2023年日語(yǔ) 業(yè)務(wù)員(精選7篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-06-06 17:06:54
2023年日語(yǔ) 業(yè)務(wù)員(精選7篇)
時(shí)間:2023-06-06 17:06:54     小編:zdfb

每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫一篇文章。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想、想象、思維和記憶的重要手段。相信許多人會(huì)覺得范文很難寫?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對(duì)大家有所幫助,下面我們就來(lái)了解一下吧。

日語(yǔ)業(yè)務(wù)員篇一

スタンド臺(tái)燈先物(さきもの)期貨ベアマーケット熊市

サービス料服務(wù)費(fèi)株式會(huì)社股份有限公司虎の子 珍寶

カクテル雞尾酒ブーム大流行元も子もなくなる本利全丟

日語(yǔ)業(yè)務(wù)員篇二

日本人把12月31日稱之為“大晦日”,也就是除夕日。除夕晚上,日本人稱之為“除夜”,除夜時(shí)他們祈求神靈托福,送走煩惱的舊年,迎來(lái)美好的新年,稱之為“初詣”。除夕午夜,各處城鄉(xiāng)廟宇分別敲鐘108下,以此驅(qū)除邪惡,元旦的由來(lái)日本人則靜坐聆聽“除夜之鐘”,鐘聲停歇就意味新年的來(lái)到。人們便離座上床睡覺,希望得一好夢(mèng)。元旦早上,家人圍坐在一起,互相講述除夕做的夢(mèng),以測(cè)吉兇。日本人稱元旦初一為“正日”。1—3日為“三賀日”。在正日,小輩須先去父母那里拜年,向父母問(wèn)安,然后到親友家拜年。新年還是個(gè)“吃”的節(jié)日,各國(guó)人民都以食用自己民族的食物來(lái)祈求好運(yùn)。元旦的由來(lái)日本人在“正日”這一天,早餐是很豐盛的,吃砂糖竽艿、蕎麥面等,喝屠蘇酒。此后一連三天,則吃素的,以示虔誠(chéng),祈求來(lái)年大吉大利?,F(xiàn)代日本多數(shù)城里人已放棄新年吃素勻慣,改在“除夜”吃一餐空心面條,以祝在新的一年里,健康長(zhǎng)壽。

有的還擺上一些松竹,叫做“門松”。許多公司大廈門口和街頭巷口都用松竹梅搭起設(shè)計(jì)新穎、別具一格的牌樓,以示慶賀。元旦的由來(lái)人們還將鶴、龜?shù)认笳鏖L(zhǎng)壽的動(dòng)物剪紙貼在住宅內(nèi)外,祈禱平安。同時(shí)還根據(jù)十二生肖,刻個(gè)年肖,相互贈(zèng)送。郵政省還大量發(fā)行繪有年肖的“賀年郵票”。無(wú)論是個(gè)人,還是團(tuán)體之間,互贈(zèng)賀年片成了最熱門的祝賀方式,日本人稱它為“飄舞的風(fēng)箏”,遙致深情。在新年里收到誰(shuí)收到的賀年片多,誰(shuí)就會(huì)感到新的一年前途美好,財(cái)運(yùn)亨通,格外喜悅。元旦的由來(lái)新年里,街坊四鄰、親戚朋友、孩子之間拜年的習(xí)慣仍然盛行。見面時(shí)的第一句話就是“恭賀新年”。

邪惡,日本人則靜坐聆聽“除夜之鐘”,鐘聲停歇就意味新年的來(lái)到。人們便離座上床睡覺,希望得一好夢(mèng)。元旦早上,家人圍坐在一起,互相講述除夕做的夢(mèng),以測(cè)吉兇。日本人稱元旦初一為“正日”。1—3日為“三賀日”。在正日,小輩須先去父母那里拜年,向父母問(wèn)安,然后到親友家拜年。新年還是個(gè)“吃”的節(jié)日,各國(guó)人民都以食用自己民族的食物來(lái)祈求好運(yùn)。日本人在“正日”這一天,早餐是很豐盛的,吃砂糖竽艿、蕎麥面等,喝屠蘇酒。此后一連三天,則吃素的,以示虔誠(chéng),祈求來(lái)年大吉大利?,F(xiàn)日本多數(shù)城里人已放棄新年吃素勻慣,改在“除夜”吃一餐空心面條,以祝在新的一年里,健康長(zhǎng)壽。

新年里,日本各戶門口上方往往都拉起一條草繩或用草繩編的圓圈,稱為“注連繩”或“注連飾”。有的還擺上一些松竹,叫做“門松”。許多公司大廈門口和街頭巷口都用松竹梅搭起設(shè)計(jì)新穎、別具一格的牌樓,以示慶賀。人們還將鶴、龜?shù)认笳鏖L(zhǎng)壽的動(dòng)物剪紙貼在住宅內(nèi)外,祈禱平安。同時(shí)還根據(jù)十二生肖,刻個(gè)年肖,相互贈(zèng)送。郵政省還大量發(fā)行繪有年肖的“賀年郵票”。無(wú)論是個(gè)人,還是團(tuán)體之間,互贈(zèng)賀年片成了最熱門的祝賀方式,日本人稱它為“飄舞的風(fēng)箏”,遙致深情。在新年里收到誰(shuí)收到的賀年片多,誰(shuí)就會(huì)感到新的一年前途美好,財(cái)運(yùn)亨通,格外喜悅。新年里,街坊四鄰、親戚朋友、孩子之間拜年的習(xí)慣仍然盛行。見面時(shí)的第一句話就是“恭賀新年”。

元旦的由來(lái):

大約在公元前五萬(wàn)年左右,古埃及人已由游牧改為農(nóng)耕,定居在尼羅河兩岸,他們的農(nóng)業(yè)收成與尼羅河是否發(fā)生洪水有很大關(guān)系。古埃及人從長(zhǎng)期的觀察中發(fā)現(xiàn),尼羅河泛濫的時(shí)間是有規(guī)律的,他們就把這個(gè)時(shí)間每次都記錄在竹竿上,從中得知兩次泛濫時(shí)間之間大約相隔365天;同時(shí)還發(fā)現(xiàn),當(dāng)尼羅河初漲的潮頭來(lái)到今天開羅城附近的時(shí)候,也正好是太陽(yáng)與天狼星同時(shí)從地平線上升起的時(shí)候。于是,古埃及人便把這一天定為一年的開始。這是元旦最早的由來(lái)。

在歷法上,人們習(xí)慣稱地球繞太陽(yáng)轉(zhuǎn)1周為1年。但是由于地球繞太陽(yáng)運(yùn)轉(zhuǎn)沒有固定的起點(diǎn)和終點(diǎn),所以一年的起點(diǎn)和終點(diǎn)都是人為規(guī)定的,這就造成了各種歷法的不一致。相傳“元旦”一詞來(lái)自我國(guó)最早的皇帝之一——顓頊,他規(guī)定以農(nóng)歷正月為“元”,初一為“旦”。后來(lái)有的朝代對(duì)元旦的日期有所變更,但原則上還是以每年的第一天為元旦,如夏代以正月初一為元旦,但商代以12月初一為元旦,而周代又以11月初一為元旦,秦代以10月初一為元旦。直到西漢武帝時(shí),大歷史學(xué)家司馬遷等人重新制定歷法,并規(guī)定每年正月初一為元旦,從此歷代不改。

1911年辛亥革命成功后,決定采用國(guó)際通行的公歷,于是將農(nóng)歷元旦改為“春節(jié)”,而把公歷的1月1日稱為元旦。新中國(guó)成立之時(shí),開始正式使用“公元紀(jì)年法”,把每年公歷的1月1日定為元旦。

現(xiàn)在,世界上大多數(shù)國(guó)家把每年1月1日作為元旦,因?yàn)樗麄兌嗖捎昧藝?guó)際通行的公歷。但也有一些國(guó)家和民族由于本地的歷法傳統(tǒng)及宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣、季節(jié)氣候的不同,因而他們的元旦日期也不一樣,這也使得這個(gè)世界多姿多彩,更顯民族的特色了。

元旦是全世界人民傳統(tǒng)的新年。元旦,就是一年的頭一天。元旦是合成詞,拆開來(lái)講,元是第一或開始的意思,旦字的原意是一輪紅日從地面升起。

在中國(guó),元旦這一名稱,都說(shuō)起自傳說(shuō)中三皇五帝之一的顓頊,他以農(nóng)歷正月為元,初一為旦。據(jù)《史記》載:夏代以正月初一為元旦;周代以十一月初一為元旦;秦以十月初一為元旦。辛亥革命后,我國(guó)把正月初一稱作春節(jié),公歷1月1日叫新年,不稱元旦。直到1949年9月27日,中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議第一屆全體會(huì)議通過(guò)使用公元紀(jì)年法,才又將公歷1月1日正式定為元旦,農(nóng)歷正月初一定為春節(jié)。

五.鏡餅上的樹葉是家族一直持續(xù)下去 ????

中國(guó)新年的日期,在各朝代并不相同。夏朝定在一月初一,商朝定在十二月初一,周朝定在十一月初一,秦朝定在十月初一。到西漢太初元年(公元前104年),漢武帝接受司馬遷等人的建議使用《太初歷》,恢復(fù)了夏歷即農(nóng)歷,以正月為歲首,把二十四節(jié)氣訂入歷法。后來(lái)歷朝歷代雖對(duì)歷法有過(guò)修改,但基本上仍然以《太初歷》為藍(lán)本,以夏歷的孟春正月為歲首,正月初一為元旦、元日,即新年的第一天。

1911年辛亥革命以后,清朝統(tǒng)治被推翻,孫中山在南京建立中華民國(guó)政府。各省都督府代表在南京召開會(huì)議,討論歷法問(wèn)題。會(huì)上達(dá)成了“行夏歷,所以順農(nóng)時(shí);從西歷,所以便統(tǒng)計(jì)”的共識(shí),決定使用公歷,把公歷1月1日定做“新年”,把農(nóng)歷正月初一稱做“春節(jié)”,但并未正式命名和推廣。1949年9月27日,中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議第一屆全體會(huì)議通過(guò)使用“公歷紀(jì)年法”,將公歷1月1日定為“元旦”,把農(nóng)歷正月初一定名為“春節(jié)”,并規(guī)定春節(jié)放假三天,讓人們熱烈地慶祝農(nóng)歷新年。

在兩千多年的歷史進(jìn)程中,我國(guó)的新年禮俗經(jīng)歷了萌芽、定型、裂變、轉(zhuǎn)型的發(fā)展過(guò)程。先秦時(shí)期,新年習(xí)俗處于萌芽階段。此時(shí)的慶祝活動(dòng)主要是在一年農(nóng)事完畢之際,為報(bào)答神的恩賜而舉行的“臘祭”?!对?shī)經(jīng)?七月》中記載了西周時(shí)期舊歲新年交替時(shí)的節(jié)慶風(fēng)俗。詩(shī)中所謂“朋酒斯享,日殺羔羊,躋彼公堂,稱彼觥,萬(wàn)壽無(wú)疆”,是說(shuō)人們將美酒和羔羊奉獻(xiàn)給諸神,以酬謝一年來(lái)神的保佑和賜福。這時(shí)的歡慶活動(dòng)因各諸侯國(guó)采用的歷法不一樣而沒有統(tǒng)一的日子,大致在冬天農(nóng)閑之際,它是后來(lái)新年習(xí)俗的雛形。

新年習(xí)俗定型于漢代。經(jīng)過(guò)戰(zhàn)國(guó)和秦朝末年的社會(huì)大動(dòng)蕩后,西漢初期推行“休養(yǎng)生息”政策,社會(huì)生產(chǎn)得到了恢復(fù)和發(fā)展,社會(huì)秩序比較穩(wěn)定,人們的生活情趣高漲,一系列節(jié)日習(xí)俗形成了?!短鯕v》推行后,歷法長(zhǎng)期穩(wěn)定,正月初一作為新年的日期也因此得到確立。這樣一來(lái),原來(lái)各地區(qū)分別在冬末春初不同日子舉行的酬神、祭祀和慶祝活動(dòng)便逐漸統(tǒng)一在農(nóng)歷正月初一這一天進(jìn)行。隨著社會(huì)的發(fā)展,從漢朝到南北朝,正月初一過(guò)新年的習(xí)俗愈演愈烈,燃爆竹,換桃符,飲屠蘇酒,守歲卜歲,游樂賞燈等活動(dòng)都已出現(xiàn),新年成為我國(guó)第一大節(jié)日。

新年習(xí)俗到明清時(shí)期轉(zhuǎn)型。這種轉(zhuǎn)型主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是禮儀性、應(yīng)酬性加強(qiáng)。人們?cè)谛履晗嗷グ葜],達(dá)官貴人互送名帖,或者登門叩拜;平民百姓也講究“禮尚往來(lái)”,饋贈(zèng)禮品,互相拜年。二是游藝性進(jìn)一步加強(qiáng)。新年期間,玩獅子,舞龍,演戲,說(shuō)書,高蹺,旱船等各種娛樂活動(dòng)五彩繽紛,絢麗奪目。北京人逛廠甸,廣州人游花市,蘇州人聽寒山寺鐘聲,上海人游城隍廟……各地游藝活動(dòng)自具特色,各種娛樂活動(dòng)層出不窮,令人眼花繚亂。這時(shí)的新年習(xí)俗將中國(guó)傳統(tǒng)文化完美地融合起來(lái),成為集中展示我國(guó)幾千年風(fēng)俗文化的民俗博覽會(huì)。

元旦習(xí)俗之慶祝方式一:全中國(guó)甚至是全世界都知道的,很多國(guó)家都把元旦頂為法頂節(jié)日,在元旦這天放假。新中國(guó)成立后,也規(guī)定元旦為法定節(jié)日放假一天。

元旦習(xí)俗之慶祝方式二:現(xiàn)在比較普遍的就是由團(tuán)體組織的活動(dòng),如元旦聯(lián)歡會(huì)、掛慶祝元旦的標(biāo)語(yǔ)、或舉行集體活動(dòng)等,以前就有組織敲鑼打鼓、集體跳民族舞的,現(xiàn)在在電視記錄片上還能看到,到科技發(fā)展的今天,就演變?yōu)槁?lián)歡晚會(huì)什么的了。近年更是有旅游、聚會(huì)等節(jié)目,反正元旦這天并沒有太多的傳統(tǒng),在這一天假期了就任人發(fā)揮了。甚至,元旦這天對(duì)年輕一代來(lái)說(shuō)只意味著三天的假期,而元旦前夜收看央視和省級(jí)衛(wèi)視主辦的跨年晚會(huì)逐漸成為這兩年的娛樂趨勢(shì)。

元旦習(xí)俗之慶祝方式三:保留著中國(guó)傳統(tǒng)的慶祝方式就是在以民間了,尤其是在農(nóng)村。每到元旦,家家戶戶都會(huì)燃放炮竹,殺雞宰鵝的,拜祭過(guò)各方神靈后就是一家人團(tuán)聚一餐。至于更為濃重的慶祝方式暫時(shí)還沒見過(guò)。

一、拜神與祭祖

古代而來(lái)的過(guò)年風(fēng)俗源于遠(yuǎn)古農(nóng)耕民族的“臘祭”?!芭D祭”是古人“神先享用”意識(shí)的體現(xiàn),人們習(xí)慣“索鬼神而祭祀”、“合聚萬(wàn)物而索享之”,形成“歲終出祭”古俗。由于宗教、風(fēng)俗本身的保守性及歷代統(tǒng)治者的倡導(dǎo),這種原始時(shí)代的“敬神”禮俗代代相襲,并逐漸演化為祭灶神。民諺曰:“三祭灶,四掃屋……”即指每年的臘月二十三(或二十四)祭祀灶神。灶神,俗稱灶君、灶爺、灶王爺,自灶神產(chǎn)生開始,老百姓就頂禮相拜。人們想祈福禳災(zāi),便對(duì)灶王爺恭恭敬敬。

“二十三,糖瓜粘”,說(shuō)的便是臘月二十三或二十四,灶王爺升天稟報(bào)一年情況時(shí),人們要祭灶,麥芽糖和酒必不可少,酒是為讓灶王爺喝得暈頭轉(zhuǎn)向,麥芽糖甜而粘,灶神嘴吃甜后只能說(shuō)好話。民間百姓把“拿人手短,吃人嘴軟”用在對(duì)灶神的供奉上。宋代范成大《祭灶詩(shī)》即云:“古傳臘月二十四,灶君朝天欲言事……送君醉飽登天門,杓長(zhǎng)杓短勿復(fù)云,乞取利市歸來(lái)分?!奔涝铒L(fēng)俗伴隨社會(huì)的進(jìn)步而漸漸淡化,取而代之的則是祭祖。過(guò)年祭祖,既是對(duì)祖先一個(gè)悼懷,也祈望祖先保佑來(lái)年的平安。祭祖一般在年三十,一般百姓人家在掃房子、凈庭院、易門神、換桃符、貼春聯(lián)之后,或舉家去給祖先上墳祭拜,或把先祖的遺像掛在中堂正壁墻上,擺上祭品,點(diǎn)上香燭,讓后輩祭拜。晚上那頓準(zhǔn)備多日的團(tuán)年飯,大都也是先請(qǐng)祖先“前來(lái)”享用后方可開席。各地祭祖形式雖不盡相同,但“祭祖祈?!钡暮x大致一樣。

二、團(tuán)年飯守歲

據(jù)民間相傳:“年”原是太古時(shí)代的一種怪獸,每屆寒冬將盡新春來(lái)臨之際,便四出噬人。古人為防御“年”的掠食,便聚集在一起,燃起篝火,投入竹子使其爆裂出巨響,把“年”嚇跑。既然“年”怕火光、爆響,人們每逢除夕便貼紅對(duì)聯(lián)、燃放爆竹,在燭火通明中聚集守更待歲。于是,便形成吃團(tuán)年飯與除夕守歲的風(fēng)俗。

“團(tuán)年飯”又稱“年夜飯”、“分歲飯”。根據(jù)《荊楚歲時(shí)記》記載,至遲在南北朝時(shí)已有吃團(tuán)年飯的習(xí)俗。除夕守歲也是從吃團(tuán)年飯開始,這頓飯常常得準(zhǔn)備好幾天,是農(nóng)家一年中最豐盛的闔家團(tuán)聚之宴,一般從掌燈時(shí)分入席,有的一直吃到深夜??梢娺@頓“團(tuán)年飯”是何等重要?!皥F(tuán)年飯”南北風(fēng)俗各異,但大都有所寓意。北方人喜歡包餃子,意即“更歲交子”;南方人喜歡打年糕,楚地人喜歡做魚肉糕,“糕”與“高”諧音;紅燒全魚則是祈禱“年年有余”。

除夕守歲俗名“熬年”,南北朝時(shí)期就有文字記載。“簾開風(fēng)入帳,燭盡炭成灰。勿疑鬢釵重,為待曉不催?!痹谶@“一夜連雙歲,五更分二年”的除夕之夜,家人團(tuán)圓,歡聚一堂,共敘親情中辭舊迎新,寄托了人們對(duì)來(lái)年年景的美好期望。

三、恭賀拜大年

《北平年謠》有“三十日,黑夜坐一宿;大年初一,出來(lái)扭一扭。”新年正月初一,人們?cè)缙鸷蟠┥蠉湫碌囊路?,放過(guò)“開門炮”便走親訪友,相互拜年,恭祝來(lái)年大吉大利。古代通常的“拜年”順序是:先拜天地,次拜祖宗,再拜高堂,然后出門拜親朋友好,亦有初一拜本家、初二拜岳家、初三拜親戚等不同的講究,一直拜到正月十五,這年才算拜完了。古時(shí)有拜年和賀年之分:拜年是向長(zhǎng)輩叩歲,賀年則是平輩間相互道賀。在宋代,親朋好友之間會(huì)相互送帖恭拜新年,這大概是早期的賀年片。至明代,賀年片設(shè)計(jì)更加精致,帖上不僅印有送者的姓名、地址,還寫有“新年快樂”、“吉祥如意”之類的祝辭。

四、壓歲錢祈福

過(guò)年時(shí)晚輩給長(zhǎng)輩拜年,長(zhǎng)輩要將事先備好的“壓歲錢”賜予晚輩,寓意“壓歲祈?!薄O鄠鳌皦簹q錢”能壓住邪祟,因?yàn)椤皻q”與“祟”諧音,故又稱“壓祟錢”。晚輩得到“壓歲錢”即可平安度過(guò)新歲。壓歲錢可在晚輩拜年后當(dāng)眾賞給,亦可在除夕夜孩子睡著時(shí),由家長(zhǎng)愉偷地放在孩子的枕頭底下。清人吳曼云《壓歲錢》詩(shī)中云:“百十錢穿彩線長(zhǎng),分來(lái)再枕自收藏?!泵耖g百姓將“壓歲錢”放置孩子枕頭下,正是為了“壓祟”,期望在惡鬼妖魔或傳說(shuō)中的“年”去傷害孩子時(shí),孩子可以用這些錢賄賂它們而化兇為吉。當(dāng)然,這也是長(zhǎng)輩們希望孩子們?cè)趤?lái)年平安健康的美好祝愿。

1月1日元旦在日本有著特殊的意義,雖然過(guò)去在元旦舉行的大多數(shù)宗教活動(dòng)現(xiàn)在已消聲匿跡、但其風(fēng)俗習(xí)慣卻還深留民心。明治維新前,日本人也過(guò)舊年,后改為過(guò)新年。特別引人注目的是裝飾品,把象征天神降臨的來(lái)年豐收和家庭幸福的松樹,裝飾在門前,這個(gè)叫做“門松”或稱“松飾”。這是在800年前平安朝末期,從中國(guó)傳來(lái)的一種風(fēng)俗習(xí)慣。裝飾鏡糕的風(fēng)俗也是代代相傳,日本的年糕是指用糯米蒸的糕。年糕中有水稻的神靈,很久以前人們就相信吃了年糕,就會(huì)獲得一種神奇的力量,因此作為一種特別的食品或者供品,在祭祀和節(jié)日慶典時(shí)必不可少。一般的鏡糕為圓形、上下底部平整的形狀,從江戶時(shí)代起,一般把2個(gè)圓年糕重疊起來(lái)使用,現(xiàn)在仍然沿用當(dāng)時(shí)的習(xí)慣。

當(dāng)然也不能忘記屠蘇酒、年夜飯、雜煮。屠蘇酒是由山椒、肉桂等中草藥調(diào)制好后,將其提煉成酒,1月1日—3日3天內(nèi)喝。屠蘇酒要用上等的瓷器等特別的容器盛裝,雜煮,簡(jiǎn)單說(shuō)來(lái)就是年糕湯。元旦吃雜煮的習(xí)慣始于中世紀(jì)初,有清湯式、醬湯式、還有加入甜甜的赤豆的。根據(jù)各地不同的風(fēng)俗習(xí)慣,放在雜煮內(nèi)的年糕有方形、圓形之分。

新年菜肴一般盛在漂亮的套盒內(nèi),如果是5層的套盒,第一層放黑豆沙丁魚干、曬干的青魚子等慶祝節(jié)日的菜肴;第二層放魚糕、雞蛋、魚肉蛋卷、甜食(山藥或白薯泥加栗子的一種甜食)等小拼盤;第三層放蘸糖色烤的師魚、加鹽烤蝦、松葉烤烏賊等烘烤食品;第四層放白蘿卜、紅蘿卜、牛蒡、藕、慈菇等需要慢慢燉煮才會(huì)入味的食品;第五層放由紅、白蘿卜點(diǎn)綴的大馬哈魚,以及醋拌涼菜,例如醋拌藕。最近,多數(shù)家庭都使用3層套盒,一般第一層放祝賀節(jié)日的飯菜,第二層放燒烤食物,第三層放燉煮食品。選用的材料各自都有其特殊含義,例如青魚子象征人丁興旺,海帶卷象征生活美滿,黑豆則是雙關(guān)語(yǔ),代表勤勤懇懇工作。

賀年卡與壓歲錢也是新年的一大特色。用賀年卡向平時(shí)難以見面的朋友寄上一份自己的新年問(wèn)候與祝福。不過(guò)日本的賀卡與中國(guó)不同的是,大家用的都是郵局發(fā)行的50日元的有獎(jiǎng)賀卡,不用特殊的東西,故此日本也沒有人專門去印制高價(jià)的賀卡。郵局一般要大家12月25日前寄出,到1日早上統(tǒng)一送到各家。到5號(hào)前,你還可以根據(jù)收到的賀卡,看把那個(gè)朋友忘了,再補(bǔ)發(fā)一次。孩子們則可以從長(zhǎng)輩那里拿到壓歲錢。據(jù)說(shuō)以前是給小孩年糕,現(xiàn)在基本上都是把現(xiàn)金裝在“紅包”內(nèi)送給小孩。99年平均每個(gè)孩子收到26790日元的壓歲錢,由于經(jīng)濟(jì)不景氣,與往年相比有所下降。大多數(shù)孩子們?cè)谑フQ節(jié)時(shí)已經(jīng)收到最想要的東西,所以據(jù)說(shuō)一般都把壓歲錢存起來(lái)。

提到新年,除了以上幾點(diǎn)之外,還有放風(fēng)箏、拍羽毛毽子、玩紙牌、跳加官,拍羽毛毽子時(shí),輸了要用墨汁在臉上畫道道,所以只有在過(guò)年時(shí)能看到這種一臉黑的怪相。過(guò)去還可以看到舞獅子,現(xiàn)在基本上已經(jīng)沒有了。而且,過(guò)去直到1月7日搬走門松,這七天內(nèi)一直都是新年的節(jié)日氣氛,現(xiàn)在最多3天,馬上又回到正常生活。但是,在新年時(shí),確實(shí)有很多人感到神清氣爽,這種感覺在其他時(shí)候是沒有的。

日本的元旦日期隨著時(shí)代的變遷而改;明治時(shí)期以前,日本人把農(nóng)歷12月 30日 稱 為 大 晦 日(omisoka),也就是除夕日;但明治以后,大和民族就把年轉(zhuǎn)移到陽(yáng)歷12月31日。從此日本人把每年的12月29日至1月3日為全國(guó)休假日。

日本人把12月31日稱之為“大晦日”。除夕晚上,日本人祈求神靈托福,送走煩惱的舊年,迎來(lái)美好的新年,稱之為“初詣”(hatsumode)。除夕午夜,各處城鄉(xiāng)廟宇分別敲鐘108下,以此驅(qū)除邪惡,日本人則靜坐聆聽“除夜之鐘”,鐘聲停歇就意味新年的來(lái)到。人們便離座上床睡覺,希望得一好夢(mèng)。

元旦早上,家人圍坐在一起,互相講述除夕做的夢(mèng),以測(cè)吉兇。日本人稱元旦初一為“正日”,在正日,小輩須先去父母那里拜年,向父母問(wèn)安,然后到親友家拜年,新年還是個(gè)“吃”的節(jié)日,各國(guó)人民都以食用自己民族的食物來(lái)祈求好運(yùn)。

日本人在“正日”這一天,早餐是很豐盛的,吃砂糖竽艿、蕎麥面等,喝屠蘇酒。此后一連三天,則吃素的,以示虔誠(chéng),祈求來(lái)年大吉大利?,F(xiàn)日本多數(shù)城里人已放棄新年吃素習(xí)慣,改在“除夕夜”吃一餐空心面條,以祝在新的一年里,健康長(zhǎng)壽。

元旦的慶祝方式一:

全中國(guó)甚至是全世界都知道的,很多國(guó)家都把元旦頂為法頂節(jié)日,在元旦這天放假。新中國(guó)成立后,也規(guī)定元旦為法定節(jié)日放假一天。

元旦的慶祝方式二:

現(xiàn)在比較普遍的就是由團(tuán)體組織的活動(dòng),如元旦聯(lián)歡會(huì)、掛慶祝元旦的標(biāo)語(yǔ)、或舉行集體活動(dòng)等,以前就有組織敲鑼打鼓、集體跳民族舞的,現(xiàn)在在電視記錄片上還能看到,到科技發(fā)展的今天,就演變?yōu)槁?lián)歡晚會(huì)什么的了。近年更是有旅游、聚會(huì)等節(jié)目,反正元旦這天并沒有太多的傳統(tǒng),在這一天假期了就任人發(fā)揮了。甚至,元旦這天對(duì)年輕一代來(lái)說(shuō)只意味著一天的假期。

元旦的慶祝方式三:

留著中國(guó)傳統(tǒng)的慶祝方式就是在以民間了,尤其是在農(nóng)村。每到元旦,家家戶戶都會(huì)燃放炮竹,殺雞宰鵝的,拜祭過(guò)各方神靈后就是一家人團(tuán)聚一餐。至于更為濃重的慶祝方式暫時(shí)還沒見過(guò)。

要旨

中國(guó)と日本は古くから習(xí)俗の文化の上で密接な関係と交流を維持してきている。しかし、時(shí)が経つにつれて、両國(guó)は祝日の習(xí)俗の上でもいくつか変化が発生して、そこでたくさんの共通點(diǎn)と相違點(diǎn)が現(xiàn)れた。その中、中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦の習(xí)俗の上からの比較を明らかにすることによって、いっそう明確に両國(guó)間の文化の吸収と融合、融合と発展の特徴を究明することができる。

キーワード:起源 習(xí)俗 言語(yǔ)

數(shù)字 伝統(tǒng)文化

初めに 昔から、中國(guó)と日本は習(xí)俗の上ですべて深い関係を持ち、中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦における習(xí)俗の上でたくさんの共通點(diǎn)と相違點(diǎn)が存在している。何故このような情況が生じたか。私は中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦の起源、習(xí)俗、言語(yǔ)、數(shù)字、伝統(tǒng)文化などの比較を通して、明確に両國(guó)間の文化の吸収と融合、融合と発展の獨(dú)特な特徴を理解することが出來(lái)ると思う。

1、新年の起源

夏朝以前に“年”の概念があった。その時(shí)の農(nóng)業(yè)は多毛作ではなく、1年にただ1季の作物だけを植えた。だから、穀類が一回1年で熟して、人人が農(nóng)作物を再び収穫するように、いずれも祝い活動(dòng)を行って、大衆(zhòng)は神の恩に応えて、同時(shí)に來(lái)年天候が順調(diào)なことをも望んで、災(zāi)害を避けて魔をよけるのが春節(jié)の起源だ。日本の元旦は中國(guó)の春節(jié)に相當(dāng)するが、それは新年の形式が中國(guó)古代から形成され広く伝わっていたので、その祝日の意義は中國(guó)の春節(jié)と同じでは、すべて來(lái)年の好運(yùn)を切に願(yuàn)うためで、良い新しい意味がある。

2、中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦の習(xí)俗の上の違同點(diǎn)

2.1中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦における習(xí)俗の上の共通點(diǎn)

例えば、大掃除をしたり、家を飾ったりすゐ;ある地方は提燈をつるし色絹を飾って、都市と農(nóng)村の各地はすべて飾られて新しくなゐ。商業(yè)區(qū)は華やかで、色とりどりで美しい;機(jī)関、學(xué)校、病院、會(huì)社、大通りなどには、全部國(guó)旗、彩色旗が掛かって、祝日のスローガンを貼って、大部分の表門は生花あるいは盤桔を飾り付ける。要するに、何所でもお祝いの雰囲気に満ちあふれる。

2.1.2 中國(guó)の春節(jié)は日本の元旦も全國(guó)的な祝日である

中國(guó)の春節(jié)の休日は普通は舊暦の1日から7日まで、全部で7日の祝日がある。日本は全國(guó)の休暇日は毎年12月29日から1月3日にかけて、全部で5日である。

2.1.3 中國(guó)の春節(jié)にと日本の元旦には除夜があり、夜を徹し新年を迎えるもちを食べ、一家団欒の食事、お年玉をもらうなどの習(xí)俗がある。例えば、祝日の時(shí)に、全家族が集まって、除夜の一家団欒の食事を食べて、酒を飲む;親友は新年の挨拶をする方式を通して互いにお?dú)r暮を送って、友情と感情を深める;目下の人は年長(zhǎng)者に向ってお辭儀をし、年長(zhǎng)者は目下の人にお年玉などにあげる。

例えば、中國(guó)では祝日に門の上に門を守る神の畫像、軒の下に燈籠が掛けるのに對(duì)して、日本では入り口の扉に門松をかけて、門の上に藁縄などに掛けることはすべて災(zāi)害を避けるための魔よけで、來(lái)年の四季の平安、幸運(yùn)の願(yuàn)望と目的を享受出來(lái)ように切に願(yuàn)う。

だから、中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦は習(xí)俗の上の共通面から中國(guó)と日本は両國(guó)習(xí)俗の文化の上で吸収と融合の関係が存在していることを知ることができる。

2.2中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦における習(xí)俗の上で違う方面

2.2.1 中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦の娯楽と食事

中國(guó)では新年が到來(lái)すると、どの家でもドアを開け,まず、爆竹に火をつけて放ち、パンパンという爆竹の音で古いものを除いて新年を歓迎する。日本は元旦の期間爆竹をならさないで、どの家もひっそりと靜かに新年を祝うのだ。中國(guó)の春節(jié)は普通は除夜の晩に全家族はギョーザを食べる。いくつかのギョーザの中に小銭などがあって、それを食べたら幸運(yùn)があるという。除夜の晩に全家族が囲んでいっしょに長(zhǎng)い麺を食べて長(zhǎng)壽を祝り日本の元旦は新年を祝る。

2.2.2 中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦の期日

中國(guó)の春節(jié)には舊暦の正月1日で、日本の元旦には西暦の1月1日である。

2.2.3 中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦の期間の家屋の裝飾

中國(guó)は春節(jié)の時(shí)に赤色の春聯(lián)を貼って、來(lái)年の祝福を表現(xiàn)する;年畫を貼って、舊年に別れを告げ新年を迎えることを示す;“福”の字を貼って、“福が著く”を示して、人々が來(lái)年幸せな生活の良好な願(yuàn)望を求めることを體現(xiàn)している。日本の元旦は藁縄を掛けて、扉に門松をかけて祝賀するので、元旦の期間、日本人はよく門の上に1本の藁縄を掛けて、門前に門松を插して、それから縄の円環(huán)の上にダイダイ、ミカン、コンブ、ロブスターなどを掛ける。門松の飾物は普通の竹の葉、松の枝、ミカン、藁縄、ロブスターなどで、來(lái)年幸福と家族が長(zhǎng)生きすることができることを示し、百歳まで長(zhǎng)生きして魔をよけることを切に願(yuàn)う。

2.2.4 中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦の習(xí)俗の上の守歲中國(guó)の春節(jié)には全家族が夜を徹して眠らないで、談笑したり楽しんだりして、中央テレビ放送による春節(jié)聯(lián)歓晚會(huì)を見て、夜を楽しく過(guò)ごす。日本の元旦は新年を迎える時(shí)は全家族がストーブの側(cè)を囲んで座って、靜かに寺院の108の鐘の音を鳴るのを待って、日本の男女のグループに分かれて紅白の歌合戦を行うテレビで過(guò)ごす。

2.2.5 以上の中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦の習(xí)俗の上で違いからは中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦が節(jié)日習(xí)俗の文化の上で獨(dú)特な特徴を持ち、親しくても離れて、融合と発展の特徴を持っていることがわかる。

3、言語(yǔ)の比較から見る 3.1 文字言語(yǔ)の使用

3.1.1 共通の祝い言語(yǔ)

なうように、自分が思った通りの一年を、自分が思う事が實(shí)現(xiàn)出來(lái)るように”などがある。

3.1.2 忌諱の祝い言語(yǔ)

両者は生、死、病、殘、破、苦、空、割、砕、終、絶、亡、失など緣起のわゐい言葉は口にしてはいけない。例えば中國(guó)の春節(jié)で“不運(yùn)で、運(yùn)が悪くて、破れる”などの語(yǔ)句の使用を避けて、日本の元旦の期間は“落ちる、離れる、失う”などのフレーズを使うことを避ける。

3.1.3 私達(dá)は文字言語(yǔ)の使用を通して、中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦には人人は言語(yǔ)の上で縁起が良い語(yǔ)句を使うことを好み、縁起の良くない言語(yǔ)を使うことを避けることを知ることができる。

3.2數(shù)字の比較から見る

3.2.1 數(shù)字“4” の比較

中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦の習(xí)俗の相違は數(shù)字の上でも體現(xiàn)している。中國(guó)で、“4”は“事”と発音が近く、“44”は“萬(wàn)事”のことを連想し、“萬(wàn)事が思うままだ”という意味を表す。しかし、日本語(yǔ)の “4”の発音は“死ぬ”と同じだ,“14”の発音は“重く死ぬ”と同じだ,“42”の発音は“死ぬに”(死に行く)と同じだ。日本人はこれらが“4”あるいは“4”の數(shù)字を含むことからは同音の語(yǔ)句を連想するので、とても縁起が良くないことと感じる。そのため、“4” を避けゐのだ。

3.2.2 數(shù)字“9” の比較

4、9”の言語(yǔ)をくわえた言葉を使用しない。

だから、中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦は“4”と“9”の數(shù)字比較の禁忌を通じて、中國(guó)と日本は祝日の習(xí)俗における數(shù)字言語(yǔ)の発展に各各の獨(dú)特な特徴が存在していることを見抜ける。

4、伝統(tǒng)文化の比較から見る

4.1 中國(guó)の伝統(tǒng)文化が東アジアの文化の中心

中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦は祝日の習(xí)俗の上でどうして多くの相違點(diǎn)が現(xiàn)れたのか。湯重南先生は《日本文化現(xiàn)代化》という本の中で中日の伝統(tǒng)文化に主な特徴があることを言及する。東アジアの文化は中國(guó)で源を発して、中國(guó)は東アジア文化センターで、中國(guó)の古代文化は5千年の歴史を持っていて、その周囲の地區(qū)と民族の古代の文化に対して巨大な影響を及ぼした。

4.2 日本が中國(guó)の伝統(tǒng)文化を吸収した

日本は地理上大陸と斷絶した西太平洋の島國(guó)で古代の文化は立ち後れて、西暦紀(jì)元のくらいから、大量に中國(guó)の古代の先進(jìn)的な伝統(tǒng)文化を吸収し、模倣主義をとり、中國(guó)の伝統(tǒng)の文化を取り入れ、當(dāng)民族の伝統(tǒng)文化として広く信じられている。それで、日本がこれらの思想を受け入れたため、舊正月前後に行った活動(dòng)は中國(guó)の伝統(tǒng)の文化の大部分そのまま取り入れたものである。

4.3日本が中國(guó)の伝統(tǒng)文化を革変する

いかなる文化の融合にもすべて次のような1種の現(xiàn)象を持つ:自己の文化を変えないで別の文化を少しずつ受け入れて、受ける側(cè)の主體性は種々の條件から選択し、変形しながら、次第に受け入れる。だから、日本の伝統(tǒng)文化にとっては、日本人は積極的に中國(guó)の伝統(tǒng)文化を吸収すると同時(shí)に、中國(guó)の伝統(tǒng)の文化を革新改造して、中國(guó)の伝統(tǒng)文化の母體の上で、新しい文化子體を育成した。この種類の新しい文化子體は更に新しい生命力を持つ。総じて言えば、中日両國(guó)の伝統(tǒng)の文化は同根だが、異なっている果実を結(jié)んだ。

私達(dá)はその上から中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦は発展の過(guò)程で吸収と融合、融合と発展の特徴を持っていることがわかる。

おわりに

要するに、中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦間の起源、習(xí)俗、言語(yǔ)、數(shù)字、伝統(tǒng)の文化の上の比較から見ると,中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦は習(xí)俗の上でなぜたくさんの共通點(diǎn)と相違點(diǎn)が現(xiàn)れるのかというと、主に中日両國(guó)の人民はずっと友好的な交流と接觸を続けていて、祝日の習(xí)俗文化の上で、吸収と融合、融合と発展の特徴を持たということだ。そして、私達(dá)言語(yǔ)の學(xué)習(xí)者にとって中國(guó)の春節(jié)と日本の元旦における習(xí)俗比較を通して、もっと良く中日の間の伝統(tǒng)の文化を理解することができ、日本言語(yǔ)を?qū)Wぶのにたいへん役に立つ。それによって中國(guó)と日本の伝統(tǒng)文化の上で、中華民族の優(yōu)秀な文化の伝統(tǒng)を発揚(yáng)するように、日本の民族文化の長(zhǎng)所をくみ取り、內(nèi)容と形式上で積極的に革新することによって、中國(guó)と日本の伝統(tǒng)文化とが互いに交流したり、融合したりすることを促進(jìn)することができる。

?

日語(yǔ)業(yè)務(wù)員篇三

解說(shuō):兩個(gè)人第一次見面的時(shí)候問(wèn)候用語(yǔ)

よろしく 中文類似發(fā)音:有樓???/p>

請(qǐng)多關(guān)照

おはようございます 中文類似發(fā)音:歐哈優(yōu)go災(zāi)以媽斯

早上好

解說(shuō):早上見面說(shuō)

こんにちは 中文類似發(fā)音:空尼(1聲)奇挖

你好

解說(shuō):白天問(wèn)候用語(yǔ),最后一個(gè)假名讀作wa

こんばんは 中文類似發(fā)音:空幫挖

晚上好

解說(shuō):傍晚問(wèn)候用語(yǔ),最后一個(gè)假名讀作wa

お休(やす)みなさい 中文類似發(fā)音:偶?jí)核姑准{賽

晚安

解說(shuō):睡覺前問(wèn)候用。也可省略地說(shuō)成お休(やす)み

ありがとう 中文類似發(fā)音:阿利壓托

謝謝、多謝惠顧

解說(shuō):道謝時(shí)候用??蜌獾恼f(shuō)法是在后面加上ございます

買完?yáng)|西后,售貨員一般會(huì)說(shuō):ありがとうございました

すみません 中文類似發(fā)音:死瞇嘛森(4聲)

對(duì)不起

解說(shuō):道歉時(shí)候用,不過(guò)也可用于道謝,總之比較靈活

ごめンなさい 中文類似發(fā)音:go們納賽

對(duì)不起

例子:雅典娜戰(zhàn)敗時(shí)候說(shuō)的話就是這個(gè) [kof97

申(もう)し訳(わけ)ありません 中文類似發(fā)音:磨西挖開阿歷嘛森(4聲)

實(shí)在對(duì)不起

解說(shuō):更加鄭重的道歉,一般道歉人都有很大的責(zé)任

こちらこそ

我才是、彼此彼此、是您……才對(duì) 中文類似發(fā)音:口其拉摳嗖

解說(shuō):表示謙虛的話

例子:a:よろしくお愿いします 拜托請(qǐng)多關(guān)照

b:こちらこそ 彼此彼此

いらっしゃいませ 中文類似發(fā)音:以拉蝦一嘛se 歡迎光臨

解說(shuō):進(jìn)商店的時(shí)候,開門的服務(wù)員會(huì)首先送上這句話

類似的說(shuō)法還有いらっしゃい,客人來(lái)自己家的時(shí)候可用

おめでとう 中文類似發(fā)音:偶me de托

祝賀、恭喜

例子:お兄ちゃん、お誕生日 おめでとうございます

さようなら 中文類似發(fā)音:撒油納拉

再見

解說(shuō):對(duì)于要出遠(yuǎn)門、出去時(shí)間比較長(zhǎng)的人說(shuō)

じゃね/じゃ,また 就比較口語(yǔ)化一點(diǎn)

失禮(しつれい)します 中文類似發(fā)音:西茨萊斯馬西

打擾了、告辭了

解說(shuō):來(lái)拜訪人和離開人家時(shí)都可以用

お邪魔(じゃま)しました 中文類似發(fā)音:偶家馬斯馬西

告辭了

解說(shuō):多用于到人家去拜訪,離開時(shí)說(shuō)的話

例子:某人小心翼翼地打開別人家的門,都會(huì)先來(lái)這么一句

ご苦労様(くろうさま)中文類似發(fā)音:go哭老薩嘛

(您)辛苦了

解說(shuō):對(duì)同輩或晚輩說(shuō)

どういたしまして 中文類似發(fā)音:多以它西馬西te 別客氣

解說(shuō):道謝或道歉時(shí)用

お元?dú)荩à菠螭─扦工?中文類似發(fā)音:偶根(4聲)ki de 斯嘎

(您)身體好/健康嗎

解說(shuō):詢問(wèn)別人身體狀況用,也可用來(lái)問(wèn)別人精神方面

お疲(つか)れ様(さま)中文類似發(fā)音:偶此喀萊薩嘛

您辛苦了

解說(shuō):對(duì)長(zhǎng)輩或上司用

おかげさまで 中文類似發(fā)音:偶卡該薩嘛de 托……福、很好

解說(shuō):一般來(lái)講探病時(shí)用

しばらくでした 中文類似發(fā)音:細(xì)巴拉庫(kù)de習(xí)他

好久不見

解說(shuō):很長(zhǎng)時(shí)間沒見的人見面時(shí)用,類似的詞還有久(ひさ)しぶりですね

いただきます 中文類似發(fā)音:以它搭ki嘛斯

我開動(dòng)了

解說(shuō):吃飯前說(shuō)。一般都是雙手合十,說(shuō)完這句后開始吃

御馳走様(ごちそうさま)中文類似發(fā)音:go七艘薩嘛

我吃好了

解說(shuō):吃完飯后說(shuō)。(日本人真麻煩啊~)

どうぞ 中文類似發(fā)音:多走

請(qǐng)

解說(shuō):和中文的請(qǐng)一樣,可以加在別的用語(yǔ)的前面,敬語(yǔ)

請(qǐng)客人喝茶、吃東西的時(shí)候也可用

お愿(ねが)いします 中文類似發(fā)音:偶ne嘎伊西馬斯

拜托了

解說(shuō):有求于人時(shí)用,也可接在よろしく后面使用

例子:おいし、先生~ [拜托了,老師

もしもし 中文類似發(fā)音:莫西莫西

解說(shuō):打電話用的開頭語(yǔ)

お世話(せわ)になりました 中文類似發(fā)音:偶塞挖尼哪哩馬西塔

承蒙關(guān)照、給你添麻煩了

解說(shuō):互相寒暄時(shí)用,屬于客套話

どうも 中文類似發(fā)音:多磨 謝謝、對(duì)不起、您好、告辭……

解說(shuō):這就是那傳說(shuō)中的萬(wàn)金油,什么場(chǎng)合都能用,而且還不出錯(cuò)

行(い)ってきます 中文類似發(fā)音:伊te ki嘛斯

我走了

解說(shuō):出家門時(shí)常用,對(duì)著來(lái)送自己的爸媽或姐姐(為什么一定是姐姐?)

いってらっしゃい 中文類似發(fā)音:以拉蝦一

慢走

解說(shuō):送家人出門的爸媽或姐姐用(為什么又是姐姐?)

ただいま 中文類似發(fā)音:塔搭一媽

我回來(lái)了

解說(shuō):回家的時(shí)候?qū)χ幼约旱母改富蛎妹谜f(shuō)(這次怎么改成妹妹了?)

お帰(かえ)り 中文類似發(fā)音:偶喀埃哩

你回來(lái)了

解說(shuō):迎接家人回家的父母或妹妹說(shuō)(又是妹妹……)

お待(ま)たせしました 中文類似發(fā)音:偶嘛她塞西馬西塔

讓您久等了

解說(shuō):比較客氣地用法,敬語(yǔ)

例子:餐廳里服務(wù)員上菜的時(shí)候必用

恐(おそ)れ入(い)ります 中文類似發(fā)音:偶艘萊伊利嘛斯

實(shí)在不好意思、不敢當(dāng)

解說(shuō):聽別人夸獎(jiǎng)自己時(shí)自謙的說(shuō)法

ご遠(yuǎn)慮(えんりょ)なく 中文類似發(fā)音:go恩廖那庫(kù)

請(qǐng)別客氣

解說(shuō):請(qǐng)別人吃飯、送禮的時(shí)候等等使用

もう結(jié)構(gòu)(けっこう)です 中文類似發(fā)音:磨ke口de斯

(您)去哪兒

解說(shuō):并非真想知道要去哪兒,只是隨便問(wèn)候一下,屬于打招呼用語(yǔ)

回答一般也很模糊,ちょっとそこまて(就是去那兒啊)

生活口語(yǔ)篇

そうそう 中文類似發(fā)音:嗖嗖

對(duì)對(duì)

解說(shuō):表示很贊同對(duì)方所說(shuō)的話

すごい 中文類似發(fā)音:斯過(guò)伊

厲害

解說(shuō):形容某樣?xùn)|西很強(qiáng)。說(shuō)的時(shí)候語(yǔ)氣可以慢一點(diǎn),也可以拖長(zhǎng)

やっぱり 中文類似發(fā)音:亞趴力

果然

解說(shuō):用于句子開始的時(shí)候比較多,表示和想象的一樣

也可以說(shuō)成やはり,不過(guò)比やっぱり程度要弱一點(diǎn)

例子:やっぱり、あの人は美人だね

どうして 中文類似發(fā)音:多系te 為什么

解說(shuō):句尾上挑,表示疑問(wèn)

類似的詞還有何故(なぜ)

例子:どうして、私のことが嫌いだ?

そうか 中文類似發(fā)音:艘嘎

是嗎、是嘛

解說(shuō):用來(lái)應(yīng)承別人的話,表示“我聽著呢,你繼續(xù)說(shuō)”

どう? 中文類似發(fā)音:多

如何、怎么樣

解說(shuō):聲音拖長(zhǎng),表示詢問(wèn)

例子:どう? このアニメは面白くないか?

分(わ)かった 中文類似發(fā)音:瓦喀踏

知道了

解說(shuō):分かる 的變形,表示明白了、理解了

有時(shí)也說(shuō)成分かりました

頑張(がんば)れ 中文類似發(fā)音:剛八萊

加油吧、努力吧

解說(shuō):頑張る 的變形,為對(duì)方打氣,讓對(duì)方鼓起精神

常聽到的還有頑張って和頑張ろう,意思差不多

例子:運(yùn)動(dòng)會(huì)上,mm對(duì)主人公喊:お兄ちゃん、頑張って~~

えっ? 中文類似發(fā)音:哎

啊?

解說(shuō):對(duì)對(duì)方的話感到驚訝,句尾上挑

だから 中文類似發(fā)音:達(dá)卡拉

所以

解說(shuō):用在句首,對(duì)上文總結(jié)

例子:だから、俺たちは行かなきゃ

かも 中文類似發(fā)音:卡磨

也許

解說(shuō):對(duì)說(shuō)的話表示不確定

比較全的說(shuō)法是かもしれない

遅(おそ)いね 中文類似發(fā)音:偶艘以內(nèi)

真慢啊、太遲了

解說(shuō):說(shuō)別人來(lái)得晚

そうだね 中文類似發(fā)音:艘打內(nèi)

對(duì)啊

解說(shuō):對(duì)對(duì)方的話表示同意,表示承接

何(なに)中文類似發(fā)音:哪尼

什么、干嗎

解說(shuō):表示疑問(wèn),句尾上挑

例子:なに? 俺の負(fù)けか?

本當(dāng)(ほんとう)に 中文類似發(fā)音:紅投尼

真的

解說(shuō):反問(wèn)對(duì)方是真是假,句尾上挑

比較惡俗的發(fā)音是紅豆泥

例子:a:君のことが……好き

b:本當(dāng)に? よかった~

大丈夫(だいじょうぶ)中文類似發(fā)音:代繳不

沒關(guān)系

解說(shuō):比較常見的一個(gè)詞,一切很好的意思

例子:a摔倒了,b問(wèn):“大丈夫か?”

うん 中文類似發(fā)音:嗯

解說(shuō):就是“嗯”的意思,沒別的了,連發(fā)音都一樣

でも 中文類似發(fā)音:de莫

但是

解說(shuō):口語(yǔ)用比較多,表示意思的轉(zhuǎn)折

類似的詞還有しかし,正式的場(chǎng)合多用

ちょっと待(ま)って 中文類似發(fā)音:?jiǎn)蘴o嘛te(請(qǐng))等一下、稍候

解說(shuō):讓別人稍微等一下,比較客氣

例子:お兄ちゃん、ちょっと待って(開始臉紅)然后跑開)

ねえ 中文類似發(fā)音:內(nèi)

解說(shuō):喊人時(shí)用,有時(shí)可重疊使用

……(送上禮物,これを

よかった 中文類似發(fā)音:尤卡塔

太好了、真好啊

解說(shuō):よい 的變形,有點(diǎn)松了一口氣的意思

例子:電車を間に合ったってよかった

顏(かお)がつぶれる 中文類似發(fā)音:卡凹嘎此不來(lái)路

丟臉

解說(shuō):很難為情

類似的詞還有恥(は)ずかしい

助(たす)けて 中文類似發(fā)音:塔斯開te 幫助、救命

いい 中文類似發(fā)音:一

好、不錯(cuò)

例子:今日の天気はいいなあ

可愛(かわい)い 中文類似發(fā)音:卡瓦伊

可愛的

解說(shuō):這個(gè)詞還用說(shuō)嗎?隨處可見

ps:我學(xué)會(huì)的第一個(gè)日文詞就是這個(gè)

可哀相/可哀想(かわいそう)中文類似發(fā)音:卡瓦伊艘

可憐的

解說(shuō):和“可愛”發(fā)音差不多,意思卻截然相反

例子:可哀想な貓だね~ 私たち、助けてあげるわ?

違(ちが)う 中文類似發(fā)音:起嘎物

錯(cuò)的、不對(duì)、不是、相反

解說(shuō):反對(duì)別人的說(shuō)法時(shí)可用,意為“你說(shuō)/做的不對(duì)或錯(cuò)了”

どう意味(いみ)中文類似發(fā)音:多意密

什么意思

解說(shuō):指別人說(shuō)的是什么意思

どうしたの 中文類似發(fā)音:多系塔no 怎么了

解說(shuō):詢問(wèn)別人的狀況、或者事情的情況

勿論(もちろん)中文類似發(fā)音:磨器龍

當(dāng)然

解說(shuō):認(rèn)為剛才所說(shuō)的話很正確,是理所當(dāng)然的

類似的詞還有當(dāng)(あ)たり前(まえ)、當(dāng)然(とうぜん)

つまらない 中文類似發(fā)音:此馬拉那意

無(wú)聊的

解說(shuō):形容某事物無(wú)意義

也有沒什么價(jià)值的意思,用在送禮的時(shí)候

例子:a:つまらないことだけとが、どうぞ

b:ありがどう

なんでもない 中文類似發(fā)音:囊de莫那意

沒什么

解說(shuō):出現(xiàn)頻率極高的一個(gè)句子,通常說(shuō)這句話的時(shí)候一定會(huì)有什么要發(fā)生

例子:a:あの……その……(想說(shuō)什么卻不知如何開口)

b:どうしたの?

a:(斗爭(zhēng)了好半天,還是決定什么都不說(shuō))なんでもない

b:えっ?

別(べつ)に 中文類似發(fā)音:別茨你(1聲)

不是、沒什么

解說(shuō):和なんでもない有異曲同工之妙,意思也差不多

ずるい 中文類似發(fā)音:子路(1聲)易

狡猾

b:兄さんはずるいよ

ばか 中文類似發(fā)音:巴嘎

笨蛋、白癡、傻子

解說(shuō):罵人時(shí)用,不過(guò)這詞也很不少撒嬌的味道

例子:星野琉璃的口頭語(yǔ):ばか [機(jī)動(dòng)戰(zhàn)艦nadeshiko

美味(おい)しい 中文類似發(fā)音:偶一西

好吃、美味

解說(shuō):說(shuō)食物好吃的時(shí)候用

類似的詞還有うまい

例子:a:お兄ちゃん、このケーキは私が作るの、食べてみようよ(滿懷期待地遞上自己做的蛋糕,然后大眼睛忽閃忽閃地看著對(duì)方)

b:(吃掉一大口后,一臉幸福地說(shuō))おいしい!

好(す)き 中文類似發(fā)音:死ki 喜歡

解說(shuō):喜愛某事物用詞,告白的時(shí)候也常用

有時(shí)為了強(qiáng)調(diào)自己的感情可說(shuō)成大好(だいす)き

例子1:告白常見句型為

xx は ooのことが 好き

例如: 寶石は霞·雫ちゃんのことが好き、大好き

例子2:說(shuō)自己喜愛某一事物、運(yùn)動(dòng)

俺はサッカをすることが好き

嫌(きら)い 中文類似發(fā)音:ki拉伊

討厭、厭惡

解說(shuō):有喜歡就有討厭,這個(gè)詞就是為此而生的,用法也一樣

噓(うそ)中文類似發(fā)音:屋艘

謊話、謊言

解說(shuō):謊話就是謊話,沒什么可說(shuō)的說(shuō)謊為 噓をつく

全然(ぜんぜん)中文類似發(fā)音:怎怎(均為1聲)

全然、一點(diǎn)也不 解說(shuō):形容自己毫不在意,沒什么大事

例子:(摔倒后、重傷后)

a:大丈夫か?

b:全然

冗談(じょうだん)中文類似發(fā)音:焦檔

玩笑

解說(shuō):開玩笑為 冗談を言う

類似的詞還有 ふざける

例子:a:お前は本気か?

b:まあまあ、気にしないで。冗談よ、冗談

うれしい 中文類似發(fā)音:無(wú)萊細(xì)

高興、快樂

解說(shuō):形容自己心里很高興

例子:“ちい、うれしい” [chobits

ただ—— 中文類似發(fā)音:它大

只是——

解說(shuō):轉(zhuǎn)折用語(yǔ),后面即將提出不同的意見

大変(たいへん)中文類似發(fā)音:臺(tái)很(1聲)

不好了、出大事了、糟了、壞了

解說(shuō):很常見的詞,不用多解釋了吧

例子:蘑菇跑來(lái),喊著:“大変だ、大変だ”

うるさい 中文類似發(fā)音:五盧塞

煩人、吵鬧

解說(shuō):說(shuō)別人很吵、很羅嗦

例子:うるさい!うるさい!うるさい![灼眼のシャナ

マジ? 中文類似發(fā)音:媽吉

真的假的? 這不是真的吧?

解說(shuō):口語(yǔ)用得比較多,多用來(lái)質(zhì)疑對(duì)方的話

例子:彼は魔王ってマジですか?

気をつける 中文類似發(fā)音:ki歐次開路

小心、當(dāng)心

解說(shuō):提醒別人小心點(diǎn),也有客套的意味

例子:敵が來(lái)た!みんな、気をつけろう!

信(しん)じる 中文類似發(fā)音:心機(jī)路

相信、信任

解說(shuō):相信某事、信任某事

まさか 中文類似發(fā)音:嘛薩卡

不可能吧、怎么會(huì)呢、難道

解說(shuō):不相信對(duì)方所說(shuō)的事情、持懷疑態(tài)度

それで 中文類似發(fā)音:叟來(lái)de 然后呢?

解說(shuō):用來(lái)承接對(duì)方的話,句尾上挑

実(じつ)は—— 中文類似發(fā)音:幾茨瓦

其實(shí)是(那樣)

解說(shuō):省了說(shuō)的理由、不說(shuō)原因別人也知道,也是一種推卸責(zé)任的用法

殘念(ざんねん)中文類似發(fā)音:贓嫩

遺憾

解說(shuō):對(duì)剛才所說(shuō)的表示遺憾

行く 中文類似發(fā)音:以哭

走、去

解說(shuō):很常見的詞,根據(jù)語(yǔ)境可翻譯為不同的意思,后面可接很多語(yǔ)氣詞 例子1:(劍心等人與熏等人告別,準(zhǔn)備去挑戰(zhàn)志志雄時(shí),臨行前最后一句)くぞ!

なるほど 中文類似發(fā)音:哪路侯多

原來(lái)如此

解說(shuō):明白對(duì)方所說(shuō)的,恍然大悟的樣子

つまり 中文類似發(fā)音:茨嘛力

換句話說(shuō)

解說(shuō):總結(jié)上文,轉(zhuǎn)折的詞

不思議(ふしぎ)中文類似發(fā)音:府西gi 不可思議的

解說(shuō):對(duì)某事很不理解,覺得像天方夜譚

例子:不思議の帽子(gba上某作zelta的副標(biāo)題)

ちょっと無(wú)理 中文類似發(fā)音:?jiǎn)蘴o姆利

有點(diǎn)勉強(qiáng)

解說(shuō):稍微有點(diǎn)難的意思

亂七八糟篇

逃(に)げる 中文類似發(fā)音:你該路

逃跑、逃命

解說(shuō):危機(jī)來(lái)臨之時(shí),首先做出的反應(yīng)

死(し)ぬ 中文類似發(fā)音:喜奴

死、死亡

解說(shuō):讓人去死的意思

常見的變形為 死ね

喰(く)らえ 中文類似發(fā)音:哭啦ei 看招、吃我一記、接招

解說(shuō):發(fā)必殺、大招之前喊的,通常用來(lái)給自己長(zhǎng)氣勢(shì)

動(dòng)(うご)く 中文類似發(fā)音:五溝哭

動(dòng)、行動(dòng)

解說(shuō):人或東西的移動(dòng),都可以用這個(gè)

例子:動(dòng)け、動(dòng)け、動(dòng)け、動(dòng)け、動(dòng)け、動(dòng)け…… [eva

力(ちから)中文類似發(fā)音:起喀拉

力、力量

解說(shuō):人或動(dòng)物的力氣、力量

類似的詞還有パーワ,也就是power

例子:みんなの力を貸してくれ、行け![機(jī)動(dòng)戰(zhàn)士z高達(dá)

まだまだ

中文類似發(fā)音:嘛大嘛大

差遠(yuǎn)了、差得很多、早得很

解說(shuō):輕視對(duì)手的詞,或是自己處在不利的局面下自我鼓勵(lì)

ぜひ 中文類似發(fā)音:載hi 一定、肯定

解說(shuō):表示自己強(qiáng)烈的愿望、心愿

勝(か)つ 中文類似發(fā)音:卡茨

贏、勝利

解說(shuō):贏得比賽、取得勝利的意思

反義詞為負(fù)(ま)ける

例子:これが俺たちの勝ちだ

許(ゆる)す 中文類似發(fā)音:有魯(1聲)斯

許可、允許、原諒

解說(shuō):通常見到的是其否定型,也就是不允許、不原諒

許しません、許さん、許さない意思都差不多

ために 中文類似發(fā)音:塔梅尼

為了……

解說(shuō):名詞+の+ために,動(dòng)詞原形/否定型+ために

例子:青き清浄なる世界のために [seed-d

任(まか)せる 中文類似發(fā)音:馬喀塞路

交給我、讓我來(lái)

解說(shuō):讓別人把某件事完全交給自己來(lái)應(yīng)付

いよいよ 中文類似發(fā)音:以優(yōu)以優(yōu)

終于、越來(lái)越……

解說(shuō):形容某事物最終還是來(lái)了

例子:いよいよ決戦だ

そろそろ 中文類似發(fā)音:嗖漏嗖漏

差不多

解說(shuō):前面的事辦得差不多了,該進(jìn)行下一步了

例子:こんな時(shí)間だ、そろそろ出かけよう

いろいろ 中文類似發(fā)音:以lo一lo 很多、各種各樣

解說(shuō):形容東西種類繁多

例子:いろいろな品が并べてある

サムライ 中文類似發(fā)音:薩姆來(lái)

武士 解說(shuō):漢字寫為“侍”,也就是常見的帶刀武士

手加減(てかげん)中文類似發(fā)音:te喀根

手下留情、放一馬

解說(shuō):請(qǐng)求對(duì)方饒命,根據(jù)對(duì)方的情況和當(dāng)時(shí)的環(huán)境進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)節(jié)

常見的話有 いい加減にしろ(你適可而止吧)

例子:機(jī)戰(zhàn)游戲中的某個(gè)精神,把敵人的hp打得只剩下10,譯為饒命

見事(みごと)中文類似發(fā)音:米溝to 精彩、漂亮

解說(shuō):形容某事物出色,或稱贊別人某件事干得好

類似的詞還有 素晴(すば)らしい

戦(たたか)う 中文類似發(fā)音:塔她喀物

戰(zhàn)斗、打仗

解說(shuō):與敵人進(jìn)行戰(zhàn)斗

例子:勝つにしろ、負(fù)けるにしろ、正正堂堂に戦おう

倒(たお)す 中文類似發(fā)音:塔凹斯

打倒、擊敗

解說(shuō):將立著的事物放到,或打敗敵人

例子:私はこの手で夏美さんを倒す [keroro軍曹

守(まも)る 中文類似發(fā)音:馬摸路

保護(hù)、守護(hù)

解說(shuō):保護(hù)重要的人或事物不受傷害

引申的詞有 お守り,意為護(hù)身符

例子:周泰:“お前は……俺が……守る” [三國(guó)無(wú)雙4

怖(こわ)い 中文類似發(fā)音:口挖意

害怕、恐怖

解說(shuō):對(duì)眼前的事物感到害怕

弱(よわ)い 中文類似發(fā)音:有挖意

弱小、軟弱 解說(shuō):形容某事物太弱,對(duì)自己構(gòu)不成威脅

反義詞為 強(qiáng)(つよ)い

友達(dá)(ともだち)中文類似發(fā)音:to莫搭七

朋友、伙伴

解說(shuō):意思相近的詞很多,例如:仲間(なかま)、連中(れんじゅう)、相棒(あいぼう)

セーブ

ロード

save load

解說(shuō):沒什么好說(shuō)的,存檔、讀取

アイテム

item

解說(shuō):就是道具,有時(shí)候也寫日文,為“道具(どうぐ)”

オプション

option

status

說(shuō)話時(shí)最重要的是什么?答案是語(yǔ)氣

同樣的詞用不同的語(yǔ)氣說(shuō)出來(lái),所產(chǎn)生的效果也不一樣

所以讀下面單詞的時(shí)候,一定注意自己的語(yǔ)氣(874往歪處想的人100遍啊100遍)

そこ 中文類似發(fā)音:艘摳

那里

量產(chǎn)的詞還有ここ、あそこ、どこ

駄目(だめ)中文類似發(fā)音:打梅

不要

止(や)めて 中文類似發(fā)音:呀梅te(請(qǐng))住手

早(はや)く 中文類似發(fā)音:哈雅庫(kù)

いやだ 中文類似發(fā)音:以壓大

不要啦

気持ち 中文類似發(fā)音:ki磨七

心情、(心情)爽,舒服

痛(いた)い 中文類似發(fā)音:以它以

放(はな)して 中文類似發(fā)音:哈(3聲)拿西te 放開

もっと 中文類似發(fā)音:摩to 更多

奧(おく)中文類似發(fā)音:凹庫(kù)

里面

お尻 中文類似發(fā)音:偶洗哩

pp

日語(yǔ)業(yè)務(wù)員篇四

日語(yǔ)考試必考的日語(yǔ)語(yǔ)法有哪些你知道嗎?你對(duì)日語(yǔ)考試必考的日語(yǔ)語(yǔ)法了解嗎?下面是小編為大家?guī)?lái)的日語(yǔ)考試必考的日語(yǔ)語(yǔ)法匯總,歡迎閱讀。

前接動(dòng)詞基本形,表示動(dòng)作和行為等即將實(shí)施、發(fā)生??勺g為"就要""正好要"等。

1.これから食事にするところです。/現(xiàn)在就要開飯。

2.いま行くところです。/現(xiàn)在正要去。

3.ぼくも今からスミス君の家へ行くところだ。/我也正想到史密斯家去。

車道を歩いたので、もう少しでひき殺されるところだった。/在行車道上行走,差一點(diǎn)被車壓死。

もうちょっとのところで、飛行機(jī)に乗りそこなうところだった。/差一點(diǎn)沒趕上飛機(jī)。

前接"動(dòng)詞連用形+ている",表示動(dòng)作、行為正在進(jìn)行??勺g為"正在…"等。

1.父は庭で何かしているところです。/父親正在院子里做什么。

2.……今、読んでいるところです。/現(xiàn)在正讀著。

3.彼女は今ギョーザを作っているところです。/她現(xiàn)在正在做餃子。

前接"動(dòng)詞連用形+た,表示動(dòng)作、行為剛剛結(jié)束的瞬間??勺g為"剛剛…""剛…"等。

1.今、帰ってきたところです。/剛回來(lái)

2.ちようど食事が済んだところだ/正好剛吃完飯。

3.今、終わったところです。/現(xiàn)在剛結(jié)束。

4……私が病院に駆けつけたとき、彼女は息を吹き返したところでした。/我趕到醫(yī)院時(shí),她剛蘇醒過(guò)來(lái)。

辨1:"~(た)ところだ與"~(た)ばかりだ"均可譯成中又的"剛剛""剛。"等。但前者一般不直接在明確表示過(guò)去某時(shí)間的詞語(yǔ)后面,如"先週""先月"等。

先週、結(jié)婚した(×ところ)ばかりです。/上周剛剛結(jié)婚。

另外,"~(た)ところだり不宜與"まだ"等副詞呼應(yīng)。

辨2:"~ところだ" 前接動(dòng)詞的不同時(shí)態(tài),表示不同的意思

本を読むところだ。/正要讀書

本を読んでいるところだ。/正在讀書。

本を読んだところだ。/剛剛讀完書。

辨3:"~(する)ところだ""~(ている)ところだ"(た)と二ろだ" 并非適用于所有的動(dòng)詞。如"ある、いる、見える、聞こえる"等表示存在、可能的動(dòng)詞及"そびえる、優(yōu)れる"等表示狀態(tài)的動(dòng)詞。

"~ところに"中的"に"表示時(shí)間,其后頂多出現(xiàn)表示移動(dòng)的動(dòng)詞、助動(dòng)詞等。

(一)前接動(dòng)詞及部分助動(dòng)詞的連休形,表示動(dòng)作和行為等即將實(shí)施、發(fā)全時(shí),出現(xiàn)了其他情況,相當(dāng)于中文的"正要……的時(shí)候……"等。

1.私が出かけるところに、彼が來(lái)た。/我正要出門時(shí)他來(lái)了。

2.新聞を読もうとしたところに、電話がかかってきた。/正要看報(bào)紙時(shí)電話來(lái)了。

3.二人が話しているところに、彼がやってきた。/倆人正在說(shuō)話時(shí),他來(lái)了。

4.彼と相談しているところに、山田さんが來(lái)た。/正和他商量時(shí)、山田來(lái)了。

5.料理を作っているところに、電話がかかってきた。/正做菜時(shí)來(lái)了電話。

(三)前接"動(dòng)詞連用形+たり,表示某動(dòng)作、行為剛剛結(jié)束時(shí),另一種情況出現(xiàn)??勺g為"剛剛……的時(shí)候……"等。

6.タ食が終わったところに、友だちが來(lái)た。/剛吃過(guò)晚飯,朋友來(lái)了。

7.いいところに來(lái)ました。一緒にお茶でも飲みませんか。/你來(lái)的正好,一起喝茶吧口。

8.惡いところに來(lái)たなあ。/來(lái)的真不是時(shí)候。

(一)多與表示移動(dòng)的動(dòng)詞、助動(dòng)詞等呼應(yīng),表示在進(jìn)行某動(dòng)作、行為時(shí),出現(xiàn)了其他情況(多為某人來(lái)到)??勺g為"正在……的時(shí)候……"等。

1.どうしたらいいかと迷っているところへ、彼がやってきました。/正在不知如何是好的時(shí)候,他來(lái)了。

2.出かけようとしているところへ、友だちが訪ねてきた。/正要出去的時(shí)候,朋友串門來(lái)了。

3.門を出ようとするところへ、大雨が降り出した。/正要出門的時(shí)候,下起了大雨。

"~ところへ"的前后項(xiàng)分別為不同的'主語(yǔ)

(二)表示在某種不幸的狀態(tài)下,又出現(xiàn)了某種不幸的情況,帶有"雪上加霜",的語(yǔ)感??勺g為"正……的時(shí)候,又……"等。

4.失業(yè)しているところへ、奇病にやられた/正值失業(yè),又得了怪病。

5.車を換えようと思っているところへ、ちょうどセ-ルスマンが訪ねてきた。/正想換車的時(shí)候,正好推銷員來(lái)了。

形式體言"ところ"與格助詞"を"的復(fù)合形式。

(一)前接動(dòng)詞連體形,表示正當(dāng)某動(dòng)作、行為進(jìn)行時(shí),出現(xiàn)了對(duì)其不利的阻斷性情況。后項(xiàng)謂語(yǔ)多出現(xiàn)"見つかる""捕まえる""襲う"等動(dòng)詞,且多為被動(dòng)態(tài)。可譯為"正……的時(shí)候……也可根據(jù)前后文靈活處理。

1.授業(yè)をサボって酒屋で飲んでいるところを先生に見られてしまった。/曠課在酒館喝酒時(shí)被老師看見了。

2.こっそり酒を飲んでいるところを彼女に見つかった。/正在偷偷喝酒時(shí)被她發(fā)現(xiàn)了。

3.お金を盜み出そうとしているところを見つかった。/正在要偷出錢的時(shí)候被發(fā)現(xiàn)了。

(二)前接形容詞連體形、"名詞+の",表示"在……時(shí)候,卻……",多用于寒暄話中,帶有"對(duì)不起""過(guò)意不去"等語(yǔ)感。其后項(xiàng)謂語(yǔ)多使用表示請(qǐng)求、感謝、道歉等意思的動(dòng)詞。

4.お忙しいところをわざわざおいでくださいまして、ありがとうございました。/您那么忙還特意來(lái)一趟,太感謝了。

5.お休みのところをお邪魔しまして、すみませんでした。/休息的時(shí)候打攪了您,非常抱歉。

辨:"~ところを" "也可前接用言連體形,類似于"のに"表示逆接關(guān)系,起接續(xù)助詞的作用。

もうすこしで優(yōu)勝するところを、滑って転んで負(fù)けました。/差一點(diǎn)就要獲勝的時(shí)候滑倒了,輸了。

前接用言連體形、"名詞+の等,表示范圍

1.熱いうちにおあがりなさい。/請(qǐng)趁熱吃。

2.若いうちにしっかり勉強(qiáng)しなければならない。/必須趁著年輕的時(shí)候努力學(xué)習(xí)。

3.忘れないうちに手帳に書いておこう。/趁著沒忘,記在本子上吧。

(二)表示在某種動(dòng)作、行為進(jìn)行過(guò)程中,不知不覺出現(xiàn)了事先未料到的其他情況可譯為"在……的過(guò)程中……"等。

母の手紙を読んでいるうちに涙がこぽれた。/讀著母親的信,眼淚流了出來(lái)。

5.日本で生活しているうちに刺身が好きになった。/在日本生活期間喜歡上了生魚片。

6.本を読んでいるうちに眠くなった。/看著看著書就困了。

7.話しているうちに外は暗くなりました。/說(shuō)著話外面就黑了。

(三)表示在某時(shí)間、距離、場(chǎng)所的范圍之內(nèi),相當(dāng)于中文的"……內(nèi)……"等。

8.二キロも行かない……車が故障してしまった。/還沒走出2公里車就出了故障。

9.二、三日のうちにお訪ねします。/二三天內(nèi)前去拜。

辨1:"うちに"一般不宜用于未來(lái)。

來(lái)週(×來(lái)週のうちに)行きます。/下周去。

會(huì)議の間に(×うちに)、居眠りをしてしまった。/開會(huì)時(shí)打起了磕睡。

前接用言連體形、"名詞+の"

(一)表示正處在鼎盛期或進(jìn)行當(dāng)中??勺g為"正是。。。的時(shí)候""正在。。。的時(shí)候"等。

1.今は暑い最中だ/現(xiàn)在正是最熱的時(shí)候。

2.…… 授業(yè)の最中ですから、靜かにしてください。/正在上課,請(qǐng)安靜。

3.今、相談している最中だ。/現(xiàn)在正在商量。

(二)"最中"也可以"最中に"的形式出現(xiàn)。表示正當(dāng)處在最熱烈的時(shí)候,出現(xiàn)了意料之外或不合情理的情況。

4.彼は食事の最中に訪ねてきた/正吃飯的時(shí)候,他來(lái)了。

5.試験の最中におなかが痛くなってきた。/考試的時(shí)候,突然肚子疼了起來(lái)。

6.どういうわけか知らないが、授業(yè)の最中に彼女は泣きだした。/不知什么原因,上課時(shí)她哭了起來(lái)。

1.この寫真を見るたびに、大學(xué)時(shí)代を思い出す。/每次見到這張照片,就想起大學(xué)時(shí)代。

2.あの人は來(lái)るたびに、文句を言う。/那個(gè)人每次來(lái)都發(fā)牢騷。

3.彼は図書館へ行くたびに、必ず英語(yǔ)の本を一冊(cè)借りてくる。/每次去圖書館,他都會(huì)借來(lái)一本英語(yǔ)書口。

4.彼女は口曜日のたびに出かける。/她每個(gè)星期郡外

出。

5.そのチーム試合のたびに強(qiáng)くなる。/那支隊(duì)賽一次,強(qiáng)一次。

1…… 銀行に行くついでに、手紙を出してください/請(qǐng)去銀行時(shí)順便把信發(fā)了。

2. 車を洗うついでに、庭に水をまいた。/擦洗汽車時(shí),順便往院子里灑了水。

3.散歩のついでに、買い物をしてきた。/散步時(shí),順便買回了東西。

4.検査のついでに、部品の交換をしてもらいましょう。/檢修時(shí)讓他們順便把零件換了。

"~ついでに"也可置于兩句之間,作接續(xù)詞。

5. ついでにこれも捨ててください。/請(qǐng)順便把這個(gè)也一起扔了。

日語(yǔ)業(yè)務(wù)員篇五

;

摘要: 學(xué)生只要有了興趣,就會(huì)樂于學(xué)、主動(dòng)學(xué),所以教師應(yīng)努力創(chuàng)造一種輕松、愉快、和諧、平等的課堂學(xué)習(xí)氛圍。課堂活動(dòng)教學(xué)在吸收了傳統(tǒng)教學(xué)的優(yōu)點(diǎn)的同時(shí),還應(yīng)融入任務(wù)型教學(xué)活動(dòng),來(lái)進(jìn)一步完善日語(yǔ)學(xué)科教學(xué)體系,使日語(yǔ)學(xué)科課堂教學(xué)更能體現(xiàn)學(xué)生學(xué)習(xí)的主體性和創(chuàng)造性。

關(guān)鍵詞: 快樂 學(xué)習(xí)興趣 日語(yǔ)課堂活動(dòng)教學(xué)

多元智能理論的特征是對(duì)所有學(xué)生都抱有熱切的成才期望,充分尊重每一個(gè)學(xué)生的智力特點(diǎn),使我們的教育真正成為“愉快教育”和“成功教育”。這樣就需要針對(duì)不同學(xué)生和不同智力特點(diǎn)進(jìn)行“對(duì)癥下藥”的教育教學(xué)。

新課程的基本理念是以學(xué)生發(fā)展為本,新課程帶給學(xué)生的是全新的面孔與思維方式,而帶給教師的是全新的挑戰(zhàn),“教”的過(guò)程其實(shí)也是“學(xué)”的過(guò)程。面對(duì)素質(zhì)教育的今天,這就勢(shì)必要求我們教師要?jiǎng)?chuàng)設(shè)適合學(xué)生學(xué)習(xí)的高效率的教學(xué)課堂。

針對(duì)這種現(xiàn)狀,我采取了幾項(xiàng)相應(yīng)可行的解決此問(wèn)題的措施,來(lái)激發(fā)學(xué)生們學(xué)日語(yǔ)、講日語(yǔ)的興趣,從而使學(xué)生在快樂中學(xué)習(xí)日語(yǔ),并令學(xué)生們由衷地感到學(xué)日語(yǔ)是快樂的。

1.逐步使課堂教學(xué)日語(yǔ)化,教學(xué)表情化、動(dòng)作化

學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)缺乏日語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境,這就要求教師盡量用日語(yǔ)組織和進(jìn)行教學(xué),給學(xué)生提供濃厚的日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)氛圍。每節(jié)課我都使用日語(yǔ)教學(xué),從簡(jiǎn)單的課堂用語(yǔ)開始,并逐漸增加句數(shù)。經(jīng)過(guò)日積月累,學(xué)生基本上適應(yīng)了日語(yǔ)授課,增強(qiáng)了學(xué)習(xí)日語(yǔ)的信心,覺得聽說(shuō)日語(yǔ)并不難,為實(shí)施素質(zhì)教育打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

學(xué)生的日語(yǔ)思維空間有很大的局限性。要幫助學(xué)生更好地理解日語(yǔ),聽說(shuō)日語(yǔ),這就要求教師在教學(xué)中做到表情化、動(dòng)作化。教師通過(guò)一顰一笑、一舉一動(dòng)來(lái)演示說(shuō)明教學(xué)內(nèi)容,即以姿勢(shì)說(shuō)話。在講游戲時(shí),介紹一些新的詞匯,當(dāng)我用手指作槍狀,并伴有簡(jiǎn)單的日語(yǔ)解釋,學(xué)生立即明白是何種運(yùn)動(dòng)——射擊。這樣既節(jié)省了教學(xué)時(shí)間,又加大了學(xué)生聽說(shuō)日語(yǔ)的練習(xí)密度,取得了事半功倍的教學(xué)效果。

2.堅(jiān)持值日演講及每日一句等常規(guī)活動(dòng)

每天我讓學(xué)生堅(jiān)持作做值日演講,內(nèi)容從簡(jiǎn)單到復(fù)雜,話題廣泛,形式多樣,有猜謎、講故事、唱歌、講笑話、演小品等。生動(dòng)形象,又具有趣味性。久而久之,學(xué)生通過(guò)上臺(tái)演講體驗(yàn)到交際目的后的成功感和愉快感,進(jìn)一步激發(fā)了學(xué)日語(yǔ)的興趣,增強(qiáng)了自信心和毅力。此外,每天由一位學(xué)生輪流在黑板的左上角寫上“每日一句”,內(nèi)容為格言諺語(yǔ)或常用的口語(yǔ)表達(dá),直觀醒目,通過(guò)逐漸的積累,學(xué)生的單詞量擴(kuò)大了,作文水平和口語(yǔ)水平也隨之提高了。

3.采用探究式學(xué)習(xí)方法, 把課堂還給學(xué)生

4.精心設(shè)計(jì)課堂教學(xué),引入豐富多彩的教學(xué)方法

5.應(yīng)用情感日語(yǔ)教學(xué)策略, 使學(xué)生親其師而信其道

由于教學(xué)方式的轉(zhuǎn)變,學(xué)生聽說(shuō)習(xí)慣的逐步養(yǎng)成,活躍了課堂學(xué)習(xí)氣氛,縮短了課堂與生活的距離,學(xué)生在類似生活的情景中學(xué)習(xí)日語(yǔ),輕松愉快,學(xué)生聽說(shuō)日語(yǔ)的整體素質(zhì)也得到了較快的提高。新課改下,更渴盼點(diǎn)燃學(xué)生渴求知識(shí)的火花。日語(yǔ)課堂不應(yīng)該是教師一個(gè)人的“獨(dú)角戲”,而應(yīng)該是學(xué)生為主體的“大合唱”;不應(yīng)該是沉悶的,而應(yīng)該是生機(jī)勃勃、充滿歡聲笑語(yǔ)的。

相關(guān)熱詞搜索:;

日語(yǔ)業(yè)務(wù)員篇六

學(xué)習(xí)日語(yǔ)怎能不知道日語(yǔ)語(yǔ)態(tài),下面小編將為大家介紹一下。

當(dāng)一個(gè)人被迫或不由自主地做某件事情時(shí)使用被役態(tài)。被役態(tài)是一個(gè)動(dòng)詞先變成使役態(tài)后再變成被動(dòng)態(tài)。

日語(yǔ)的被役態(tài)的形式為:

(五段動(dòng)詞未然形+ せる)+られる

(其他動(dòng)詞未然形+させる)+られる

由于變成使役態(tài)后動(dòng)詞已經(jīng)成為下一段動(dòng)詞,所以后面的被動(dòng)態(tài)只用られる。

(五段動(dòng)詞未然形+せる)+られる在實(shí)際操作時(shí),先變成:

五段動(dòng)詞未然形+せられる;

然后せら兩個(gè)假名發(fā)生音變,變成さ,因此整個(gè)動(dòng)詞變成:

五段動(dòng)詞未然形+される。

但是,五段動(dòng)詞的さ行詞尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,與「される」的首字さ重復(fù),所以只有以為「す」詞尾的五段動(dòng)詞不約音。如:「話す(はなす)」的被役態(tài)是「話させられる」,而不是「話さされる」。

主動(dòng)句:「僕は買い物に行きます?!埂拔胰ベI東西。”

可以看出:被役句的主語(yǔ)是動(dòng)作的執(zhí)行者,所以和主動(dòng)句的結(jié)構(gòu)基本一致,多一個(gè)強(qiáng)迫的來(lái)源,用「に」表示。

又如:「彼の言ったことについては本當(dāng)に考えさせられる。」

關(guān)于他說(shuō)的事情,不得不使我認(rèn)真思考一下。

「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです?!?/p>

“不是我愿意喝(酒),而是被別人灌的?!?/p>

「私は母に病院へ行かされた?!?/p>

「病院で私は醫(yī)者に検査された?!?/p>

日語(yǔ)業(yè)務(wù)員篇七

日語(yǔ)的.商務(wù)函電是日企文職最常用到的文檔內(nèi)容,今天我們就最常見的問(wèn)候信、慰問(wèn)信、邀請(qǐng)信、通知信、請(qǐng)托信、詢問(wèn)信、感謝信舉例,給大家在日語(yǔ)商務(wù)函電寫作上進(jìn)行一些指導(dǎo)。下面是小編為大家?guī)?lái)的日語(yǔ)信函例文,歡迎閱讀。

新年のごあいさつ

あけましておめでとうございます。

元旦早々にご丁寧な新年のごあいさつ狀をいただき、誠(chéng)にありがとうございました。舊年中は、いろいろお世話さまになり心から感謝いたしております。本年もあいかわらずよろしくご協(xié)力のほどにお願(yuàn)い申し上げます。

まずは、新年のごあいさつまで。

敬具

暑中お見舞い

暑中お見舞い申し上げます。

平素は格別のお引立を賜り厚くお禮申し上げます。

格別の暑さがつづく今日この頃、ご一同様にはお障りもなくお過(guò)ごしでございましょうか。私どもも幸い変わりなく暮らしておりますので、なにとぞご安心して下さい。暑さはまだまだこれから、くれぐれもお身體をご大切にとお祈り申し上げます。

まずは暑中お見舞いまで。

敬具

ショールーム開設(shè)のご案內(nèi)

拝啓御社ますますご発展のことと心からお慶び申し上げます。

毎々格別のご愛顧を賜り厚くお禮申し上げます。

さて、このたび創(chuàng)立20周年を記念して4月1日より當(dāng)社ビルの4階に「ショールーム」を開設(shè)いたすことになりましたので、ご案內(nèi)申し上げます。

ぜひ、お近いうちに、ご參観くださいますよう心からお待ち申し上げております。

まずは、ショールーム開設(shè)のご案內(nèi)まで。

敬具

電話番號(hào)変更のお知らせ

拝啓御社ますますご発展のことと心からお慶び申し上げます。

毎々格別のお引立に預(yù)かりありがたくあつくお禮申し上げます。

さて、このたび電話番號(hào)を下記の通り変更いたしましたので、お知らせ申し上げます。

*新電話番號(hào)......xxxxxxx

*変更日.......10月1日

まずは、電話番號(hào)変更のお知らせまで。

敬具

カタログ送付のご依頼

拝啓御社いよいよご発展のことと心からお慶び申し上げます。

突然お手紙を差し上げ失禮いたします。実は取引先で貴社の製品xxxを拝見いたしました。當(dāng)社でも貴社製品に非常に興味をもっておりますので、お忙しいところ誠(chéng)に恐縮ですが、カタログをご送付くださいますようお願(yuàn)い申し上げます。

まずは、取り急ぎお願(yuàn)いまで。

敬具

拝復(fù)留學(xué)お受け入れくださるとのご返事ありがとうございました。

早速ながら規(guī)定の通り、履歴書、大學(xué)の推薦狀を同封いたしますので、よろしくご検討のうえ、留學(xué)ご許可くださいますようお願(yuàn)い申し上げます。出國(guó)パスポートは只今手続き中で、まもなく交付されることと思いますが、日本大使館へのビザ申請(qǐng)には貴大學(xué)の入學(xué)許可証が 必要ですので、よろしくお願(yuàn)い申し上げます。

なお、留學(xué)が実現(xiàn)した場(chǎng)合のことですが、學(xué)生寮のような宿泊設(shè)備はございますでしょうか、ない場(chǎng)合、あるいはあっても満?jiǎn)Tの場(chǎng)合には宿泊場(chǎng)所を斡旋して頂けますでしょうか。その場(chǎng)合の費(fèi)用は如何ほどか、お手?jǐn)?shù)ながら重ねてお伺い申し上げます。

まずは、用件のみにて失禮いたします。

敬具

開業(yè)祝いの御禮

拝復(fù)快い涼風(fēng)の吹く今日この頃、ますますご健勝のことと心からお喜び申し上げます。

さて、このたび當(dāng)社創(chuàng)立に際しましては、早速にご丁重なお祝のことば並びにお祝の品を頂戴いたし、ご芳情のほど深い感謝いたしております。

何と申しましても、まだまだ経験も淺く、微力のものでございますので、今後とも何卒よろしくご指導(dǎo)のほど切にお願(yuàn)い申し上げます。

私としましても、誠(chéng)心誠(chéng)意、最善を盡くして頑張り、ご期待にお副りできるよう努力したいと思っておりますので、どうぞよろしくお願(yuàn)い申し上げます。

【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/2561340.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔