國風(fēng)鄘風(fēng)柏舟注音 詩經(jīng)國風(fēng)鄘風(fēng)柏舟全文并譯文優(yōu)秀

格式:DOC 上傳日期:2023-04-23 07:09:05
國風(fēng)鄘風(fēng)柏舟注音 詩經(jīng)國風(fēng)鄘風(fēng)柏舟全文并譯文優(yōu)秀
時間:2023-04-23 07:09:05     小編:zdfb

人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,也便于保存一份美好的回憶。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對大家有所幫助,下面我們就來了解一下吧。

國風(fēng)鄘風(fēng)柏舟注音 詩經(jīng)國風(fēng)鄘風(fēng)柏舟全文并譯文篇一

《父愛之舟》教學(xué)設(shè)計

推薦度:

祖國風(fēng)光的諺語

推薦度:

蘇軾《水調(diào)歌頭》賞析

推薦度:

魯迅《吶喊》賞析

推薦度:

蒹葭賞析

推薦度:

相關(guān)推薦

鄘:yōng,也作庸。周代諸侯國名,今河南新鄉(xiāng)縣西南的鄘城即古鄘國。周武王滅商后,使其弟管叔、蔡叔、霍叔為三監(jiān),蔡叔居鄘.一說管叔居鄘.《鄘風(fēng)》即鄘地民歌,包括《柏舟》、《墻有茨》等十篇。多數(shù)是東周作品。春秋時人認為《邶風(fēng)》《鄘風(fēng)》也都是衛(wèi)詩。

汎彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀,之死矢靡它。母也天只!不諒人只!

汎彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實維我特,之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!

一個少女自己找好了結(jié)婚對象,誓死不改變主意。恨阿母不亮察她的心。

(1)中河:即河中。

(2)髧(膽dàn):發(fā)下垂貌。髦(毛máo):古代未冠之前披著頭發(fā),長齊眉毛,分向兩邊梳著,叫做“髦”。

(3)維:猶“為”。儀(古讀如俄):匹配。以上四句說那在河中泛舟,垂著兩髦的青年才是我要嫁的人啊。

(4)之:到。矢:誓。靡它:猶言“無二志”。也、只:語助詞。

(5)母也天只:喚母同時呼天,是痛心的表示。天:古音tīn.

(6)諒:諒解,亮察。

(7)特:匹配。

(8)慝(tè):是“忒”的借字。靡慝:就是無所改變。

柏木船兒漂蕩,在那河中央。那人兒海發(fā)分兩旁,他才是我的對象。我到死不改心腸。我的娘??!我的天啊!人家的心思你就看不見??!

柏木船兒漂蕩,在那河邊上。他的.海發(fā)分兩旁,我和他天生一雙。我到死不變主張。我的娘?。∥业奶彀。∪思业男乃寄憔涂床灰姲?!

小小柏木船,浮在河中間。雙髦齊眉垂,為我好伴侶,至死心不變。娘親與老天,不知我心愿!

小小柏木船,浮在河之畔。雙髦齊眉垂,為我好伴侶,至死心不變。娘親與老天,不知我心愿!

s("content_relate");

【國風(fēng)·鄘風(fēng)·柏舟賞析】相關(guān)文章:

國風(fēng)·鄘風(fēng)·柏舟原文及賞析

08-19

鄘風(fēng)·柏舟原文及賞析

08-27

鄘風(fēng)·柏舟原文翻譯賞析

02-13

《國風(fēng)·邶風(fēng)·柏舟》賞析

02-24

《詩經(jīng).國風(fēng).邶風(fēng).柏舟》原文及翻譯賞析

02-27

柏舟原文及賞析

08-27

《柏舟》原文及賞析

09-06

柏舟原文翻譯及賞析

02-28

柏舟原文、翻譯注釋及賞析

08-16

【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/2681141.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔