秦、漢矣,秦、漢人曷嘗字字學(xué)《六經(jīng)》歟?詩準(zhǔn)盛唐矣,盛唐人曷嘗字字學(xué)漢、魏歟?唯夫代有升降,而法不相沿,各極其變,各窮其趣,所以可貴,原不可以優(yōu)劣論也。且夫天下之物,孤行則必不可無,必不可無,雖欲廢焉而不能;雷同則可以不有,可以不有,則雖欲存焉而不能。故吾謂今之詩文不傳矣。其萬一傳者,或今閭閻婦人孺子所唱《擘破玉》《打草竿》之類,猶是無聞無識真人所作,故多真聲,不效顰于漢、魏,不學(xué)步于盛唐,任性而發(fā),尚能通于人之喜怒哀樂、嗜好情欲,可喜也。

蓋弟既不得志于時(shí),多感慨;貧復(fù)不任貧,病復(fù)不任病,故多愁。愁極則吟,故嘗以貧病無聊之苦,發(fā)之于詩,每每若哭若罵,不勝其哀生失路之感。予讀而悲之。大概情至之語,自能感人,是謂真詩,可傳也。而或者猶以太露病之,曾不知情隨境變,字逐情生,但恐不達(dá),何露之有?且《離騷》一經(jīng),忿懟之極,明示唾罵,安在所謂怨而不傷者乎?窮愁之時(shí),痛哭流涕,顛倒反覆,不暇擇音,怨矣,寧有不傷者?且燥濕異地,剛?cè)岙愋?,若夫勁質(zhì)而多懟,峭急而多露,是之謂楚風(fēng),又何疑焉?

(選自《袁宏道集箋?!罚?/p>

【參考譯文】

我的弟弟小修,從小就很聰慧,唯獨(dú)喜歡讀老子、莊周、列御寇幾家的著作,他都自己作注解,其中多有言外之趣。長大后,器量愈加壯闊,見識更加開朗,鮮明的以豪杰自命,看鄉(xiāng)里那些庸俗的文人,如同行走在牛馬之后,(污穢不堪),一天也不能居住下去。于是泛舟于長江之上,馳馬奔走塞外,遍覽天下,而他的詩文也因此一天天長進(jìn)。他的詩文大都獨(dú)立抒發(fā)自己的性情,不為固定的格式套路所束縛,如果不是從自己心中自然流露出來,就不愿下筆寫作。他的詩文之中有優(yōu)點(diǎn),也有瑕疵,優(yōu)點(diǎn)自是不必待言,就是瑕疵之處也多質(zhì)樸自然自我獨(dú)創(chuàng)的語言??墒俏覅s極為喜歡他詩文的瑕疵之處;這是因?yàn)槲艺J(rèn)為所謂的好的地方,還不能避免矯飾雕琢和沿襲模仿的缺憾,還沒能完全擺脫近代文人的風(fēng)氣習(xí)慣呀。

大概詩文到近代已變得卑弱極了,文章想要以秦漢的為標(biāo)準(zhǔn),詩歌則一定要以盛唐的為標(biāo)準(zhǔn),抄襲模仿,亦步亦趨,看到某人有一句話與前人的.不相似,就一齊指責(zé),認(rèn)為是沒入門不得法的歪門邪道。卻不知文章以秦漢為標(biāo)準(zhǔn),而秦朝漢朝的人又何嘗一字一句學(xué)習(xí)了《六經(jīng)》呢?詩歌以盛唐為標(biāo)準(zhǔn),盛唐人何嘗一字一句模仿了漢魏的呢?只不過時(shí)代有盛衰興亡,可是方法并不沿襲不變,(每個(gè)時(shí)代的詩文)各自窮盡它的變化,各自盡情表現(xiàn)它的意趣,才因此而可貴,原來并不能以好壞來評定啊。況且世上的事物,獨(dú)立存在的就一定不能沒有,一定不能缺少,那么即使想要廢棄它也辦不到。雷同的卻可以沒有,可以沒有,那么即使想要留存下來也無法辦到。因此我說如今的詩文難以流傳啊。其中一萬篇中有一篇能流傳下來的,或許就是現(xiàn)在民間婦女小孩所唱的《擘破玉》《打草竿》之類的民歌,像這樣沒有見聞學(xué)識的率真之人所創(chuàng)造的作品,所以多真實(shí)的心聲,不效法漢魏,不模仿盛唐,而是聽?wèi){自然本性地行事發(fā)展,還能夠與人的喜怒哀樂愛好愿望相連通,這是值得高興的。

我的弟弟因?yàn)椴坏弥居跁r(shí),所以多感慨;貧困又不能安于貧困,疾病又不能聽任疾病,所以多憂愁。憂愁到了極點(diǎn)就吟詩,所以常常把貧病無奈的苦楚,抒發(fā)到詩歌當(dāng)中,常常如哭如笑,充滿了他哀嘆人生、感慨失意的情感。我讀了,為之感到悲傷。大概情感極為真實(shí)的語言,自然能讓人感動,這就是真正的詩,是可以流傳的。可是有人還是把太過直露作為他詩文的毛病,卻不知感情跟著情境的變化而變化,文字隨著情感的產(chǎn)生而產(chǎn)生,只擔(dān)心文字不能表達(dá)出感情,哪里有什么直露呢?況且《離騷》氣氛怨恨到極點(diǎn),明白唾罵,哪里有所說的怨而不過分呢?窮困愁苦的時(shí)候,痛哭流淚,語言顛倒反復(fù),無暇顧及,這種哀怨不滿,哪里有不傷心難過的呢(意思是情之所至,不可能還能有意克制、控制住自己的情緒,不過分傷痛。這是儒家中庸詩教的原則)?況且不同的地方干燥潮濕的情況就不一樣,不同秉性的人會有剛強(qiáng)柔和的性格的不同,至于那剛勁樸質(zhì)而多怨憤,嚴(yán)厲急躁而直白,這叫做楚人的風(fēng)格,又有什么疑義的呢!

【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/1698445.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點(diǎn)擊

下載此文檔