2023年《聊齋志異之土偶》原文及譯文翻譯通用

格式:DOC 上傳日期:2023-04-29 12:20:07
2023年《聊齋志異之土偶》原文及譯文翻譯通用
時間:2023-04-29 12:20:07     小編:zdfb

人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補(bǔ)記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,也便于保存一份美好的回憶。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

《聊齋志異之土偶》原文及譯文翻譯篇一

引導(dǎo)語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之土偶》原文及譯文,希望對大家有所幫助。

原文:

沂水馬姓,娶妻王氏,琴瑟甚敦。馬早逝,王父母欲奪其志,王矢不他。姑憐其少,亦勸之,王不聽。母曰:“汝志良佳,然齒太幼,兒又無出。每見有勉強(qiáng)于初,而貽羞于后者,固不如早嫁,猶恒情也。”王正容,以死自誓,母乃任之。女命塑工肖夫像,每日酹獻(xiàn)如生時。

一夕將寢,忽見土偶人欠伸而下。駭心愕顧,即已暴長如人,真其夫也。女懼呼母,鬼止之曰:“勿爾。感卿情好,幽壤酸辛。一門有忠貞,數(shù)世祖宗皆有光榮。吾父生有損德,應(yīng)無嗣,遂至促我茂齡。冥司念爾苦節(jié),故令我歸,與汝生一子承祧緒?!迸嗾唇?,遂燕好如平生。雞鳴,即下榻去。如此月余,覺腹微動。鬼乃泣曰:“限期已滿,從此永訣矣!”遂絕。

女初不言,即而腹?jié)u大不能隱,陰告其母。母疑涉妄,然窺女無他,大惑不解。十月,果舉一男。向人言之,聞?wù)邿o不匿笑,女亦無以自伸,有里正故與馬有隙,告諸邑令。今拘訊鄰人,并無異言。今曰:“聞鬼子無影,有影者偽也?!北喝罩?,影淡淡如輕煙然。又刺兒指血付土偶上,立入無痕,取他偶涂之,一拭便去。以此信之。長數(shù)歲,口鼻言動,無一不肖馬者。群疑始解。

譯文:

沂水縣有個姓馬的人,娶王氏為妻,夫妻感情非常深厚。馬生不幸早亡。王氏的父母想讓她改嫁,她發(fā)誓不嫁。婆婆憐她年輕,也勸她,王氏就是不聽。母親說:“你的心意很好;然而年齡太小,又沒生孩子,常見有些人起初勉強(qiáng)不嫁,可后來卻留下恥辱,所以不如趁早改嫁,這也還是人之常情?!蓖跏夏樕珖?yán)肅,誓死不嫁,母親便聽任了她。王氏讓泥塑匠工為丈夫塑了座土偶像,每次吃飯,都要為夫像端獻(xiàn)酒食,像他活著時那樣。-

一天夜里,王氏將要睡覺,忽然看見土偶人打了個呵欠伸了伸懶腰走了下來。王氏心情緊張,很驚訝地看去,土偶已猛然長得像人一樣高,還真是她的丈夫。王氏害怕了,便呼喚母親。鬼制止她說:“不要呼喊。感謝你的深情,我在陰間心里很難過。一門中有忠貞之人,數(shù)世祖宗,都有光榮。我的父親生前有損德的地方,應(yīng)該絕嗣,以致促我年輕輕地死去。冥司念你苦守貞節(jié),所以讓我回家來,再和你生一個兒子繼承宗嗣?!蓖跏下犃艘蔡闇I沾襟。于是兩人親好如生時。雞叫的時候,鬼就下床去了。這樣過了一個多月,王氏覺得腹中微動。鬼這才哭著說:“陰間的期限已經(jīng)到了,從此永別了!”就此絕跡。-

王氏起初沒有對人說過;不久腹部漸漸脹大,不能再隱瞞了,就偷偷地把事情的經(jīng)過告訴了母親。母親懷疑她說謊;然而觀察王氏又沒與別人來往過,因此非常疑惑不解。到了十個月上,王氏果然生了男孩。對人說起這件事,聽到的人無不偷笑;王氏自己也沒法辯白。有個里長過去和馬家有仇,就把王氏告到了縣令那里。縣令傳拘鄰人進(jìn)行審訊,并無別的說法。縣令說:“聽說鬼的兒子沒有影子,若有影子就是假的?!卑押⒆颖У教栂拢娪白訚娙巛p煙。又刺破孩子手指把血涂到馬生的.土偶像上,立刻滲入進(jìn)去不留痕跡;再涂到別的土偶上,一擦便擦了去。因此都相信了王氏的話。后來孩子長到幾歲,他的相貌和言談動作,沒有一點不酷似馬生的,眾人的疑惑才解開。-

s("content_relate");

【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/2753407.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔