最新丹陽送韋參軍的譯文大全

格式:DOC 上傳日期:2023-04-28 20:41:30
最新丹陽送韋參軍的譯文大全
時間:2023-04-28 20:41:30     小編:zdfb

無論是身處學校還是步入社會,大家都嘗試過寫作吧,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。

丹陽送韋參軍的譯文篇一

丹陽郭里送行舟,一別心知兩地秋。

日晚江南望江北,寒鴉飛盡水悠悠。

在丹江外城邊上送別行舟,今天一別我知道兩地悲愁。

天晚我仍站在江南望江北,烏鴉都已歸巢只見水悠悠。

參軍:古代官名。

丹陽:地名。唐天寶間以京口(今江蘇鎮(zhèn)江)為丹陽郡,曲阿為丹陽縣(今江蘇丹陽縣)。二者地理位置相近。

郭:古代在城外圍環(huán)城而筑的一道城墻。

行舟:表示友人將從水路離去。

別:離別。

日晚:日暮,此處暗示思念時間之久。

江:長江。

寒鴉:也叫慈烏,體型較小,背部為黑色。

悠悠:長久遙遠。

這首詩寫的是作者給韋參軍送行以及送走后的情景,表現(xiàn)了他們之間的真摯友誼,無限思念的深情。

詩的前兩句是寫送行。首句“丹陽郭里”交待了送行地點在丹陽的外城邊。“行舟”表明友人將從水路離去。此時,千種離情,萬般愁緒,一齊涌上詩人心頭?!耙粍e心知兩地秋”,“秋”字,表面上寫時令,實際上卻是表達人的情緒。蕭瑟的秋景增添了離情別緒。作者還巧妙地運用拆字法,以“心”上有“秋”說明“愁”。所以“兩地秋”是雙關語。

詩的'后兩句寫送走之后對韋參軍的深切思念。“日晚江南望江北”這一句轉接自然,不露痕跡地把前句抽象的離愁具體形象地表現(xiàn)出來。“江南”、“江北”,對比照應,突出了江水的阻隔。丹陽在江之南,“江南”──“江北”,既是友人行舟的路線,也是作者目送方向。“望”字傳出思念之神態(tài),憂思綿綿,“日晚”暗示思念時間之久,見出友情之深。由“望”自然而然地帶出末一句“寒鴉飛盡水悠悠”。這一句寫望中所見。通過環(huán)境氣氛的渲染,表達作者的悠悠情思。由于思念,站在江邊長時間的遙望著,秋日黃昏,江面上寒鴉點點,給人增添愁思。可是,就連這使人感傷的寒鴉此時此刻也“飛盡”了,只剩下悠悠江水流向遠方。這一切給人以孤獨、寂靜、空虛的感觸。“水悠悠”包含著無限思念的深情。

這首小詩妙語連珠,情景交融,真切自然,既能把誠樸真摯的感情滲透在景物的描寫中,又能在抒情中展現(xiàn)畫圖,做到辭有盡而意不盡。

s("content_relate");

【丹陽送韋參軍原文及賞析】相關文章:

丹陽送韋參軍原文、注釋及賞析

11-19

嚴維——《丹陽送韋參軍》

11-26

《送韋司馬別》原文及賞析

10-15

夜別韋司士原文及賞析

10-15

奉寄韋太守陟原文及賞析

10-16

《送劉昱》原文及賞析

10-15

《南鄉(xiāng)子·送述古》原文及賞析

10-15

《送遠曲》原文及賞析

11-19

《送王郎》原文及賞析

10-16

送邢桂州原文及賞析

10-16

【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/2748006.html】

全文閱讀已結束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔