英語報告帶翻譯 英語翻譯實習報告(匯總8篇)

格式:DOC 上傳日期:2024-01-10 11:32:02
英語報告帶翻譯 英語翻譯實習報告(匯總8篇)
時間:2024-01-10 11:32:02     小編:夢幻泡

在現(xiàn)在社會,報告的用途越來越大,要注意報告在寫作時具有一定的格式。報告的作用是幫助讀者了解特定問題或情況,并提供解決方案或建議。下面是小編幫大家整理的最新報告范文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

英語報告帶翻譯篇一

大學時光飛逝,轉(zhuǎn)眼間我們迎來了大四的生活。20xx年10月,我和宿舍女孩姚迪找到了焦作博宇翻譯有限公司的實習單位。這樣,我們就有幸進行了為期兩個月的實習。實習單位總經(jīng)理郭志亮、芳芳姐等同事給了我們很大的鼓勵??偟膩碚f,這次實習是一次成功順利的實習。通過我們的努力,我們盡可能完成實習大綱的要求,要求,不僅充分鞏固了大學前兩年的專業(yè)知識,而且對未來兩年的專業(yè)學科學習有了新的認識,專業(yè)實習增強了我們的專業(yè)意識,激勵我們根據(jù)實習經(jīng)驗調(diào)整學習方向和職業(yè)規(guī)劃,更好地適應翻譯領域的社會,特別是英語翻譯方向的人才需求。下面具體介紹一下我們的實習經(jīng)歷和想法。

為了使自己更深入地了解英語在社會和實際工作中的應用,豐富專業(yè)課程內(nèi)容,培養(yǎng)理論與實踐相結(jié)合的能力,提高語言應用中分析和解決問題的實際能力。為完成畢業(yè)論文打下更好的基礎,為以后工作順利進行。通過實習,我們還應該了解英語在外貿(mào)、外貿(mào)和服務業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實踐經(jīng)驗,培養(yǎng)熱愛專業(yè)、致力于國家建設的理念。通過參與完整的翻譯過程(數(shù)據(jù)、情報翻譯)或口譯過程(涉外接待、貿(mào)易談判等),我們使用相關的專業(yè)課程教材和實習單位提供的相關資料,掌握和提高熟練使用英語的技能。

實習單位介紹:

河南焦作博宇翻譯有限公司是本市唯一一家經(jīng)工商行政管理局批準注冊的專業(yè)翻譯服務企業(yè)。由專業(yè)翻譯人員、高級審譯顧問、外國專家、審譯人員、留學生等組成的優(yōu)秀工作團隊。公司堅持以人為本的指導思想,本著團結(jié)奮斗,勇創(chuàng)一流的精神挑戰(zhàn)極限的`原則,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟、文化和對外交流與發(fā)展做出應有的貢獻。公司長期從事英國、日本、法國、俄羅斯、德國、、俄羅斯、德國、德國、韓國、蒙古、越南、阿拉伯、西班牙、意大利等近40種不同形式的漢語翻譯、陪同翻譯、交替翻譯、同聲翻譯等業(yè)務。涉及機械、化工、汽車、金融、文學等領域。我們實翻譯-副譯-總譯三級質(zhì)量管理體系。合理的翻譯操作流程、嚴格的質(zhì)量控制體系、獨特的翻譯審核標準和完善的后續(xù)回訪服務是我們高質(zhì)量翻譯的保證。我們始終堅持誠實、腳踏實地的原則。秉承竭誠為客戶服務的宗旨,用我們的辛勤工作換取無限的溝通和微笑。

(一)實際翻譯程序可概括如下:。

5.檢查翻譯拼寫、標點符號和格式。一些譯者錯誤地認為,對翻譯內(nèi)容、風格和正文的檢查可以一次性完成,這是一個很大的錯誤。應分別檢查上述三個方面的翻譯;6.譯文提交三審。

(二)漢譯英的具體要求:。

1.符合所有寫作規(guī)則。

(a)格式要求。

i.拼寫正確。

ii.標點符號正確(英語中不使用漢語標點符號:英語無頓數(shù),逗號為圓點,所有符號漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標點符號和漢語沒有必然對應關系)。

(b)語法要求。

i.注意每個名詞的單復數(shù)是否正確。

ii.注意時態(tài)是否正確。

iii.是否照顧人稱和數(shù)。

(c)單詞和句子的要求。

i.每個單詞的意思準確,符合上下文的要求。

ii.每個單詞的搭配符合英語習慣。

iii.每個動詞的句型符合英語習慣。

iv.每個介詞的用法符合英語習慣。

翻譯的三個基本要求是信、達和優(yōu)雅。信要求忠實原文的內(nèi)容和每個句子的意思,用現(xiàn)代漢語單詞和句子直接翻譯,不得隨意增加或減少內(nèi)容。達要求翻譯的現(xiàn)代文本要清晰,語言流暢,語氣不變形。優(yōu)雅要求原文的內(nèi)容、形式和風格用簡潔、美麗、文學的現(xiàn)代漢語準確表達。

(三)翻譯中遇到的困難及其分析:。

基于翻譯的具體要求,我不能完全達到這個水平,雖然可以直接翻譯,不隨意增加或減少內(nèi)容,但不能達到滿足的要求,翻譯材料不清楚,翻譯原材料的語氣,優(yōu)雅的要求太遠,涉及專業(yè)材料會感到困惑,不知道從哪里開始,翻譯感覺不太合適。

一個英語專業(yè)8級的大學畢業(yè)生,語法結(jié)構有很多錯誤,認為‘小康’就是‘富有’,翻譯成中英文字符的簡單對應……北京一家翻譯公司的負責人談到了兩天前申請翻譯職位的大學畢業(yè)生的表現(xiàn)。事實上,考試題目并不難——一個關于中國實行按勞分配制度,允許和支持一些人先通過誠實勞動致富的100字左右的中英翻譯題。翻譯公司負責人表示,持有英語專業(yè)8級證書但不能成為合格翻譯的大學畢業(yè)生并不是一個極人的例子?,F(xiàn)在合格的翻譯太少了。

隨著中國加入世貿(mào)組織,對外交流越來越頻繁,翻譯人才的差距越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,合格的翻譯人才短缺,應該改變學習外語作為翻譯的舊概念。

這個消息正在解釋一個實際問題。我深有體會。我們的翻譯詞匯不準確,缺乏專業(yè)領域的背景知識,寫作水平差。我真的覺得我們不能勝任翻譯工作。將數(shù)控發(fā)電機翻譯成數(shù)字發(fā)電機由于缺乏歷史背景和專有名詞,五四運動中的運動直接從字面上翻譯為五四運動sport(即體育),這樣的笑話也很多。由于中文基礎不扎實,詞匯變化少,語言差,翻譯的東西語言不流暢。外語學習從認知語言學開始,我們掌握了大量的詞匯、語法,然后串成句子連成段落。在講外語的過程中,老師不可能一篇文章或一段話地講解,學習效果也不地道。學習外語專業(yè)只能表示有翻譯行為,而不是專業(yè)翻譯能力。換句話說,學完外語專業(yè)就不能翻譯了。在大學學習階段,大多數(shù)本科生從未接觸過系統(tǒng)的翻譯課程培訓。即使有翻譯課程,他們也只在大三第二學期或大四開始。沒有平時的訓練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育不再是終端教育。本科階段學生主要打好語言基礎,研究生階段集中翻譯學習培訓。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,本科畢業(yè)后需要學習2-3年的特殊翻譯課程,在工作中磨練幾年,學習相關的專業(yè)知識和術語。

1.扎實的語言基本功。一個優(yōu)秀的翻譯應該有良好的英語培養(yǎng)和扎實的漢語基本技能,掌握英語和漢語的特點和翻譯規(guī)則,并有能力快速準確地選擇單詞和句子。譯者應具備良好的語音基本功,掌握英漢語言基礎、敏銳的聽力、非凡的詞匯、良好的語感、靈活的表達能力和廣泛的語言文化背景知識。需要強調(diào)的是譯者的聽力理解能力,這是口譯成敗的關鍵因素,也是譯者綜合語言和知識水平的體現(xiàn)。

2.知識面廣。僅僅擁有扎實的語言基本功是遠遠不夠的。由于缺乏主題知識或百科全書知識,譯員往往會卡殼。譯者有廣泛的接觸。接待對象在職業(yè)、年齡、身份、階級、興趣、愛好、生活習慣、民族性格、社會習俗、宗教信仰等方面會有很大的差異,隨時隨地都可能遇到各種話題。因此,譯者必須掌握專業(yè)知識、社會知識、法律政策知識、國際知識和背景知識、國情、風土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科全書知識,具有較高的文化修養(yǎng),能夠了解天文學、地理學、博古通今,熟悉各行各業(yè),努力成為雜家或萬事通。

3.出色的記憶力。譯者需要非凡的記憶力,這是由口譯工作的特點決定的。首先,譯者在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書或咨詢他人。因此,譯者必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞。其次,譯者必須準確、詳細地用另一種語言表達演講者所說的話,并有相當好的記憶力。

4.口齒要清晰。

5.工作作風嚴謹。

6.良好的心理素質(zhì)。

經(jīng)過兩個月的實習,我學到了很多知道翻譯的具體過程和基本要求,知道自己的缺點,知道自己應該在哪里努力。實習期間從事各種出國證明(出生證明、親屬證明、成績單等。)、合同、財務報表、公司章程、法律文件。以后要理論聯(lián)系實際,從點到面全面學習,避免以前應付考試的態(tài)度學習;在工作中要實事求是,認真獨立完成工作,培養(yǎng)與人合作的精神;在生活中,就我個人而言,我應該學會更好地與人相處和交流,即將離開學校進入社會。我必須更好地提高我的性格。

英語報告帶翻譯篇二

為了切實提高我們的翻譯能力,檢查我們對已學翻譯理論和技巧的熟悉與掌握程度,以及加強理論與實踐相結(jié)合的能力,學校為我們提供了長達8周的翻譯實習的機會。通過這次翻譯實習,我想我們一定可以提高運用所學翻譯知識的能力。同時,在翻譯過程中遇到的問題也會提高我們解決問題的能力。翻譯是一門綜合性較強的學科,想要達到較理想的翻譯結(jié)果,必須自己查閱大量資料,閱讀大量信息,盡可能擴展自己的知識面。我很期待這次實習,因為我想我一定會學到很多不同方面的知識,提高自己自覺查詢資料的能力。我已經(jīng)為這次翻譯實踐做好準備!

英語報告帶翻譯篇三

隨著個人素質(zhì)的不斷提高,我們使用的報告越來越多,報告具有成文后性的特點。寫報告沒有線索?以下是小編編寫的英語專業(yè)翻譯實習報告,僅供參考。讓我們看看。

大學時光飛逝,轉(zhuǎn)眼間我們迎來了大四的生活。20xx年10月,我和宿舍女孩姚迪找到了焦作博宇翻譯有限公司的實習單位。這樣,我們就有幸進行了為期兩個月的實習。實習單位總經(jīng)理郭志亮、芳芳姐等同事給了我們很大的鼓勵??偟膩碚f,這次實習是一次成功順利的實習。通過我們的努力,我們盡可能完成實習大綱的要求,要求,不僅充分鞏固了大學前兩年的專業(yè)知識,而且對未來兩年的專業(yè)學科學習有了新的認識,專業(yè)實習增強了我們的專業(yè)意識,激勵我們根據(jù)實習經(jīng)驗調(diào)整學習方向和職業(yè)規(guī)劃,更好地適應翻譯領域的社會,特別是英語翻譯方向的人才需求。下面具體介紹一下我們的實習經(jīng)歷和想法。

為了使自己更深入地了解英語在社會和實際工作中的應用,豐富專業(yè)課程內(nèi)容,培養(yǎng)理論與實踐相結(jié)合的能力,提高語言應用中分析和解決問題的實際能力。為完成畢業(yè)論文打下更好的基礎,為以后工作順利進行。通過實習,我們還應該了解英語在外貿(mào)、外貿(mào)和服務業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實踐經(jīng)驗,培養(yǎng)熱愛專業(yè)、致力于國家建設的理念。通過參與完整的翻譯過程(數(shù)據(jù)、情報翻譯)或口譯過程(涉外接待、貿(mào)易談判等),我們使用相關的專業(yè)課程教材和實習單位提供的相關資料,掌握和提高熟練使用英語的技能。

實習單位介紹:

河南焦作博宇翻譯有限公司是本市唯一一家經(jīng)工商行政管理局批準注冊的專業(yè)翻譯服務企業(yè)。由專業(yè)翻譯人員、高級審譯顧問、外國專家、審譯人員、留學生等組成的優(yōu)秀工作團隊。公司堅持以人為本的指導思想,本著團結(jié)奮斗,勇創(chuàng)一流的精神挑戰(zhàn)極限的原則,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟、文化和對外交流與發(fā)展做出應有的貢獻。公司長期從事英國、日本、法國、俄羅斯、德國、、俄羅斯、德國、德國、韓國、蒙古、越南、阿拉伯、西班牙、意大利等近40種不同形式的漢語翻譯、陪同翻譯、交替翻譯、同聲翻譯等業(yè)務。涉及機械、化工、汽車、金融、文學等領域。我們實翻譯-副譯-總譯三級質(zhì)量管理體系。合理的翻譯操作流程、嚴格的質(zhì)量控制體系、獨特的翻譯審核標準和完善的后續(xù)回訪服務是我們高質(zhì)量翻譯的保證。我們始終堅持誠實、腳踏實地的原則。秉承竭誠為客戶服務的宗旨,用我們的辛勤工作換取無限的溝通和微笑。

(一)實際翻譯程序可概括如下:。

5.檢查翻譯拼寫、標點符號和格式。一些譯者錯誤地認為,對翻譯內(nèi)容、風格和正文的檢查可以一次性完成,這是一個很大的錯誤。應分別檢查上述三個方面的翻譯;6.譯文提交三審。

(二)漢譯英的具體要求:。

1.符合所有寫作規(guī)則。

(a)格式要求。

i.拼寫正確。

ii.標點符號正確(英語中不使用漢語標點符號:英語無頓數(shù),逗號為圓點,所有符號漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標點符號和漢語沒有必然對應關系)。

(b)語法要求。

i.注意每個名詞的單復數(shù)是否正確。

ii.注意時態(tài)是否正確。

iii.是否照顧人稱和數(shù)。

(c)單詞和句子的要求。

i.每個單詞的意思準確,符合上下文的要求。

ii.每個單詞的搭配符合英語習慣。

iii.每個動詞的句型符合英語習慣。

iv.每個介詞的用法符合英語習慣。

翻譯的三個基本要求是信、達和優(yōu)雅。信要求忠實原文的內(nèi)容和每個句子的意思,用現(xiàn)代漢語單詞和句子直接翻譯,不得隨意增加或減少內(nèi)容。達要求翻譯的現(xiàn)代文本要清晰,語言流暢,語氣不變形。優(yōu)雅要求原文的內(nèi)容、形式和風格用簡潔、美麗、文學的現(xiàn)代漢語準確表達。

(三)翻譯中遇到的困難及其分析:。

基于翻譯的具體要求,我不能完全達到這個水平,雖然可以直接翻譯,不隨意增加或減少內(nèi)容,但不能達到滿足的要求,翻譯材料不清楚,翻譯原材料的語氣,優(yōu)雅的要求太遠,涉及專業(yè)材料會感到困惑,不知道從哪里開始,翻譯感覺不太合適。

一個英語專業(yè)8級的大學畢業(yè)生,語法結(jié)構有很多錯誤,認為‘小康’就是‘富有’,翻譯成中英文字符的簡單對應……北京一家翻譯公司的負責人談到了兩天前申請翻譯職位的大學畢業(yè)生的表現(xiàn)。事實上,考試題目并不難——一個關于中國實行按勞分配制度,允許和支持一些人先通過誠實勞動致富的100字左右的中英翻譯題。翻譯公司負責人表示,持有英語專業(yè)8級證書但不能成為合格翻譯的大學畢業(yè)生并不是一個極人的例子?,F(xiàn)在合格的翻譯太少了。

隨著中國加入世貿(mào)組織,對外交流越來越頻繁,翻譯人才的差距越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,合格的翻譯人才短缺,應該改變學習外語作為翻譯的舊概念。

這個消息正在解釋一個實際問題。我深有體會。我們的翻譯詞匯不準確,缺乏專業(yè)領域的背景知識,寫作水平差。我真的覺得我們不能勝任翻譯工作。將數(shù)控發(fā)電機翻譯成數(shù)字發(fā)電機由于缺乏歷史背景和專有名詞,五四運動中的運動直接從字面上翻譯為五四運動sport(即體育),這樣的笑話也很多。由于中文基礎不扎實,詞匯變化少,語言差,翻譯的東西語言不流暢。外語學習從認知語言學開始,我們掌握了大量的詞匯、語法,然后串成句子連成段落。在講外語的過程中,老師不可能一篇文章或一段話地講解,學習效果也不地道。學習外語專業(yè)只能表示有翻譯行為,而不是專業(yè)翻譯能力。換句話說,學完外語專業(yè)就不能翻譯了。在大學學習階段,大多數(shù)本科生從未接觸過系統(tǒng)的翻譯課程培訓。即使有翻譯課程,他們也只在大三第二學期或大四開始。沒有平時的訓練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育不再是終端教育。本科階段學生主要打好語言基礎,研究生階段集中翻譯學習培訓。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,本科畢業(yè)后需要學習2-3年的特殊翻譯課程,在工作中磨練幾年,學習相關的專業(yè)知識和術語。

1.扎實的語言基本功。一個優(yōu)秀的翻譯應該有良好的英語培養(yǎng)和扎實的漢語基本技能,掌握英語和漢語的特點和翻譯規(guī)則,并有能力快速準確地選擇單詞和句子。譯者應具備良好的語音基本功,掌握英漢語言基礎、敏銳的聽力、非凡的詞匯、良好的語感、靈活的表達能力和廣泛的語言文化背景知識。需要強調(diào)的是譯者的聽力理解能力,這是口譯成敗的關鍵因素,也是譯者綜合語言和知識水平的體現(xiàn)。

2.知識面廣。僅僅擁有扎實的語言基本功是遠遠不夠的。由于缺乏主題知識或百科全書知識,譯員往往會卡殼。譯者有廣泛的接觸。接待對象在職業(yè)、年齡、身份、階級、興趣、愛好、生活習慣、民族性格、社會習俗、宗教信仰等方面會有很大的差異,隨時隨地都可能遇到各種話題。因此,譯者必須掌握專業(yè)知識、社會知識、法律政策知識、國際知識和背景知識、國情、風土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科全書知識,具有較高的文化修養(yǎng),能夠了解天文學、地理學、博古通今,熟悉各行各業(yè),努力成為雜家或萬事通。

3.出色的記憶力。譯者需要非凡的記憶力,這是由口譯工作的特點決定的。首先,譯者在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書或咨詢他人。因此,譯者必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞。其次,譯者必須準確、詳細地用另一種語言表達演講者所說的話,并有相當好的記憶力。

4.口齒要清晰。

5.工作作風嚴謹。

6.良好的心理素質(zhì)。

經(jīng)過兩個月的實習,我學到了很多知道翻譯的具體過程和基本要求,知道自己的缺點,知道自己應該在哪里努力。實習期間從事各種出國證明(出生證明、親屬證明、成績單等。)、合同、財務報表、公司章程、法律文件。以后要理論聯(lián)系實際,從點到面全面學習,避免以前應付考試的態(tài)度學習;在工作中要實事求是,認真獨立完成工作,培養(yǎng)與人合作的精神;在生活中,就我個人而言,我應該學會更好地與人相處和交流,即將離開學校進入社會。我必須更好地提高我的性格。

英語報告帶翻譯篇四

姓名:***。

日期:20xx年3月18日

畢業(yè)之前到廣告公司實習是將來從事這一行業(yè)所必需的,因為很多企業(yè)都希望能夠招收有一定的工作經(jīng)驗,能夠馬上進入工作狀態(tài)的職員,他們很多不愿承擔培訓后人才流失的風險,而作為馬上要步入職場的我們,就是必須要有過硬的職業(yè)技能,在不斷地實踐中提升自己,同時,畢業(yè)實習也是學校全程教學計劃中的一項重要組成部分,是培養(yǎng)我們實踐能力的重要環(huán)節(jié),也是我們進入畢業(yè)設計前的實踐準備。

畢業(yè)實習可以增強我們的感性認識,幫助我們掌握基本理論專業(yè)知識,同時將學到的理論知識應用于實踐中。實習的過程不僅讓我學到了許多在課堂上根本就學不到的知識,而且開闊了視野,增長了見識,為我們以后更好地把所學的知識運用到實際工作中打下堅實的基礎。通過生產(chǎn)實習使我更深入地掌握專業(yè)知識,進一步了解印前圖文設計時的注意事項,了解理論與實際相沖突的難點問題,把所學的印前、印刷專業(yè)理論知識與實踐緊密結(jié)合起來,培養(yǎng)實際工作能力與分析能力,以達到學以致用的目的。

20xx年2月25日—20xx年3月15日。

甘肅省靜寧縣通寧路千里馬廣告公司設計部。

20xx年2月25日,由于學習需要,我進入到千里馬廣告公司進行了為期三周的廣告設計及制作的實習活動,進行鍛煉學習。該廣告公司屬于一家綜合性的廣告公司。其業(yè)務主要有企業(yè)畫冊、產(chǎn)品畫冊、封面設計、產(chǎn)品包裝設計、報刊雜志廣告設計、海報、噴繪、展板設計制作、cad制圖、logo、彩頁、廣告宣傳單、各式卡證名片等幾部分組成,主要承接政府機關、各委辦局、街鄉(xiāng)、開發(fā)區(qū)、工業(yè)園區(qū)、學校、房地產(chǎn)公司等大型企事業(yè)單位;同時也會接一些零碎的廣告制作,而我主要擔任廣告設計師助理的工作。

實習中,我對公司的企業(yè)精神有了初步了解:以質(zhì)量第一,信譽是生命的宗旨,并嚴守對每一個客戶做出的承諾,秉承“以人為本,以誠為基,服務精益,客戶至上”的理念,在客戶的企業(yè)形象包裝、平面設計、廣告、大型活動推廣、直至市場營銷,都傾注到極至。千里馬廣告制作中心本著創(chuàng)意領先的原則,引進國外廣告公司全新理念,并結(jié)合本土廣告公司作業(yè)優(yōu)勢,探索出一套獨特而有效的廣告公司運作模式,是一家集管理、人才、技術于一體的專業(yè)廣告公司,本著踏實、勤奮、勇于探索的精神,多層次、全方位為客戶提供滿意而有效的服務。

從我進入公司至離開,公司員工在10人左右,同時服務的廣告客戶不超過。

10個,其中穩(wěn)定的長期客戶也只有5、6家,還包括一些未知客戶群。固然如此,據(jù)我所知公司效益良好,處于穩(wěn)步上升時期。公司內(nèi)部設置大約也和其他同級公司相似:老板即公司總經(jīng)理,負責整個公司的統(tǒng)籌與管理;下設業(yè)務部、制作部、設計部、以及安裝部等。

這次寒假實習,我把精力主要集中在與廣告設計有關的軟件上,因為在學校,老師不止一次對我們強調(diào)實踐的重要性、強調(diào)技能的重要性。在當今社會形勢下,學歷并不能作為評價一個人的唯一標準,而當今社會更加注重人們的技能與能力。所以,我對photoshop、illustrator、cad、adobe等系列軟件在熟悉的基礎上,努力練習,希望能夠熟練靈活應用這些軟件進行廣告設計,親自動手參與,這給了我很大的鍛煉。這三周不僅讓我學到了在學校學不到的知識,而且豐富了我的社會實踐經(jīng)驗,給了我很大的幫助,為我今后步入社會增加了許多寶貴財富。

在軟件的學習上,因為每人的使用習慣不一樣,對軟件的側(cè)重也就不一樣。比如帶我的師傅平時就喜歡使用ai做圖,因為用ai做出來的圖都是矢量的,修改方便,放大很多倍也很清晰,也有人習慣用coreldraw、ps,處理的圖片很漂亮。所以只要能夠做出想要達到的效果,不管使用任何一種軟件都是可以的。我重點學習的軟件是ai,因為在廣告公司里,圖要與客戶不斷地溝通,一遍又一遍地修改,格式的,經(jīng)過三周,讓我的ai使用熟練了不少。師傅一開始并不是帶著我工作,而是叫我先在ai上制作一件作品,憑著以前在學校學過一點軟件,我按著師傅的要求,興致勃勃地操作起來。一個小時過去了,我卻發(fā)現(xiàn)自己連第一個要求都沒達標,以前的知識在實踐中竟然變得那么不好使,連連碰壁的我只好求教師傅。師傅語重心長地對我說:“很多大專甚至中專的學生都對軟件了如指掌,比你們這些大學生強多了”,我很是慚愧,原來師傅就是大專畢業(yè),這讓我意識到現(xiàn)今社會競爭的激烈。后來,在作圖的過程中不斷請教師傅操作軟件的技巧,師傅在幫我復習以往知識的同時,也讓我學會了很多新的、更簡便實用的操作手法。

接下來的幾天,我跟在師傅身旁跟著他學習制作廣告作品,每天一大早,師傅就拿著工作單查看今天的工作任務,在制作的過程中還不時的與客戶保持電話聯(lián)系,師傅和我說,制作一件廣告平面作品,自己的創(chuàng)意和興趣固然很重要,但是一定要在客戶的指定范圍內(nèi),切不可隨心所欲的按自己的喜好來制作,一切要以客戶的利益為準,客戶要我們怎么做,我們就怎么做。不過在制作過程中還要隨機應變,根據(jù)具體情況與客戶協(xié)商作品的風格、樣式、表現(xiàn)手法等,這是一整套看似簡單,但操作起來復雜的工作流程。聽了師傅的這番講解,我初步了解了廣告作品從設計到完成的一系列過程,也加深了對廣告行業(yè)的認識。雖然只是一間不大的廣告公司,卻給我好好上了一課。

跟著師傅幾天后,我終于能自己獨立練習了。先是模仿師傅以前的成果,然后是制作些簡單的作品,例如宣傳冊、橫幅、名片、簡單的海報,別看這些東西簡單,其實制作都是有嚴格規(guī)定的,長、寬、高、規(guī)格、比例、字體、字號等,一樣都不得有偏差,這項任務既考驗耐心又鍛煉技術。

實習的時間過得真的很快,轉(zhuǎn)眼兩個星期過去了,第三個星期,我終于可以正式幫助師傅為客戶制作廣告作品了,這讓我激動不已。這次的任務是:制作一張婚宴座次排放表,樣式?jīng)]有特別的要求,喜慶吉祥就行。于是,我從網(wǎng)下了好幾個婚慶模板,選擇了一個最好的開始修改制作,利用ai做出花紋圖案和桌子的簡圖,再將桌子按順序一一排好,點綴上吉祥漂亮的花紋,再將背景修改一下,打上文字,最后就完工了。送交到師傅那,他看了看,對我說還有很多錯誤,師傅對疑惑的我指出了幾點錯誤:首先,最大的錯誤就是婚宴桌子的排放,我對婚宴的風俗和講究不是很清楚,桌子的排放應該按照主桌、家人、親戚、朋友等依次排列,要有先后和尊卑,朝向和桌子的擺放組合也很有講究,朝向就是要選個吉利的方向,桌子的擺放有很多組合,要根據(jù)主辦方的要求和桌子的數(shù)目,進行精致的組合擺放。第二,就是我的海報做得還不夠精純,有些地方不夠仔細美觀,而且沒有標注桌子的序號,也沒有加上酒店的標識,這些都是要注意的。經(jīng)過師傅的指點,大改了一番后,終于完成了。

經(jīng)過幾次設計任務真刀真槍的鍛煉,使我學到許多在課本中無法涉及的內(nèi)容。因為工作就是與客戶直接接觸,我們工作的目的就是要讓客戶滿意,當然在不能缺乏創(chuàng)意的同時,還要兼顧它在市場上的時效性。并不是說,有創(chuàng)意的設計就一定適應市場的競爭,這就涉及到設計的營銷與管理的.重要性。如何讓設計達到預期的市場效應,首先就要對所涉及到的市場進行剖析性分析,找到最恰當?shù)哪繕讼M群,進行市場定位,然后確定項目的核心,一切設計行為都圍繞著核心概念展開,這樣才能使策劃項目不偏離市場。

這次的社會實踐讓我知道,光學好技術上的專業(yè)知識是遠遠不夠的,廣告是涉及社會各個方面的社會科學,包括了很多專業(yè)以外的知識,例如經(jīng)濟、營銷等,在學好專業(yè)知識的基礎上,還要擴展自己的社會經(jīng)驗和各方面的知識。

這一個月的實習讓我對photoshop、illustrator、coreldraw等系列軟件更加熟練,能夠獨立制作一些廣告作品。不過,要把這么多軟件學好學精,使作品效果更佳,不是件容易的事,只能選擇其中對我專業(yè)最有用處的幾款軟件,努力地學習操作技巧。我不僅在實習單位跟著師傅學習制作廣告,有時還給客戶做ppt提案,使我對廣告市場客戶需求也有了初步的認識。這次社會實踐,結(jié)合書本知識親身經(jīng)歷了廣告公司與客戶間的合作、接洽,真正讓我在理論與實踐中獲取實習經(jīng)驗,為我積累了珍貴的實習經(jīng)歷和社會經(jīng)驗。

這次社會實踐,雖然只有三周時間,但我能明顯感覺自己確實學到了東西。在有所收獲的同時,也發(fā)現(xiàn)了自己的某些不足。比如:在學校學的軟件運用都比較淺,軟件的功能自己不是學完了,而是有些功能自己根本就沒有發(fā)現(xiàn);還有在工作時,沒有全面搜集有關工作的資料,出現(xiàn)了一些非技術上的問題,這些在工作中都是不應該出現(xiàn)的。

所以說,類似這樣的社會實踐活動讓我及時發(fā)現(xiàn)了自己的這些問題,避免了以后出到社會再碰壁。利用假期的時間參加公司實習,是十分必要的。相信有了這次的經(jīng)歷,嘗到了甜頭,在以后的課余時間里,我還會繼續(xù)到公司實習,為自己的將來做更多的準備!

英語報告帶翻譯篇五

畢業(yè)實習是商務英語專業(yè)的重要教學環(huán)節(jié),也是實現(xiàn)專業(yè)人才培養(yǎng)目標的重要環(huán)節(jié),是在校商務知識學習和實際操作技能鍛煉的繼續(xù)、深化、補充和效果檢驗過程。做好畢業(yè)實習工作,有助于培養(yǎng)學生綜合運用所學知識和技能,提高其分析問題、解決問題的能力。有助于學生更全面地了解企業(yè)、了解社會,樹立起理論聯(lián)系實際、實事求是的.工作作風和踏踏實實的工作態(tài)度。有助于檢驗所學理論知識在企業(yè)中的實際應用范圍及適用程度,鞏固和擴大所學專業(yè)知識,加強理論與實踐結(jié)合,培養(yǎng)學生實際操作能力,使學生能較快地適應工作,順利地走上就業(yè)工作崗位。

1、熟悉國際商務或?qū)ν赓Q(mào)易部門的運作情況和管理模式,找準本專業(yè)與實習單位、實習內(nèi)容的結(jié)合點或切入點。

2、在實際崗位上對書本知識加以實踐和運用,以檢驗自身對國際商務基本理論,知識和技能的掌握情況,以及自己英語聽、說、讀、寫、譯等能力在實踐中的實際運用情況。

3、熟悉辦公設備的使用方法,辦公室日常商務工作處理,客戶接待、會議安排等。

4、熟悉企事業(yè)單位公文的草擬,互聯(lián)網(wǎng)商務信息查詢,產(chǎn)品促銷活動宣傳策劃、產(chǎn)品介紹、推廣等工作。

5、熟悉英文函電的草擬、發(fā)送,商務外事口筆翻譯,外貿(mào)跟單業(yè)務等工作。

實習主要采用自主實習形式,根據(jù)自愿原則,由學生自己聯(lián)系校外實習單位,然后上報匯總,實習期間各項經(jīng)費支出由學生自己支付。

20xx年11月12日——20xx年1月4日:學生校外實習(共8周)。

1、保守實習單位商業(yè)秘密。服務實習單位業(yè)務人員的安排,不能隨意摘抄資料數(shù)據(jù),不外傳實習單位的商業(yè)機密。

2、遵循安全第一的原則。在實習過程中應加強自我安全保衛(wèi)意識,嚴防各類事故發(fā)生。

3、虛心向?qū)嵙晢挝恢笇Ю蠋熣埥?,尊重領導。注意精神文明建設,講究文明禮貌,愛護公物,同時與實習單位搞好團結(jié)。

4、在實習過程中應做到“三勤”:即手勤、嘴勤、腿勤,不懂就問,不會就學,虛心向?qū)嵙晢挝恢笇Ю蠋煂W習,用心鉆研業(yè)務,認真實踐,善于總結(jié)。

5、學生在實習期間應該每天根據(jù)實習內(nèi)容記錄實習日記。在實習完畢后,結(jié)合自己知識及實習內(nèi)容,以實習報告的形式匯報實習情況,并在實習完畢后完成畢業(yè)論文。

1、每個實習生應上交實習單位的實習接收函。

2、由實習單位負責同志簽署意見,并蓋有實習單位紅章的實習鑒定。

3、自己手寫的實習日記。

4、撰寫并打印的三千字以上的實習報告。

英語報告帶翻譯篇六

隨著我國政治、經(jīng)濟、文化、科技等領域的發(fā)展,社會對外語人才的`需求已經(jīng)從單一外語專業(yè)知識和基礎技能型人才轉(zhuǎn)向復合型外語人才.隨著對外交流的進一步加深,在商貿(mào)談判、業(yè)務洽談、互訪、涉外接待等涉外交往中急需精通專業(yè)知識又能熟練進行英漢翻譯的人才.本文就如何在高職高專英語專業(yè)開展好翻譯教學工作提出一點粗淺之見.

作者:蔡f濤楊耀輝作者單位:廣東農(nóng)工商職業(yè)技術學院外語系,廣州,510507刊名:商情?科學教育家英文刊名:shangqing年,卷(期):2008“”(1)分類號:h3關鍵詞:

英語報告帶翻譯篇七

在日常生活和工作中,越來越多人會去使用報告,其在寫作上有一定的技巧。為了讓您不再為寫報告頭疼,以下是小編為大家整理的英語專業(yè)翻譯實習報告范文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

實習是大學教育最后一個極為重要的實踐性教學環(huán)節(jié)。通過實習,使我們在社會實踐中接觸與本專業(yè)相關的實際工作,增強感性認識,培養(yǎng)和鍛煉我們綜合運用所學的基礎理論、基本技能和專業(yè)知識,去獨立分析和解決實際問題的能力,把理論和實踐結(jié)合起來,提高實踐動手能力,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎;同時可以檢驗教學效果,為進一步提高教育教學質(zhì)量,培養(yǎng)合格人才積累經(jīng)驗,并為自己能順利與社會環(huán)境接軌做準備。

kodak和平數(shù)碼影像中心。

由于這家影像中心新近了兩臺機器,一臺是noritsu牌型號qsf-v30s的沖卷機,另一臺是型號qss-3301s的沖紙機,而且這兩臺機器都是日本進口的,使用說明書只有日文和英文版的,所以我的工作很明顯,就是把英文版的說明書翻譯成中文。

翻譯工作遠比我想像的要難,因為本身我不是英語專業(yè)的,說明書是圖文并貌,里面有大量的專有名詞,我的電子詞典都不夠用了,每天在店里我都與英語詞典形影不離,很慶幸把它從學校帶回了家。

其實人生充滿了機遇和挑戰(zhàn)。在影像中心實習期間我也遇到了很多困難,有時真的對瑣碎重復的`工作感到厭倦,一翻英文詞典就感到頭疼。不過我通過一段時間的摸索,總結(jié)出了擺正心態(tài)的重要性,冷靜分析,從自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,時刻保持自信和樂觀的態(tài)度。漸漸地我開始熟悉我的工作,而且越干越有章法,翻譯的效率和準確性也有明顯提高。最后,我用了15天左右的時間完成了三本說明書近450多頁的翻譯工作,影像中心的老板對我的工作也是非常滿意。

1、通過在認識實習,讓我對影像的工作范圍和工作職責有了一個較深入的了解,學到了一些必備的辦公室事物處理和photoshop等網(wǎng)絡軟件的應用。

2、專業(yè)知識要不斷提高。這次實習讓我認識到我的專業(yè)知識有待提高,要增強理論與實際的結(jié)合。知識是學不完的,每天多會出現(xiàn)新的情況,為此我要時刻保持學習的心態(tài),同時要把所學應用的實踐,這樣我才能進步。

3、工作要有耐心和細心。筆頭翻譯是一項是比較煩瑣的工作,面對那么多的枯燥無味的思慕時常會心生煩悶,厭倦,以致于錯漏百出,而愈錯愈煩,愈煩愈錯。對此要調(diào)整好心態(tài),要做到耐心和細心,這樣差錯少了就會越做越起勁,并會覺得這項工作也會使人快樂。

4、自主學習。

工作時不再象在學校里學習那樣,有老師,有作業(yè),有考試,而是一切要自己主動去學去做。只要你想學習,學習的機會還是很多的,老員工們從不吝惜自己的經(jīng)驗來指導你工作,讓你少走彎路;公司有各種各樣的培訓來提高自己,你所要作的只是甄別哪些是你需要了解的,哪些是你感興趣的。

5、積極進取的工作態(tài)度。

在工作中,你不只為公司創(chuàng)造了效益,同時也提高了自己,象我這樣沒有工作經(jīng)驗的新人,更需要通過多做事情來積累經(jīng)驗。特別是現(xiàn)在實習工作并不象正式員工那樣有明確的工作范圍,如果工作態(tài)度不夠積極就可能沒有事情做,所以平時就更需要主動爭取多做事,這樣才能多積累多提高。

6、團隊精神。

工作往往不是一個人的事情,是一個團隊在完成一個項目,在工作的過程中如何去保持和團隊中其他同事的交流和溝通也是相當重要的。要學會與別人溝通、培養(yǎng)交流的能力以及與人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各盡所長,團結(jié)合作,配合默契,共赴成功。個人要想成功及獲得好的業(yè)績,必須牢記一個規(guī)則:我們永遠不能將個人利益凌駕于團隊利益之上,在團隊工作中,會出現(xiàn)在自己的協(xié)助下同時也從中受益的情況,反過來看,自己本身受益其中,這是保證自己成功的最重要的因素之一。

7、基本禮儀。

步入社會就需要了解基本禮儀,而這往往是原來作為學生不大重視的,無論是著裝還是待人接物,都應該合乎禮儀,才不會影響工作的正常進行。這就需要平時多學習,比如注意其他人的做法或向?qū)<艺埥獭?/p>

8、為人處事。

作為學生面對的無非是同學、老師、家長,而工作后就要面對更為復雜的關系。無論是和領導、同事還是客戶接觸,都要做到妥善處理,要多溝通,并要設身處地從對方角度換位思考,而不是只是考慮自己的事。

最后,我至少還有以下問題需要解決。

1、缺乏工作經(jīng)驗。

因為自己缺乏經(jīng)驗,很多問題而不能分清主次,還有些培訓或是學習不能找到重點,隨著實習工作的進行,我想我會逐漸積累經(jīng)驗的。

2、工作態(tài)度仍不夠積極。

在工作中僅僅能夠完成布置的工作,在沒有工作任務時雖能主動要求布置工作,但若沒有工作做時可能就會松懈,不能做到主動學習,這主要還是因為懶惰在作怪,在今后我要努力克服惰性,沒有工作任務時主動要求布置工作,沒有布置工作時作到自主學習。

3、工作時仍需追求完美。

在工作中,不允許絲毫的馬虎,嚴謹認真是時刻要牢記的,以前我完成的工作中或多或少的會存在些問題,提交給老師后,有老師為我指出才沒給影響中心導致?lián)p失,要是我的錯誤導致了中心的損失后果不堪設想。

4、學術上不夠鉆研。

這是由工作性質(zhì)決定的,也是我自己選擇的,因為在我看來,只有被市場認可的技術才有價值,同時我也認為自己更適合做與人溝通的工作。但我畢竟是旅游專業(yè)的學生,需要作一些技術的研究工作,這就需要我個人多向店里的師傅學習,同時,這也對我的工作有促進作用。

英語報告帶翻譯篇八

本站發(fā)布英語專業(yè)翻譯實踐報告,更多英語專業(yè)翻譯實踐報告相關信息請訪問本站實習報告頻道。

這周是英語專業(yè)的翻譯實踐周,這次的專業(yè)實習讓我受益匪淺,收獲頗多。專業(yè)實習的主要目的是要培養(yǎng)我們理論聯(lián)系實際,綜合運用所學基礎知識、基本理論和技能,獨立分析、解決問題的能力。在大學的第三學年,實習是一個很重要的環(huán)節(jié),對我們以后的工作實習也有一定的幫助。所以,我們要端正態(tài)度,認真對待這次的專業(yè)實習。

我們的主要任務是進行英譯漢和漢譯英的翻譯實踐,為此在實踐的過程中,我總結(jié)了四種必備的翻譯工具:一是靈格斯翻譯工具,里面可安裝各式的詞典;二是百度搜索工具;三是有道詞典;四是英漢詞典;五是漢英詞典。翻譯的過程如下:首先可以現(xiàn)在靈格斯里查詢不懂的單詞和詞組,尋找最符合原文的解釋。然后采取同時在百度和有道詞典搜索的做法,并對同種搜索工具搜索結(jié)果進行比較。他們有著各自的優(yōu)缺點。所以我們最后用到的就是英漢和漢英辭典,可以對我們翻譯之中的詞匯,進行最后的確認,確定出最最準確的譯法。

在翻譯過程中也遇到到了一些困難,這說明在漫漫的英語學習過程中我還要繼續(xù)努力。學如逆水行舟,不進則退,只要每天我認真學習,那就是一種進步。人生總歸會有許多挫折,但我們?nèi)舨豢邕^這道坎,就不會有進步,滯留不前。我們要用有限的生命創(chuàng)造無限的價值,勇敢面對每一個挑戰(zhàn)。

翻譯是運用一種語言把另一種語言所表達的思維內(nèi)容準確而完整地表達出來的語言行為。當然紙上談兵是無稽之談,光有理論知識而不實踐操作也是沒有用的。有位翻譯家這么說過,“學翻譯猶如學游泳。只在岸邊看別人游,或只聽教練講解,是學不會的?!彼砸胩岣咦约旱姆g能力,一定要通過實踐。實踐可以分為兩類,直接的實踐和間接的實踐。

所謂直接的實踐,就是自己親身參加的實踐,也就是自己動手翻譯。一回生,二回熟,日積月累,第一手經(jīng)驗多了,做起來得心應手,翻譯能力有所提高。所謂“熟能生巧”,就是這個道理。但自己能譯的東西是有限的,從這種實踐中得出的經(jīng)驗也是有限的。因此,還需要借助于間接的實踐。

所謂間接的實踐,就是研究別人的譯文。比如,一篇文章在手,準備翻譯,這時先找一些有關的資料或同類文章的譯文看一看,在詞語和風格方面定會有所借鑒。別人的譯文是別人直接實踐的產(chǎn)物,看了別人的譯文,就是從事間接實踐。

從總結(jié)經(jīng)驗的角度來看,直接實踐和間接實踐具有同等的價值。因此,有空的時候,找一些譯文來,尤其是好的譯文,加以研究,總結(jié)出一些規(guī)律性的東西,對于提高自己的翻譯能力是大有好處的。

經(jīng)過這幾天的翻譯實踐,心里感觸良多,收獲也頗多,從中也學到了很多東西,總結(jié)出了幾點體會:

一、翻譯的工作性質(zhì)需要我們仔細、認真并且耐心。翻譯是一項慢中出細活的工作,要坐得住,穩(wěn)得住,要一絲不茍地對待,字字斟酌,句句思量,嚴格遵守“信、雅、達”的翻譯標準,力求把譯文翻譯得通順準確,忠實原文。

二、英語和其他學科知識的積累。毫無疑問,要想成為一個出色的翻譯工作者,就必須同時具有高水平的語言能力和某一領域的專業(yè)知識。這一次的翻譯實踐大大拓寬了我的視野,積累了不少專業(yè)的英語詞匯,也逐漸認清科技英語文章的翻譯特點。

三、計算機操作能力需要提高,尤其是中英文打字的水平?,F(xiàn)在翻譯文章無不需要借助于電腦,翻譯的過程中直接考驗了一個人的打字水平,現(xiàn)在我的中文打字速度還不是很快,所以,我要多多加強我的打字能力。

四、為成為一個合格的翻譯者打下了基礎。在這次的翻譯過程中,我學到了很多的翻譯技巧,這對我來說是一個很大的收獲。我相信自己的能力,對自己的翻譯生涯充滿了熱切的期待。也許我不是天才,不能一下子就成為優(yōu)秀的翻譯者,但我愿意先從一個合格的翻譯者做起,從合格到優(yōu)秀,一直努力,一直在進步,這才是我一生所應該追求的夢想。

書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟。在這幾天的專業(yè)實習的翻譯實訓中,我學習到了很多東西,也發(fā)現(xiàn)自己的翻譯水平更待提高。在以后的日子里,要多多練習英語翻譯,努力提高英語翻譯水平,為迎接往后的挑戰(zhàn)做好充分的準備。

【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/19785585.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔