最新中英投資協(xié)定談判 中英合作協(xié)議(6篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-25 06:04:27
最新中英投資協(xié)定談判 中英合作協(xié)議(6篇)
時間:2023-03-25 06:04:27     小編:zdfb

范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

中英投資協(xié)定談判 中英合作協(xié)議篇一

sales contract

買方:joonas&co.,ltd, 10 louis pasteur steet port louis mauritius合同號/contract no: bf20100601

the buyer : joonas&co.,ltd, 10 louis pasteur steet port louis mauritius

賣方:唐山豐潤百豐商貿(mào)

the seller: tangshan fengrun baifeng trading

茲經(jīng)買賣雙方同意,由買方購進,賣方出售下列貨物,并按下列條款簽訂本合同:

this contract is made by and between the buyers and sellers; whereby the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the under mentioned goods on the terms and conditions stated below:

description of goods: as follows.

1.原產(chǎn)地和制造廠家(country of origin and manufacturer):

中國 chinatangshan fengrun baifeng trading

2.包裝(packing):standard export packaging

(裝運方式):合同中貨物全部用20’集裝箱海運in contract by 20’ container.

4.裝運期限(time of shipment):within15-20 working days after receipt of 30%t/t

5.裝運口岸(port of loading):上海 中國shanghai china

6.目的口岸(port of destination):port louis, mauritius

7.付款條款(terms of payment):30%down payment + 70% t/tafter received the copy of b/l

8.簽約合同(sign of contract):本合同傳真有效this contract will valid for fax contract sign

9.人力不可抗議(force majeure):由于水災(zāi),火災(zāi),地震,干旱,戰(zhàn)爭或協(xié)議一方無法預(yù)見,控制,避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負責(zé)托。但是,受不可抗議力事件影響的一方必須盡快將發(fā)生的時間通知另一方,并在不可抗議力事件發(fā)生15(拾伍)天內(nèi)將有關(guān)機構(gòu)的不可抗議力事件的證明寄交對方。either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, co(轉(zhuǎn) 載 于:w :)ntrolled, avoided, or overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after it’s occurrence.

10. 貨物要求(crc requirements):

每件貨物重量大約5噸。weight of coils: about 5 tons

冷卷按照實重出貨。 material & coils to be of prime quality without defects

尺寸公差 :the thickness :±3% 卷的用途用于制管: suitable for cutting into sheets

others :

1. edges of coil should be straight & not wavy. surface should be flat.

2. coils should be suitable for cutting into sheets.

3. coil : 508mm

12.違約(breaking the contract):

若超過裝運期限賣方每天必須向買方支付貨物總價款的違約金。the sellers must pay the of the price of all the goods per day for breaking the contract of shipping time.

如果延期超過5天賣方須向買方支付貨物總價款5%的違約金。與此同時,買方保留是否繼續(xù)履行合同的決定權(quán)。

if the shipping time is defered for over 5 days, the sellers must pay 5% of the price of all the goods. at the same time, the buyers reserve the right to go on carrying out the promise or not.

13.仲裁(arbitration):在履行協(xié)議過程中,如發(fā)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,若通過友好協(xié)商未能達成協(xié)議,則提交中國國際貿(mào)易促進委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。若以方不符裁決,再則由新加坡國際仲裁法按照該會仲裁程序的有關(guān)規(guī)定進行仲裁。以上所有仲裁費用,除另有規(guī)定外,均由敗訴方負擔(dān)。all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.

14.注意(notice):本合同一式兩份,雙方簽訂后生效。this contract is in two copies since being signed by both parties

15. bank information:

bank information:

swift:chasus33

pay to:jp morgan chase bank national associationfor a/c of:agricultural bank of china,head office beijingaccount name:tangshan fengrun baifeng trading co. west xinhua road,tangshan,hebei,china.

買方 (buyer)

賣方(seller)xxxx公司 tangshan fengrun baifeng trading co. ltd in favor of:account with agricultural bank of china,tangshan name: tangshan fengrun baifeng trading co. ltd.

中英投資協(xié)定談判 中英合作協(xié)議篇二

甲方(委托方):

乙方(受托方):

基于雙方前期合作案件較為順利,依據(jù)雙方已簽訂的《委托代理合同》第五條之約定制定《風(fēng)險代理合同》,對基本代理費以外的減損部分及主張代位追償權(quán)追回理賠款等各種事項進行約定,具體條款約定如下,雙方遵守。

一、風(fēng)險代理的適用范圍:

(一)訴訟中案件:由甲方委托乙方律師出庭參加審理,甲方應(yīng)于收到法院送達的相關(guān)法律文書三日內(nèi)將案件的全部材料移交乙方。乙方律師出庭參加審理以達到為甲方減損的目的,減損金額由法院出具生效判決(調(diào)解書)上所記載的原告訴請金額(如被保險人或車主有墊付的,墊付金額計算在內(nèi))與生效判決(調(diào)解書)間的差額確定。若訴請金額超過投保限額的,以投保限額為依據(jù)計算減損額。

(二)訴訟終結(jié)案件:

1、已經(jīng)法院生效判決確認甲方需要履行給付義務(wù),但甲方認為判決有誤需要進行申請再審的;

2、已經(jīng)法院生效判決確并已實際支付,但甲方懷疑有可能存在民事欺詐、犯罪情況的;

3、轉(zhuǎn)追償案件(代位追償)。

二、律師代理服務(wù)費。

(一)訴訟中案件,經(jīng)過乙方代理減損的,甲方按減損金額的

20%另行支付代理費。該代理費與基礎(chǔ)代理費(rmb元)同時支付到乙方賬戶內(nèi)。支付時間為甲方收到法院法律文書十個工作日內(nèi)。如減損金額不超過人民幣貳仟元整(rmb元),含元。則甲方不需要另行支付代理費。

(二)已經(jīng)生效的案件。

1、甲方對于需要乙方代理的案件應(yīng)將與該案件有關(guān)的全部證據(jù)材料交付乙方,并于材料移交同時支付風(fēng)險代理案件基礎(chǔ)代理費人民幣捌佰元整(rmb元),市內(nèi)五區(qū)外需另行支付交通費、伙食費、補助費以《律師代理合同》為標準。

2、甲方對于委托乙方風(fēng)險代理代位追償?shù)劝讣?,追回理賠款或讓甲方免于支付理賠款,則甲方按免于支付或?qū)嶋H取得金額的20%向乙方支付風(fēng)險代理費。

3、甲方應(yīng)于確定免于支付或?qū)嶋H追回理賠款之日起十個工作日內(nèi)向乙方支付代理費。

三、甲方委托乙方代理案件過程中所發(fā)生的訴訟費、鑒定費等相關(guān)費用由甲方承擔(dān)。

四、本合同作為原代理合同的補充,與原合同具有同等法律效力。當兩份合同發(fā)生矛盾時以本合同為準。

五、如在履行本協(xié)議過程中發(fā)生爭議雙方應(yīng)協(xié)商解決,協(xié)商不成的依法訴至合同簽訂地

六、本協(xié)議一式四份,雙方各執(zhí)兩份具有同等效力。

六、本協(xié)議自雙方簽章之日起生效。

甲方:

年日乙方:

年月月日

中英投資協(xié)定談判 中英合作協(xié)議篇三

編號: no:

日期: date :

簽約地點: signed at:

賣方:sellers:

地址:address: 郵政編碼:postal code:

電話:tel: 傳真:fax:

買方:buyers:

地址:address: 郵政編碼:postal code:

電話:tel: 傳真:fax:

買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:

the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:

1 貨號 article no.

2 汽及規(guī)格 description&specification

3 數(shù)量 quantity

4 單價 unit price

5 總值:

數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣方?jīng)Q定。

total amount

with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.

6 生產(chǎn)國和制造廠家 country of origin and manufacturer

7 包裝: packing:

8 嘜頭: shipping marks:

9 裝運期限:time of shipment:

10 裝運口岸:port of loading:

11 目的口岸:port of destination:

12 保險:由賣方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險。

insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

13 付款條件:

買方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開到賣方。 信用證議付有效期延至上列裝運期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運及轉(zhuǎn)運。

payment:

by confirmed, irrevocable, transferable and spanisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remainvalid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed.

14 單據(jù):documents:

15 裝運條件:terms of shipment:

16 品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:quality/quantity discrepancy and claim:

中英投資協(xié)定談判 中英合作協(xié)議篇四

purchase contract

合同編號(contract no.): _______________

簽訂日期(date) :___________ 簽訂地點(signed at) :___________

買方:__________________________

the buyer:________________________

地址: __________________________

address: _________________________

電話(tel):___________ 傳真(fax):__________

電子郵箱(e-mail):______________________

賣方:___________________________

the seller:_________________________

地址:___________________________

address: __________________________

電話(tel):_________ 傳真(fax):___________

電子郵箱(e-mail):______________________

買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:

the seller and the buyer agree to conclude this contract subject to the terms and conditions stated below:

1. 貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(name, specifications and quality of commodity):

2. 數(shù)量(quantity):

允許____的溢短裝(___% more or less allowed)

3. 單價(unit price):

4. 總值(total amount):

5. 交貨條件(terms of delivery) fob/cfr/cif_______

6. 原產(chǎn)地國與制造商 (country of origin and manufacturers):

7. 包裝及標準(packing):

貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠洋運輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負責(zé)。賣方應(yīng)在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標記。

the packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. the seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. the measurement, gross weight, net weight and the cautions such as xxxdo not stack up side downxxx, xxxkeep away from moisturexxx, xxxhandle with carexxx shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.

8. 嘜頭(shipping marks):

9. 裝運期限(time of shipment):

10. 裝運口岸(port of loading):

11. 目的口岸(port of destination):

12. 保險(insurance):

由____按發(fā)票金額110%投保_____險和_____附加險。

insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______ risks and __________ additional risks.

13. 付款條件(terms of payment):

(1) 信用證方式:買方應(yīng)在裝運期前/合同生效后__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后__日內(nèi)到期。

letter of credit: the buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after this contract comes into effect, open an irrevocable letter of credit in favor of the seller. the letter of credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.

(2) 付款交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(d/p)方式,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。

documents against payment: after shipment, the seller shall draw a sight bill of exchange on the buyer and deliver the documents through sellers bank and ______ bank to the buyer against payment, d/p. the buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.

(3) 承兌交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為____后__日,按即期承兌交單(d/a__日)方式,通過賣方銀行及______銀行,經(jīng)買方承兌后,向買方轉(zhuǎn)交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。

documents against acceptance: after shipment, the seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the buyers delivers the document through seller’s bank and _________bank to the buyer against acceptance (d/a ___ days). the buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.

(4) 貨到付款:買方在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于fob、crf、cif術(shù)語)。

cash on delivery (cod): the buyer shall pay to the seller total amount within ______ days after the receipt of the goods (this clause is not applied to the terms of fob, cfr, cif).

14. 單據(jù)(documents required):

賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:

the seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:

(1) 標明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運費已付/到付的海運/聯(lián)運/陸運提單。

full set of clean on board ocean/combined transportation/land bills of lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;

(2) 標有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式__份; signed commercial invoice in ______copies indicating contract no., l/xxxo. (terms of l/c) and shipping marks;

(3) 由______出具的裝箱或重量單一式__份;

packing list/weight memo in ______ copies issued by__;

(4) 由______出具的質(zhì)量證明書一式__份;

certificate of quality in _______ copies issued by____;

(5) 由______出具的數(shù)量證明書一式__份;

certificate of quantity in ___ copies issued by____;

(6) 保險單正本一式__份(cif 交貨條件);

insurance policy/certificate in ___ copies (terms of cif);

(7)____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式__份;

certificate of origin in ___ copies issued by____;

(8) 裝運通知(shipping advice): 賣方應(yīng)在交運后_____小時內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方上述第__項單據(jù)副本一式一套。

the seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents no. __.

15. 裝運條款(terms of shipment):

(1) fob交貨方式

賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運日期前30天,以____方式通知買方合同號、汽、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船只按期到達裝運港后,如賣方不能按時裝船,發(fā)生的空船費或滯期費由賣方負擔(dān)。在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費用和風(fēng)險由賣方負擔(dān)。

the seller shall, 30 days before the shipment date specified in the contract, advise the buyer by _______ of the contract no., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the buyer can charter a vessel/book shipping space. in the event of the sellers failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the sellers account.

(2) cif或cfr交貨方式

賣方須按時在裝運期限內(nèi)將貨物由裝運港裝船至目的港。在cfr術(shù)語下,賣方應(yīng)在裝船前2天以____方式通知買方合同號、汽、發(fā)票價值及開船日期,以便買方安排保險。

the seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port of destination. under cfr terms, the seller shall advise the buyer by _________ of the contract no., commodity, invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for the buyer to arrange insurance in time.

16. 裝運通知(shipping advice):

一俟裝載完畢,賣方應(yīng)在__小時內(nèi)以____方式通知買方合同編號、汽、已發(fā)運數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。

the seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the buyer of the contract no., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date by _________ within ________hours.

17. 質(zhì)量保證(quality guarantee):

貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港__個月內(nèi)。在保證期限內(nèi),因制造廠商在設(shè)計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣方負責(zé)賠償。 the seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quatity,

specifications and quantity specified in this contract and letter of quality guarantee. the guarantee period shall be ______ months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.

18. 檢驗(inspection) (以下兩項任選一項):

(1)賣方須在裝運前__日托______檢驗機構(gòu)對本合同之貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方托________檢驗機構(gòu)進行檢驗。

the seller shall have the goods inspected by ______ days before the shipment and have the inspection certificate issued by____. the buyer may have the goods reinspected by ________ after the goods?rrival at the destination.

(2) 發(fā)貨前,制造廠應(yīng)對貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量/重量作精密全面的檢驗,出具檢驗證明書,并說明檢驗的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。貨到目的港后,買方將申請中國商品檢驗局(以下簡稱商檢局)對貨物的規(guī)格和數(shù)量/重量進行檢驗,如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,除保險公司或輪船公司的責(zé)任外,買方得在貨物到達目的港后__日內(nèi)憑商檢局出具的檢驗證書向賣方索賠或拒收該貨。在保證期內(nèi),如貨物由于設(shè)計或制造上的缺陷而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時,買方將托中國商檢局進行檢驗。

the manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality, specifications, performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. after arrival of the goods at the port of destination, the buyer shall apply to china commodity inspection bureau (hereinafter referred to as ccib) for a further inspection as to the specifications and quantity/weight of the goods. if damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this contract, except when the responsibilities lies with insurance company or shipping company, the buyer shall, within _____ days after arrival of the goods at the port of destination, claim against the seller, or reject the goods according to the inspection certificate issued by ccib. in case of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defects and/or in case the quality and performance are not in conformity with the contract, the buyer shall, during the guarantee period, request ccib to make a survey.

19. 索賠(claim):

買方憑其托的檢驗機構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部費用應(yīng)由賣方負擔(dān)。若賣方收到上述索賠后______天未予答復(fù),則認為賣方已接受買方索賠。

the buyer shall make a claim against the seller (including replacement of the goods) by the further inspection certificate and all the expenses incurred therefrom shall be borne by the seller. the claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the seller fail to reply within ______days after the seller received the buyers claim.

20. 遲交貨與罰款(late delivery and penalty):

除合同第21條不可抗力原因外,如賣方不能按合同規(guī)定的時間交貨,買方應(yīng)同意在賣方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時扣除,罰款率按每__天收__%,不足__天時以__天計算。但罰款不得超過遲交貨物總價的____%。如賣方延期交貨超過合同規(guī)定__天時,買方有權(quán)撤銷合同,此時,賣方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買方支付罰款。

買方有權(quán)對因此遭受的其它損失向賣方提出索賠。

should the seller fail to make delivery on time as stipulated in the contract, with the exception of force majeure causes specified in clause 21 of this contract, the buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. the rate of penalty is charged at______% for every ______ days, odd days less than _____days should be counted as ______ days. but the penalty, however, shall not exceed_______% of the total value of the goods involved in the delayed delivery. in case the seller fail to make delivery ______ days later than the time of shipment stipulated in the contract, the buyer shall have the right to cancel the contract and the seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the buyer without delay.

the buyer shall have the right to lodge a claim against the seller for the losses sustained if any.

21. 不可抗力(force majeure):

凡在制造或裝船運輸過程中,因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負責(zé)任。在發(fā)生上述情況時,賣方應(yīng)立即通知買方,并在__天內(nèi),給買方特快專遞一份由當?shù)孛耖g商會簽發(fā)的事故證明書。在此情況下,賣方仍有責(zé)任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續(xù)__天以上,買方有權(quán)撤銷合同。

the seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the seller shall advise the buyer immediately of the occurrence mentioned above and within_____ days thereafter the seller shall send a notice by courier to the buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce under whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. under such circumstances the seller, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. in case the accident lasts for more than _____ days the buyer shall have the right to cancel the contract.

22. 爭議的解決 (arbitration):

凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁員會深圳分會,按照申請仲裁時該會現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

any dispute arising from or in connection with the contract shall be settled through friendly negotiation. in case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to china international economic and trade arbitration commission (cietac),shenzhen commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. the arbitral award is final and binding upon both parties.

23. 通知(notices):

所有通知用____文寫成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后__日內(nèi)書面通知另一方。

all notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/courier according to the following addresses. if any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within ____days after the change.

24. 本合同使用的`fob、cfr、cif術(shù)語系根據(jù)國際商會《2000年國際貿(mào)易 術(shù)語解釋通則》。

the terms fob、cfr、cif in the contract are based on incoterms 2000 of the

中英投資協(xié)定談判 中英合作協(xié)議篇五

date :c/no :

inv. no:

part a:

part b:

both of the 2 companies ( part a and part b) agreed

to pay the commission for the business between them as follows:

1. business items:

products:fabric

quantity:76000m(contract)

price:fob ect.

amount: usd593,(contract)

amount: usd531,(actually)

2. commission items:

commission: for the total amount .

commission amount: usd21,

3. payment items:

part a should pay the commission by t/t .

confirmed by:

part a: part b:

date :c/no :

inv. no:

part a:

part b:

both of the 2 companies ( part a and part b) agreed to pay the commission for the business between them as follows:

3. business items:

products:men’s suits

quantity:2877unds

price:fob

amount: euro116,

4. commission items:

commission: for the total amount .

commission amount:

3. payment items:

part a should pay the commission by t/t .

confirmed by:

part a: part b:

中英投資協(xié)定談判 中英合作協(xié)議篇六

第一章總則

中國 公司和 國公司,根據(jù)《xxx中外合資經(jīng)營企業(yè)法》和中國的其他有關(guān)法規(guī),本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在xxx 省 市,共同投資舉辦合資經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。

第二章合營各方

第一條本合同的各方為:

中國 公司(以下簡稱甲方),在中國登記注冊,其法定地址在中國 省 市 縣 路 號。

法定代表:姓名 職務(wù) 國籍。

國 公司(以下簡稱乙方),在國登記住冊,其法定地址在。

法定代表:姓名職務(wù) 國籍。

(注:若有兩個以上合營者,依次稱丙、訂…方。)

第三章成立合資經(jīng)營公司

第二條甲、乙方根據(jù)《xxx中外合資經(jīng)營企業(yè)法》和中國的其他有關(guān)法規(guī),同意在中國境內(nèi)建立合資經(jīng)營 有限責(zé)任公司(以下簡稱合營公司)。

第三條合營公司的名稱為有限公司。 外文名稱為: 。

合營公司的法定地址為: 省 市 縣 路 號。

第四條合營公司的一切活動,必須遵守xxx的法律、法令和有關(guān)條例規(guī)定。

第五條合營公司的組織形式為有限責(zé)任公司。甲、乙方以各自認繳的出資額對合營公司的債務(wù)承擔(dān)責(zé)任。各方按其出資額在注冊資本中的比例分享利潤和分擔(dān)風(fēng)險及虧損。

第四章生產(chǎn)經(jīng)營目的、范圍和規(guī)模

第六條甲、乙方合資經(jīng)營的目的是:本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進而適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營管理方法,提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)展新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場上的競爭能力,提高經(jīng)濟效益,使投資各方獲得滿意的經(jīng)濟利益(注:在具體合同中要根據(jù)具體情況寫)。

第七條合營公司生產(chǎn)經(jīng)營范圍是:

第八條合營公司的生產(chǎn)規(guī)模如下:

1.合營公司投產(chǎn)后的生產(chǎn)能力為 。

2.隨著生產(chǎn)經(jīng)營的發(fā)展,生產(chǎn)規(guī)??稍黾拥?。產(chǎn)品品種將發(fā)展。(注:要根據(jù)具體情況寫。)

第五章投資總額與注冊資本及出資方式

第九條合營公司的投資總額為人民幣元(或雙方商定的一種外幣),注冊資本為人民幣 元(或雙方商定的一種外幣)。其中:甲方出資 元,占注冊資本的 %,乙方出資折元人民幣的等值外幣現(xiàn)匯,占注冊資本的 %。

第十條甲、乙雙方將以下列作為出資:

甲方:現(xiàn) 金元人民幣

機械設(shè)備元; 廠房元;土地使用權(quán)元;

工業(yè)產(chǎn)權(quán) 元 其 他元;共元

乙方:現(xiàn)金折 元人民幣的等值外幣

機械設(shè)備元;工業(yè)產(chǎn)權(quán) 元;

其 他 元;共 元

(注:以實物、工業(yè)產(chǎn)權(quán)作為出資時,甲、乙雙方應(yīng)另行訂立合同,作為本合同的組成部分。)

第十一條出資期限:

(根據(jù)具體情況寫,一般分兩種情況:1、如一次性到位,甲乙雙方自合營公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起六個月內(nèi)按各自所占注冊資本比例一次全部繳清;

2、如分期繳付,甲乙雙方自合營公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起三個月內(nèi)各自認繳的出資額的15%,余下部分在工商營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起全部到位。)

第十二條甲、乙任何一方如向第三者轉(zhuǎn)讓其全部或部分出資額,須經(jīng)另一方同意,

第六章合營各方的責(zé)任

第十三條甲、乙方應(yīng)各自負責(zé)完成以下各項事宜:

甲方責(zé)任:

1、按本合同的第九條、第十條規(guī)定及第十一條規(guī)定按時足額繳納注冊資本;

2、辦理為設(shè)立合營公司向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照等事宜:

3、向土地主管部門辦理申請取得土地使用權(quán)的手續(xù);

4、組織合營公司廠房和其他工程設(shè)施的設(shè)計、施工;

5、按第十一條規(guī)定提供現(xiàn)金、機械設(shè)備、廠房……;

6、協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機械設(shè)備的進口報關(guān)手續(xù)和在中國境內(nèi)的運輸;

7、協(xié)助合營公司在中國境內(nèi)購或租賃設(shè)備、材料、原料、辦公用具、交通工具、通訊設(shè)施等;

8、協(xié)助合營公司聯(lián)系落實水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施;

9、協(xié)助合營公司招聘當?shù)氐闹袊慕?jīng)營管理人員、技術(shù)人員、工人和所需的其他人員;

10、協(xié)助外籍工作人員辦理所需的入境簽證、工作許可證和旅行手續(xù)等;

11、負責(zé)辦理合營公司托的其他事宜。

乙方責(zé)任:

1、按本合同的第九條、第十條規(guī)定及第十一條規(guī)定按時足額繳納注冊資本;

2、按第十一條規(guī)定提供現(xiàn)金、機械設(shè)備、工業(yè)產(chǎn)權(quán)……并負責(zé)將作為出資

的機械設(shè)備等實物運至中國港口;

3、辦理合營公司托在中國選購機械設(shè)備、材料等有關(guān)事宜;

4、提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試生產(chǎn)技術(shù)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員;

5、培訓(xùn)合營公司的技術(shù)人員和工人;

6、如乙方同時又是技術(shù)轉(zhuǎn)讓方,則應(yīng)負責(zé)合營公司在規(guī)定的期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品;

7、負責(zé)辦理合營公司托的其他事宜。

(注:要根據(jù)具體情況寫)。

第七章董 事 會

第十四條合營公司注冊登記之日,為事合營公司董事會成立之日。 第十五條 董事會由名董事組成,其中甲方派名,乙方派名。董事長由甲方派,副董事長由乙方派。董事、董事長和副董事長任期三年,經(jīng)派方繼續(xù)派可以連任。其中由董事長(或副董事長、董事)任本公司的法定代表人(注:如是外聘的法定代表人必須注明姓名)。

第十六條董事會是合營公司的最高權(quán)力機構(gòu),決定合營公司的一切重事宜。下列重事項須由董事會全體董事一致通過方可作出決議:

(一)合營公司章程的修改;

(二)合營公司的終止和解散;

(三)合營公司注冊資本的增加、轉(zhuǎn)讓;

(四)合營公司與其他經(jīng)濟組織的合并

第十七條 除第十五條以外的其他事項應(yīng)由出席董事會會議的一半以上董事同意,方可作出決定。出席董事會的董事不足董事會成員的三分之二時,其通過的決議無效。

第十八條董事長是合營公司法定代表人。董事長因故不能行其職責(zé)時,可臨時授權(quán)副董事長或其他董事為代表。

第十九條董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持會議。董事長因故不能召集時,由董事長托其他董事負責(zé)召開并主持董事會會議。經(jīng)三分之一 以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議記錄應(yīng)歸檔保存。

第八章 合營公司的利潤分配原則

第二十條 合營公司利潤按雙方的出資額在注冊資本中的比例進行分配,同時雙方依此比例承擔(dān)合營公司的虧損,并以注冊資本為承擔(dān)虧損的限度。

第九章經(jīng)營管理機構(gòu)

第二十一條合營公司設(shè)經(jīng)營管理機構(gòu),負責(zé)公司的日常經(jīng)營管理工作。經(jīng)營管理機構(gòu) 設(shè)總經(jīng)理一人,由方派;副總經(jīng)理人,由方派??偨?jīng)理、副總經(jīng)理由董事會聘任方可擔(dān)任,任期五年,可以連聘連任。

第二十二條總經(jīng)理的職責(zé)是執(zhí)行董事會會議的各項決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合營公司的日常經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作,當總經(jīng)理不在時,代理行使總經(jīng)理的職責(zé)。合營公司的其他高級職員和部門經(jīng)理由總經(jīng)理聘任。

第二十三條總經(jīng)理、副總經(jīng)理有營私舞蔽或嚴重失職的,經(jīng)董事會會議決議可隨時撤換。

第二十四條 合營公司設(shè)監(jiān)事一名,由方派,任期三年。(注:監(jiān)事不能由董事會成員擔(dān)任。)

第十章勞動管理

第二十五條合營公司職工的招收、招聘、辭退、工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,按照《xxx勞動法》及相關(guān)勞動法規(guī)及其實施辦法,經(jīng)董事會研究制定方案,由合營公司與合營公司的工會組織或個人訂立勞動合同加以規(guī)定。勞動合同訂立后,報當?shù)貏趧庸芾聿块T備案。

第二十六條甲乙雙方推薦的高級管理人員的聘請和工資待遇、社會保險、福利、差旅費標準等,由董事會會議討論決定。

第十一章稅務(wù)、財務(wù)、審計及保險

第二十七條合營公司按照中國的有關(guān)法律和條例規(guī)定繳納各項稅金。 第二十八條合營公司職工按照《xxx個人所得稅法》繳納個人所得稅。

第二十九條合營公司按照《xxx中外合資經(jīng)營企業(yè)法》的規(guī)定提取儲備基金、企業(yè)發(fā)展基金及職工福利獎勵基金,每年提取的比例由董事會根據(jù)公司經(jīng)營情況討論決定。

第三十條合營公司的會計年度從公歷每年一月一日起至十二月三十一日止,一切記帳憑證、單據(jù)、報表、帳簿,用中文書寫。(注:也可同時用甲乙雙方同意的一種外文書寫)

第三十一條合營企業(yè)的財務(wù)審計聘請在中國注冊的會計師審查、稽核,并將結(jié)果報告董事會和總經(jīng)理。

第三十二條每一營業(yè)年度的頭三個月,由總經(jīng)理組織編制上一年度的資產(chǎn)負債表、損益表和利潤分配方案,提交董事會會議審查通過。

第三十三條 合營公司的各項保險由合營公司董事會討論決定。

第十二章合營期限

第三十二條合營公司的期限為年。合營公司的成立日期為合營公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日。 經(jīng)一方提議,董事會會議一致通過,可以在合營期滿六個月前向xxx對外貿(mào)易經(jīng)濟合作部 (或其托的審批機構(gòu))申請延長合營期限。

第十三章合營期滿財產(chǎn)處理

第三十一條合營期滿或提前終止合營,合營公司應(yīng)依法進行清算,清算后的財產(chǎn),根據(jù)甲乙各方投資比例進行分配。

第十四章合同的修改、變更與解除

第三十二條對本合同及其附件的修改,必須經(jīng)甲、乙雙方簽署書面協(xié)議,并報原審批機構(gòu)批準,才能生效。

第三十三條由于不可抗力,使致合同無法履行,或是由于合營公司連年虧損,無力繼續(xù)經(jīng)營,經(jīng)董事會一致通過,并報原審批機構(gòu)批準,可以提前終止合營期限和解除合同。

第三十四條由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴重違合同、章程規(guī)定,造成合營公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,視作違約,守約方除有權(quán)向違約方索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定報原審批機構(gòu)批準終止合同。如

甲乙雙方同意繼續(xù)經(jīng)營,違約方應(yīng)賠償合營公司的經(jīng)濟損失。

第十五章不可抗力

第三十五條由于地震、臺風(fēng)、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭以及其它不能預(yù)見并且對其發(fā)生后果不能防止或避免的不可抗力,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力的一方,應(yīng)立即通知另一方,并應(yīng)在十五天內(nèi),提供不可抗力詳情及合同不能履行、或者部分不能履行、或者需要延期履行的理由的有效證明文件,此項證明文件應(yīng)由不可抗力發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。按其對履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責(zé)任,或者延期履行合同。

第十六章違約責(zé)任

第三十六條甲、乙任何一方未按本合同第五章第九條、第十條、第十一條的規(guī)定按期如數(shù)提交完出資額時,從逾期第一個月算起,每逾期一個月,違約一方應(yīng)繳付出資額的百分之一的違約金給守約的一方。如逾期三個月仍未提交,違約方除累計繳付應(yīng)繳出資額的百分之三的違約金外,守約方有權(quán)按本合同第三十七條規(guī)定提前終止合同,并要求違約方賠償損失。

第三十七條 由于一方違約,造成本合同不能履行時,由違約方承擔(dān)違約責(zé)任;如屬雙方違約,根據(jù)實際情況,由雙方分別承擔(dān)各自應(yīng)負的違約責(zé)任。

第十七章適用法律

第三十八條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受xxx法律的管轄。

第十八章爭議的解決

第三十九條凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決;如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交成都市仲裁員會,根據(jù)該會的仲裁程序暫行規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。

第四十條在仲裁過程中,除雙方有爭議正在進行仲裁的部分外,本合同應(yīng)繼續(xù)履行。

第二十四章合同生效及其它

第四十一條本合同及其附件,均須經(jīng)xxx對外貿(mào)易經(jīng)濟合作部(或其托的審批機構(gòu))批準,自批準之日起生效,修改時亦同。

第四十二條甲、乙雙方發(fā)送通知的方法,如用電報、電傳通知時,凡涉及各方權(quán)利、義務(wù)的,應(yīng)隨之以書面信件通知。合同中所列甲、乙雙方的法定地址即為甲、乙雙方的通訊地址。

第四十三條本合同用中文書寫。

甲方: 乙方:

代表: 代表:

年月日

第一章 總則

中國_____公司和_____國_____公司,根據(jù)《xxx中外合資 經(jīng)營企業(yè)法》和中國的其它有關(guān)法律法規(guī),本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在xxx共同投資舉辦合資經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。

第二章 合資雙方

第一條 合資合同雙方

合同雙方如下:

1.1.“中國_____公司”(以下簡稱甲方)是一個按xxx(以下簡 稱“中國”)法律組織和存在的企業(yè)法人,在中國注冊,持有編號為_____的營業(yè)執(zhí)照 。 法定地址: 法人代表:

1.2.“_____公司”(以下簡稱乙方)是一個按_____國法律組織和存在的企業(yè)法人,在_____注冊,持有編號為_____的營業(yè)執(zhí)照。

法定地址: 法人代表:

1.3.各方均表明自己是按中國法律或_____國法律合法成立的有效法人,具有締結(jié)本合資合同并履行本合同義務(wù)所需的全部法人權(quán)限。

第三章 合資公司的成立

第二條 按照中國的合資企業(yè)法和其它有關(guān)法律和法規(guī),合同雙方同意在中國境內(nèi)__ ___?。撸撸撸撸呤薪⒑腺Y公司。

第三條 合資公司的中文名稱為_______ 合資公司的英文名稱為_______ 法定地址:_______

第四條 合資公司為中國法人,受中國的法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)章制度(以下簡稱“中國法律”)的管轄和保護,在遵守中國法律的前提下,從事其一切活動。

第五條 合資公司的法律形式為有限責(zé)任公司,合資公司的責(zé)任以其全部資產(chǎn)為限,雙方的責(zé)任以各自對注冊資本的出資為限。合資公司的利潤按雙方對注冊資本出資的比例由雙方分享。

第四章 生產(chǎn)和經(jīng)營的目的范圍和規(guī)模

第六條 目的

合資雙方希望加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流,從事第七條所規(guī)定的經(jīng)營活動,(根據(jù)具 體情況寫),為投資雙方帶來滿意的經(jīng)濟利益。

第七條 合資公司生產(chǎn)和經(jīng)營范圍(略)

第八條 合資公司生產(chǎn)規(guī)模(略)

第五章 投資總額與注冊資本

第九條 總投資 合資公司的總投資額為________人民幣。

第十條 注冊資本 合資公司的注冊資本為_____人民幣,

其中:甲方_____元,占_____%;

乙方_____元,占_____%。

(如乙方以外幣出資,按照繳款當日的中國國家 外匯管理局公布的外匯牌價折算民幣) 第十一條 雙方將以下列作為出資:

11.1.甲方:現(xiàn)金_____元 機械設(shè)備_____元 廠房_____元 工地使用費_____元 工業(yè)產(chǎn)權(quán)_____元 其它_____元 共_____元

11.2.乙方:現(xiàn)金_____元 機械設(shè)備_____元 工業(yè)產(chǎn)權(quán)_____元 其它_____元 共_____元

第十二條 合資公司注冊資本由甲、乙方按其出資比例分_____期繳付,每期繳付的數(shù)額如下:(略)

第十三條 貸款 總投資和注冊資本之間的差額向銀行貸款??墒紫瓤紤]向合資公司所在的國內(nèi)銀行或其它渠道借貸。甲、乙方按在合資公司注冊資本的比例各自負責(zé)貸款擔(dān)保。

如果合資公司董事會認為,除了第十一條規(guī)定的雙方投資額和上述貸款外,合資公司的 經(jīng)營需要流動資金和其它資金,雙方應(yīng)按各自在合資公司注冊資本的比例為上述借款作擔(dān)保 。 如果不能按上述方式獲得借款,董事會將按合同雙方各自在合資公司中的資本比例向合 同雙方另外征集資金。除非合同雙方另以書面形式明確表示同意,任何一方都沒有義務(wù)再增 加注冊資本成為第三方借貸給合資公司的款項作擔(dān)保。但是,如果合資公司的經(jīng)營、利潤狀況良好,合同雙方原則上同意再適當增加注冊資本,即按經(jīng)營發(fā)展狀況和穩(wěn)妥的股本籌措原 則使用積累的儲備基金。

第十四條 資本轉(zhuǎn)讓 除非得到另一方的同意并經(jīng)審批機關(guān)批準,合同任何一方都不得將其認繳的資本股份全 部或部份轉(zhuǎn)讓給第三方。 如果一方將其認繳的資本股份全部或部分轉(zhuǎn)讓給第三方,則另一方具有優(yōu)先受讓的權(quán)利 ,受讓的條件不得苛刻于轉(zhuǎn)讓給第三方的條件。另一方特此表示,如果自己不行使優(yōu)先受讓 權(quán),即為同意上述轉(zhuǎn)讓。

第十五條 抵押和擔(dān)保 未經(jīng)董事會一致同意,任何一方都不得將其認繳的資本股份全部或部分用作抵押,也不 得用作擔(dān)保。

第六章 合資雙方的責(zé)任

第十六條 甲、乙方應(yīng)各自負責(zé)完成以下各項事宜:

16.1 甲方責(zé)任(根據(jù)具體情況寫,主要有:)

按第五章規(guī)定出資并協(xié)助安排資金籌措;

辦理為設(shè)立合資公司向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照等事宜; 向土地主管部門辦理申請取得土地使用權(quán)的手續(xù);

協(xié)助合資公司組織合資公司廠房和其它工程設(shè)施的設(shè)計、施工;

協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機械設(shè)備的進口報關(guān)手續(xù)和在中國境內(nèi)的運輸; 協(xié)助合資公司聯(lián)系落實水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施;

協(xié)助合資公司申請所有可能享受的關(guān)稅和稅務(wù)減免以及其它利益或優(yōu)惠待遇; 協(xié)助合資公司招聘中方管理人員、技術(shù)人員、工人和所需的其他人員;

協(xié)助外籍工作人員辦理所需的入境簽證、工作許可證和旅行手續(xù)等;

負責(zé)辦理合資公司托的其它事宜。

16.2 乙方責(zé)任:

按第五章規(guī)定出資并協(xié)助安排資金籌措;

辦理合資公司托在中國選購機械設(shè)備、材料等有關(guān)事宜;

提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試生產(chǎn)技術(shù)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員;

培訓(xùn)合資公司的技術(shù)人員和工人;

如乙方同時又是技術(shù)轉(zhuǎn)讓方,則應(yīng)負責(zé)合資公司在規(guī)定期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生 產(chǎn)合格產(chǎn)品;

負責(zé)辦理合資公司托的其它事宜。

第七章 技術(shù)轉(zhuǎn)讓

第十七條 許可與技術(shù)引進協(xié)議 合資公司和__公司的“許可與技術(shù)引進協(xié)議”應(yīng)與本合同同時草簽。

第八章 商標的使用及產(chǎn)品的銷售

第十八條 合資公司和__公司就使用__公司的商標簽訂“商標使用許可協(xié)議”,所有同商標有關(guān)的事宜均應(yīng)按照“商標使用許可協(xié)議”的規(guī)定辦理。 或合資公司的產(chǎn)品使用商標為________。

第十九條 合資公司的產(chǎn)品,在中國境內(nèi)外市場上銷售,外銷部分占_____%,內(nèi)銷部分占_____%。

第二十條 合資公司內(nèi)銷產(chǎn)品可由中國物資部門、商業(yè)部門包銷或代銷,或由中國外貿(mào)公司包銷的占_____%。

第二十一條 產(chǎn)品可由下述渠道向國外銷售: 由合資公司直接向中國銷售的占_____%。由合資公司與中國外貿(mào)公司訂立銷售合同,托其代銷,或由中國外貿(mào)公司包銷的占_____%。由合資公司托乙方銷售 的占_____%。

第九章 董事會

第二十二條 合資公司注冊登記之日,為合資公司董事會成立之日。

第二十三條 董事會由_____名董事組成,其中甲方派_____名,乙方派 _____名。董事長由甲方派,副董事長由乙方派。董事、董事長和副董事長任期4年,經(jīng)派方繼續(xù)派可以連任。

第二十四條 董事會是合資公司的最高權(quán)力機構(gòu),決定合資公司的一切重事宜: 1.修改合資公司的章程;

2.終止或解散合資公司;

3.與其它經(jīng)濟組織合并;

4.合資公司注冊資本的增加;

5.采納、更改或終止集體勞動合同、職工工資制度和集體福利計劃等;

6.分紅;

7.批準年度財務(wù)報表,(略)

第二十五條 董事會的所有決議均需全體董事的多數(shù)表決方能通過,但第二十四條__ ___款所列事項需全體董事一致同意后方能通過。

第二十六條 董事長是合資公司的法定代表。如果董事長不能行使其職責(zé),應(yīng)書面授權(quán) 副董事長代理。

第二十七條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持會議。經(jīng)三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議紀要歸合資公司存檔。 任何一名董事如不能出席會議,應(yīng)以書面托的形式指定一名代理出席會議和行使表決 權(quán)。如果董事既不出席會議也不托他人參加會議,應(yīng)視作棄權(quán)。

第十章 經(jīng)營管理機構(gòu)

第二十八條 合資公司設(shè)經(jīng)營管理機構(gòu),負責(zé)公司的日常經(jīng)營管理工作。經(jīng)營管理機構(gòu)設(shè)總經(jīng)理一人,由_____方推薦,副總經(jīng)理_____人,由甲方推薦_____人, 乙方推薦_____人??偨?jīng)理、副總經(jīng)理由董事會聘請,任期_____年。

第二十九條 總經(jīng)理的職責(zé)是執(zhí)行董事會會議的各項決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合資公司的日常經(jīng) 營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作。

第一章總則

中國 公司和 國公司,根據(jù)《xxx中外合資經(jīng)營企業(yè)法》和中國的其他有關(guān)法規(guī),本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在xxx 省 市,共同投資舉辦合資經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。

第二章合營各方

第一條本合同的各方為:

中國 公司(以下簡稱甲方),在中國登記注冊,其法定地址在中國 省 市 縣 路 號。

法定代表:姓名 職務(wù) 國籍。

國 公司(以下簡稱乙方),在國登記住冊,其法定地址在。

法定代表:姓名職務(wù) 國籍。

(注:若有兩個以上合營者,依次稱丙、訂…方。)

第三章成立合資經(jīng)營公司

第二條甲、乙方根據(jù)《xxx中外合資經(jīng)營企業(yè)法》和中國的其他有關(guān)法規(guī),同意在中國境內(nèi)建立合資經(jīng)營 有限責(zé)任公司(以下簡稱合營公司)。

第三條合營公司的名稱為有限公司。

外文名稱為: 。

合營公司的法定地址為: 省 市 縣 路 號。

第四條合營公司的一切活動,必須遵守xxx的法律、法令和有關(guān)條例規(guī)定。

第五條合營公司的組織形式為有限責(zé)任公司。甲、乙方以各自認繳的出資額對合營公司的債務(wù)承擔(dān)責(zé)任。各方按其出資額在注冊資本中的比例分享利潤和分擔(dān)風(fēng)險及虧損。

第四章生產(chǎn)經(jīng)營目的、范圍和規(guī)模

第六條甲、乙方合資經(jīng)營的目的是:本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進而適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營管理方法,提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)展新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場上的競爭能力,提高經(jīng)濟效益,使投資各方獲得滿意的經(jīng)濟利益(注:在具體合同中要根據(jù)具體情況寫)。

第七條合營公司生產(chǎn)經(jīng)營范圍是:

第八條合營公司的生產(chǎn)規(guī)模如下:

1.合營公司投產(chǎn)后的生產(chǎn)能力為 。

2.隨著生產(chǎn)經(jīng)營的發(fā)展,生產(chǎn)規(guī)??稍黾拥?。產(chǎn)品品種將發(fā)展。(注:要根據(jù)具體情況寫。)

第五章投資總額與注冊資本及出資方式

第九條合營公司的投資總額為人民幣元(或雙方商定的一種外幣),注冊資本為人民幣 元(或雙方商定的一種外幣)。其中:甲方出資 元,占注冊資本的 %,乙方出資折元人民幣的等值外幣現(xiàn)匯,占注冊資本的 %。

第十條甲、乙雙方將以下列作為出資:

甲方:現(xiàn) 金元人民幣

機械設(shè)備元; 廠房元;土地使用權(quán)元;

工業(yè)產(chǎn)權(quán) 元 其 他元;共元

乙方:現(xiàn)金折 元人民幣的等值外幣

機械設(shè)備元;工業(yè)產(chǎn)權(quán) 元;

其 他 元;共 元

(注:以實物、工業(yè)產(chǎn)權(quán)作為出資時,甲、乙雙方應(yīng)另行訂立合同,作為本合同的組成部分。)

第十一條出資期限:

(根據(jù)具體情況寫,一般分兩種情況:1、如一次性到位,甲乙雙方自合營公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起六個月內(nèi)按各自所占注冊資本比例一次全部繳清;

2、如分期繳付,甲乙雙方自合營公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起三個月內(nèi)各自認繳的出資額的15%,余下部分在工商營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起全部到位。)

第十二條甲、乙任何一方如向第三者轉(zhuǎn)讓其全部或部分出資額,須經(jīng)另一方同意,

第六章合營各方的責(zé)任

第十三條甲、乙方應(yīng)各自負責(zé)完成以下各項事宜:

甲方責(zé)任:

1、按本合同的第九條、第十條規(guī)定及第十一條規(guī)定按時足額繳納注冊資本;

2、辦理為設(shè)立合營公司向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照等事宜:

3、向土地主管部門辦理申請取得土地使用權(quán)的手續(xù);

4、組織合營公司廠房和其他工程設(shè)施的設(shè)計、施工;

5、按第十一條規(guī)定提供現(xiàn)金、機械設(shè)備、廠房……;

6、協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機械設(shè)備的進口報關(guān)手續(xù)和在中國境內(nèi)的運輸;

7、協(xié)助合營公司在中國境內(nèi)購置或租賃設(shè)備、材料、原料、辦公用具、交通工具、通訊設(shè)施等;

8、協(xié)助合營公司聯(lián)系落實水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施;

9、協(xié)助合營公司招聘當?shù)氐闹袊慕?jīng)營管理人員、技術(shù)人員、工人和所需的其他人員;

10、協(xié)助外籍工作人員辦理所需的入境簽證、工作許可證和旅行手續(xù)等;

11、負責(zé)辦理合營公司托的其他事宜。

乙方責(zé)任:

1、按本合同的第九條、第十條規(guī)定及第十一條規(guī)定按時足額繳納注冊資本;

2、按第十一條規(guī)定提供現(xiàn)金、機械設(shè)備、工業(yè)產(chǎn)權(quán)……并負責(zé)將作為出資的機械設(shè)備等實物運至中國港口;

3、辦理合營公司托在中國選購機械設(shè)備、材料等有關(guān)事宜;

4、提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試生產(chǎn)技術(shù)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員;

5、培訓(xùn)合營公司的技術(shù)人員和工人;

6、如乙方同時又是技術(shù)轉(zhuǎn)讓方,則應(yīng)負責(zé)合營公司在規(guī)定的期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品;

7、負責(zé)辦理合營公司托的其他事宜。

(注:要根據(jù)具體情況寫)。

第七章董 事 會

第十四條合營公司注冊登記之日,為事合營公司董事會成立之日。

第十五條 董事會由名董事組成,其中甲方派名,乙方派名。董事長由甲方派,副董事長由乙方派。董事、董事長和副董事長任期三年,經(jīng)派方繼續(xù)派可以連任。其中由董事長(或副董事長、董事)任本公司的法定代表人(注:如是外聘的法定代表人必須注明姓名)。

第十六條董事會是合營公司的.最高權(quán)力機構(gòu),決定合營公司的一切重事宜。下列重事項須由董事會全體董事一致通過方可作出決議:

(一)合營公司章程的修改;

(二)合營公司的終止和解散;

(三)合營公司注冊資本的增加、轉(zhuǎn)讓;

(四)合營公司與其他經(jīng)濟組織的合并

第十七條 除第十五條以外的其他事項應(yīng)由出席董事會會議的一半以上董事同意,方可作出決定。出席董事會的董事不足董事會成員的三分之二時,其通過的決議無效。

第十八條董事長是合營公司法定代表人。董事長因故不能行其職責(zé)時,可臨時授權(quán)副董事長或其他董事為代表。

第十九條董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持會議。董事長因故不能召集時,由董事長托其他董事負責(zé)召開并主持董事會會議。經(jīng)三分之一 以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議記錄應(yīng)歸檔保存。

第八章 合營公司的利潤分配原則

第二十條 合營公司利潤按雙方的出資額在注冊資本中的比例進行分配,同時雙方依此比例承擔(dān)合營公司的虧損,并以注冊資本為承擔(dān)虧損的限度。

第九章經(jīng)營管理機構(gòu)

第二十一條合營公司設(shè)經(jīng)營管理機構(gòu),負責(zé)公司的日常經(jīng)營管理工作。經(jīng)營管理機構(gòu) 設(shè)總經(jīng)理一人,由方派;副總經(jīng)理人,由方派??偨?jīng)理、副總經(jīng)理由董事會聘任方可擔(dān)任,任期五年,可以連聘連任。

第二十二條總經(jīng)理的職責(zé)是執(zhí)行董事會會議的各項決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合營公司的日常經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作,當總經(jīng)理不在時,代理行使總經(jīng)理的職責(zé)。合營公司的其他高級職員和部門經(jīng)理由總經(jīng)理聘任。

第二十三條總經(jīng)理、副總經(jīng)理有營私舞蔽或嚴重失職的,經(jīng)董事會會議決議可隨時撤換。

第二十四條 合營公司設(shè)監(jiān)事一名,由方派,任期三年。(注:監(jiān)事不能由董事會成員擔(dān)任。)

第十章勞動管理

第二十五條合營公司職工的招收、招聘、辭退、工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,按照《xxx勞動法》及相關(guān)勞動法規(guī)及其實施辦法,經(jīng)董事會研究制定方案,由合營公司與合營公司的工會組織或個人訂立勞動合同加以規(guī)定。勞動合同訂立后,報當?shù)貏趧庸芾聿块T備案。

第二十六條甲乙雙方推薦的高級管理人員的聘請和工資待遇、社會保險、福利、差旅費標準等,由董事會會議討論決定。

第十一章稅務(wù)、財務(wù)、審計及保險

第二十七條合營公司按照中國的有關(guān)法律和條例規(guī)定繳納各項稅金。 第二十八條合營公司職工按照《xxx個人所得稅法》繳納個人所得稅。

第二十九條合營公司按照《xxx中外合資經(jīng)營企業(yè)法》的規(guī)定提取儲備基金、企業(yè)發(fā)展基金及職工福利獎勵基金,每年提取的比例由董事會根據(jù)公司經(jīng)營情況討論決定。

第三十條合營公司的會計年度從公歷每年一月一日起至十二月三十一日止,一切記帳憑證、單據(jù)、報表、帳簿,用中文書寫。(注:也可同時用甲乙雙方同意的一種外文書寫)

第三十一條合營企業(yè)的財務(wù)審計聘請在中國注冊的會計師審查、稽核,并將結(jié)果報告董事會和總經(jīng)理。

第三十二條每一營業(yè)年度的頭三個月,由總經(jīng)理組織編制上一年度的資產(chǎn)負債表、損益表和利潤分配方案,提交董事會會議審查通過。

第三十三條 合營公司的各項保險由合營公司董事會討論決定。

第十二章合營期限

第三十二條合營公司的期限為年。合營公司的成立日期為合營公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日。 經(jīng)一方提議,董事會會議一致通過,可以在合營期滿六個月前向xxx對外貿(mào)易經(jīng)濟合作部 (或其托的審批機構(gòu))申請延長合營期限。

第十三章合營期滿財產(chǎn)處理

第三十一條合營期滿或提前終止合營,合營公司應(yīng)依法進行清算,清算后的財產(chǎn),根據(jù)甲乙各方投資比例進行分配。

第十四章合同的修改、變更與解除

第三十二條對本合同及其附件的修改,必須經(jīng)甲、乙雙方簽署書面協(xié)議,并報原審批機構(gòu)批準,才能生效。

第三十三條由于不可抗力,使致合同無法履行,或是由于合營公司連年虧損,無力繼續(xù)經(jīng)營,經(jīng)董事會一致通過,并報原審批機構(gòu)批準,可以提前終止合營期限和解除合同。

第三十四條由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴重違合同、章程規(guī)定,造成合營公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,視作違約,守約方除有權(quán)向違約方索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定報原審批機構(gòu)批準終止合同。如

甲乙雙方同意繼續(xù)經(jīng)營,違約方應(yīng)賠償合營公司的經(jīng)濟損失。

第十五章不可抗力

第三十五條由于地震、臺風(fēng)、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭以及其它不能預(yù)見并且對其發(fā)生后果不能防止或避免的不可抗力,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力的一方,應(yīng)立即通知另一方,并應(yīng)在十五天內(nèi),提供不可抗力詳情及合同不能履行、或者部分不能履行、或者需要延期履行的理由的有效證明文件,此項證明文件應(yīng)由不可抗力發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。按其對履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責(zé)任,或者延期履行合同。

第十六章違約責(zé)任

第三十六條甲、乙任何一方未按本合同第五章第九條、第十條、第十一條的規(guī)定按期如數(shù)提交完出資額時,從逾期第一個月算起,每逾期一個月,違約一方應(yīng)繳付出資額的百分之一的違約金給守約的一方。如逾期三個月仍未提交,違約方除累計繳付應(yīng)繳出資額的百分之三的違約金外,守約方有權(quán)按本合同第三十七條規(guī)定提前終止合同,并要求違約方賠償損失。

第三十七條 由于一方違約,造成本合同不能履行時,由違約方承擔(dān)違約責(zé)任;如屬雙方違約,根據(jù)實際情況,由雙方分別承擔(dān)各自應(yīng)負的違約責(zé)任。

第十七章適用法律

第三十八條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受xxx法律的管轄。

第十八章爭議的解決

第三十九條凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決;如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交成都市仲裁員會,根據(jù)該會的仲裁程序暫行規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。

第四十條在仲裁過程中,除雙方有爭議正在進行仲裁的部分外,本合同應(yīng)繼續(xù)履行。

第二十四章合同生效及其它

第四十一條本合同及其附件,均須經(jīng)xxx對外貿(mào)易經(jīng)濟合作部(或其托的審批機構(gòu))批準,自批準之日起生效,修改時亦同。

第四十二條甲、乙雙方發(fā)送通知的方法,如用電報、電傳通知時,凡涉及各方權(quán)利、義務(wù)的,應(yīng)隨之以書面信件通知。合同中所列甲、乙雙方的法定地址即為甲、乙雙方的通訊地址。

第四十三條本合同用中文書寫。

甲方: 乙方:

代表: 代表:

年月日

【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/1804667.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔