《聊齋志異之董生》原文及譯文翻譯 聊齋志異董璇通用

格式:DOC 上傳日期:2023-05-01 16:40:38
《聊齋志異之董生》原文及譯文翻譯 聊齋志異董璇通用
時間:2023-05-01 16:40:38     小編:zdfb

在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧。寫范文的時候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。

《聊齋志異之董生》原文及譯文翻譯 聊齋志異董璇篇一

引導(dǎo)語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之董生》原文及譯文,希望對你有所幫助。

董生,字遐思,青州之西鄙人[1]。冬月薄暮,展被于榻而熾炭焉[2]。方將篝燈[3],適友人招飲,遂扃戶去[4]。至友人所,座有醫(yī)人,善太素脈[5],遍診諸客。未顧王生九思及董曰[6]:“余閱人多矣,脈之奇無如兩君者:貴脈而有賤兆[7],壽脈而有促征。此非鄙人所敢知也[8]。然而董君實甚?!惫搀@問之。曰:“某至此亦窮于術(shù),未敢臆決[9]。愿兩君自慎之。”二人初聞甚駭,既以為模棱語[10],置不為意。

半夜,董歸,見齋門虛掩[11],大疑。醺中自憶,必去時忙促,故忘扃鍵[12]。入室,未遑火[13],先以手入衾中,探其溫否。才一探入,則膩有臥人。大愕,斂手[14]。急火之[15],竟為姝麗,韶顏稚齒[16],神仙不殊??裣?。戲探下體,則毛尾修然[17]。大懼,欲遁。女已醒,出手捉生臂,問:“君何往?”董益懼,戰(zhàn)栗哀求:“愿仙人憐恕!”女笑曰:“何所見而畏我[18]?”董曰:“我不畏首而畏尾[19]。”女又笑曰:“君誤矣。尾于何有[20]?”引董手,強(qiáng)使復(fù)探,則髀肉如脂[21],尻骨童童[22]。笑曰:“何如?醉態(tài)蒙瞳[23],不知所見伊何[24],遂誣人若此?!倍滔财潲悾链艘婊?,反自咎適然之錯[25]。然疑其所來無因。女曰:“君不憶東鄰之黃發(fā)女乎?屈指移居者,己十年矣。爾時我未笄[26],君垂髫也?!倍腥辉唬骸扒渲苁现嵰?”女曰:“是矣?!倍唬骸扒溲灾?,我仿佛憶之[27]。十年不見,遂苗條如此!然何遽能來?”女曰:“妾適癡郎四五年[28],翁姑相繼逝[29],又不幸為文君[30],剩妾一身,煢無所依[31]。憶孩時相識者惟君,故來相見就。人門己暮,邀飲者適至,遂潛隱以待君歸。待之既久,足冰肌粟[32],故借被以自溫耳,幸勿見疑?!倍玻庖鹿矊?,意殊自得。月余,漸羸瘦,家人怪問,輒言不自知。久之,面目益支離[33],乃懼,復(fù)造善脈者診之[34]。醫(yī)曰:“此妖脈也。前日之死征驗矣,疾不可為也?!倍罂蓿蝗?。醫(yī)不得已,為之針手灸臍,而贈以藥,囑曰:“如有所遇,力絕之?!倍嘧晕?。既歸,女笑要之[35]。怫然曰[36]:“勿復(fù)相糾纏,我行且死!”走不顧。女大慚,亦怒曰:“汝尚欲生耶!”至夜,董服藥獨寢,甫交睫[37],夢與女交,醒已遺矣。益恐,移寢于內(nèi),妻子火守之[38]。夢如故。窺女子已失所在。積數(shù)日,董吐血斗余而死。

王九思在齋中,見一女子來,悅其美而私之。詰所自[39],曰:“妾遐思之鄰也。渠舊與妾善[40],不意為狐惑而死。此輩妖氣可良,讀書人宜慎相防?!迸逯?,遂相歡待。居數(shù)日,迷罔病瘠[41],忽夢董曰:“與君好者狐也。殺我矣,又欲殺我友。我已訴之冥府[42],泄此幽憤。七日之夜,當(dāng)炷香室外,勿忘卻!”醒而異之。謂女曰:“我病甚,恐將委溝壑[43],或勸勿室也[44]。”女曰:“命當(dāng)壽,室亦生;不壽,勿室亦死也?!弊c調(diào)笑。王心不能自持,又亂之。已而悔之,而不能絕。及暮,插香戶上。女來,撥棄之。夜又夢董來,讓其違囑[45]。次夜,暗囑家人,俟寢后潛炷之。女在榻上,忽驚曰:“又置香耶?”王言不知。女急起得香,又折滅之。入曰:“誰教君為此者?”王曰:“或室人憂病,信巫家作厭禳耳[46]。”女彷徨不樂。家人潛窺香滅,又炷之。女忽嘆曰:“君福澤良厚。我誤害遐思而奔子[47],誠我之過。我將與彼就質(zhì)于冥曹[48]。君如不忘夙好,勿壞我皮囊也[49]。”逡巡下榻,仆地而死。燭之,狐也。猶恐其活,遽呼家人,剝其革而懸焉。王病甚,見狐來曰:“我訴諸法曹。法曹謂董君見色而動[50],死當(dāng)其罪;但咎我不當(dāng)惑人,追金丹去[51],復(fù)令還生。皮囊何在?”曰:“家人不知,已脫之矣?!焙鼞K然曰:“余殺人多矣,今死已晚;然忍哉君乎!”恨恨而去。王病幾危,半年乃瘥[52]。

[1]青州之西鄙:青州境內(nèi)的最西部。青州,府名。治所在今山東青州市。鄙,邊遠(yuǎn)之處。

[2]熾炭:燒旺炭火。

[3]篝燈:以籠蔽燈,意即點燈。此謂挑燈夜讀。

[4]扃 (jiōng炯)戶:關(guān)鎖門戶。扃,關(guān)鎖。

[5]太素脈:北宋之后流傳的一種荒誕迷信的切脈術(shù)?!端膸烊珪肥珍洝短孛}法》一卷?!短嵋吩?,“不著撰人名氏。此書以診脈辨人貴賤吉兇。原序稱唐末有樵者于崆峒山石函得此書,凡上下二卷。云仙人所遺,其說荒誕,蓋術(shù)者所依托?!?/p>

[6]曰:原無“曰”字,此據(jù)鑄雪齋抄本。

[7]兆:先兆,事情發(fā)生前的征候或跡象。下文“征”,義同。促征,短命的征兆。

[8]鄙人:鄙陋之人,自我謙稱。

[9]臆決:憑主觀妄加判斷。

[10]模棱語:不明確表示可否的話。模棱,同“摸棱”,含胡其辭,不加可否。語出《新唐書·蘇味道傳》。

[11]齋門:書房之門。齋,書房。

[12]扃鍵:鎖門。

[13]未遑 (ruò弱,又讀rè熱)火:沒有來得及點燈。遑,閑暇。,點燃。

[14]斂手:縮手。

[15]火之:點燈照看。

[16]韶顏稚齒:容傾美好,年紀(jì)很輕。韶,美好。齒,年齒,年齡。[17]修然:長長的。

[18]畏我:此據(jù)鑄雪齋抄本,原作“仙我”。

[19]不畏首而畏尾:語本《左傳·文公十七年》“畏首畏尾,身其余幾”,原為俗語,此處化用以作諧語。

[20]尾于何有:哪里有尾巴。

[21]髀 (bì必):股,大腿。

[22]尻 (kǎo考)骨童童:尾骨禿禿,謂沒有尾巴。尻,脊椎骨未端。童童,光禿。

[23]蒙瞳:猶朦朧。指酒醉后神志不清。

[24]伊何:是什么。伊,是。

[25]適然:偶然。

[20]未笄 (jī幾):古時女子十五而束發(fā)加笄,視為成年;未奔,指十五歲之前。

[27]仿佛:模模糊糊,不甚清楚。

[28]適:舊指女子出嫁。

[29]翁姑:公婆。

[30]為文君:謂新寡。文君,指卓文君?!妒酚洝に抉R相如列傳》載,臨邛富翁卓王孫之女卓文君新寡,司馬相如“以琴心挑之”,遂“夜亡奔相如”。

[31]煢 (qióng窮):孤獨。

[32]足冰肌粟:腳發(fā)涼,肌膚起疙瘩;言天氣寒冷。粟,肌膚受寒所起的粟狀疙瘩。

[33]支離:瘦損。

[34]造:至。

[35]要;通“邀”。

[36]怫然:猶忿然,惱怒的樣子。

[37]甫:剛。

[38]火守之:點燈守侯著他。

[39]詰所自:問從哪里來。

[40]渠:他。

[41]迷罔病瘠 (jí及):精神恍惚,身體瘦損。

[42]冥府:即迷信傳說中的陰曹地府。

[43]委溝壑:尸首棄于山溝荒野之中,指死亡。

[44]勿室:不要娶妻,此指勿近女色。《禮記·曲禮上》:“三十日壯,有室?!编嵭ⅲ骸坝惺遥衅抟?。”

[45]讓:責(zé)備。

[46](yā亞)禳(ráng攘):祛惡除邪之祭。

[47]奔:私奔。舊指女子私自往就男子。

[48]質(zhì):對質(zhì)。

[49]皮囊,即皮袋。佛家喻指人畜肉體。

[50]法曹:掌管刑法的官署。此指陰曹地府。

[51]金丹:即仙丹,此指內(nèi)丹。詳《耳中人》注。[52]瘥(chài釵去聲):病愈。

姓董的`書生名叫遐思,青州西邊的人。冬天的傍晚,他把床上的被鋪好,生旺了炭火,正要點燈,剛好朋友來請吃酒,于是鎖上門就走了。

到了朋友家,座中有個醫(yī)生,擅長太素脈,通過切脈能了解人的富貴、貧賤、長壽、短命。他挨個給大家切脈,最后,瞅著王九思及董遐思說:“我看過的人多了,脈的奇怪情形,沒一個趕上二位先生的。二位的脈本來是富貴的脈,可是卻又有貧賤的征兆;本來是長壽的脈,可是卻又有短命的像征。這可不是我所能理解的了。不過董先生脈的情況更要突出一些?!?/p>

大家都吃驚地詢問他。醫(yī)生說:“我的能耐到此就這樣了,不敢瞎說,希望二位自己多注意吧!”

一人一開始聽到這話很害怕,后來認(rèn)為醫(yī)生的話模棱兩可,就沒放在心上。

半夜,董遐思回家了。到書房門前一看,門虛掩著,感到很奇怪。喝得醉醺醺的董遐思想了一會兒,認(rèn)為肯定是離家時太匆忙了,所以忘記上鎖了。進(jìn)到屋內(nèi),沒顧得上烤烤火,就把手伸進(jìn)被窩里,摸摸溫不溫乎。剛把手伸進(jìn)去,就覺得滑膩膩的有人躺在被里。大吃一驚,縮回了手。急忙點上燈看,竟然是一個姑娘。年輕美貌,天仙一般。董遐思樂壞了,輕薄地用手去摸下半身,有一條毛烘烘的大尾巴。嚇得夠嗆,想要逃跑。姑娘已經(jīng)醒了,一把拽住了董遐思的胳膊,問:“你往哪去啊?”

董遐思更害怕了,渾身顫抖,口中哀求、請神仙饒恕。姑娘笑著說:“見到什么了,把我當(dāng)神仙?”

董遐思說:“我不害怕腦袋,我害怕尾巴。”

姑娘又笑了,說:“你錯了,哪里有尾巴?”

于是拉著董遐思的手,強(qiáng)迫他再伸進(jìn)手摸摸,只覺得大腿上的肉光溜溜像油一般,尾巴根的地方光禿禿的。姑娘笑著說:“怎么樣?醉得糊里糊涂,不知道見到了什么,就胡賴人家成了那個樣!”

董遐思本來就喜歡她長得漂亮,這時更被她迷住了,反而責(zé)怪自己剛才錯了。但是懷疑她的來歷不明。姑娘說:“你不記得東邊鄰居的黃毛丫頭嗎?屈起指頭算來搬家已十年了。那會兒我還未成年,你也是毛小子呢?!?/p>

董遐思恍然大悟,說:“你是周家的阿瑣呀?”

姑娘說:“是啊。”

董遐思說:“你說的,我恍忽想起來了。十年不見,就這么漂亮!可是怎么突然間就來了?”

姑娘說:“我嫁個傻女婿,公婆相繼去世了,我又不幸守了寡。剩下我一個人。孤零零沒個依靠。想起童年時熟悉的就是你了,所以找你來了。進(jìn)門時已經(jīng)黑天了,恰巧請你吃酒的人來了,于是藏起來等你回來。等久了,凍腳,身上起雞皮疙瘩,就借被子暖和暖和,請你不要懷疑?!?/p>

董遐恩很高興,脫了衣服,就同她一起睡下了。心里很是得意。

過了1個多月,人漸漸瘦了。家里的人奇怪,問他怎么了。他說自己沒覺出來。時間一長,瘦得走了相,才害怕。又去找會太素脈的醫(yī)生看病。醫(yī)生說:“這是妖脈啊。從前給你切脈發(fā)現(xiàn)要死的征兆,變成事實了。病治不好了。”

董遐思大哭起來,不離開。醫(yī)生沒辦法,給他在手上扎針,在肚臍上用火灸,又給他拿了藥,囑咐道:“如果有什么遇合,一定堅決不干。"

董遐思自己也感到了危險。

回來后,姑娘嘻笑著同他親熱。董遐思生氣地說:“不要再糾纏了,我馬上要死了!”

掉頭走了,也沒看姑娘一眼。姑娘很不好意思,也生氣地說:“你還想活么!”

到了夜里,董遐思吃了藥,自己單獨睡下了。剛一閉眼,就夢見與姑娘發(fā)生了關(guān)系,醒來,發(fā)現(xiàn)已遺精了。更害怕了,搬到內(nèi)房去住。妻子點著燈守著他。一閉眼仍做那個夢??垂媚镆巡辉诹?。這樣過了幾天,董遐思吐了一大盆血死了。

王九思在書房里,看見一個女人來了。喜歡她長得美,就同她發(fā)生了關(guān)系。問女人從哪里來,女人說:“我是董遐思的鄰居啊。他過去同我要好,沒想到被狐貍迷上死了。狐貍這東西妖氣可怕,讀書人可得小心提防?!?/p>

王九思更佩服她了。與她更加要好了。

過了數(shù)日,頭昏昏沉沉,人也瘦了。忽然夢見董遐思,告訴他:“同你相好的是狐貍呀。害死了我又要害我的朋友。我已經(jīng)告到閻王那里了,要出這口悶氣。初七夜里,要在屋外燒上香,別忘了?!?/p>

王九思醒后很感奇怪。對女人說:“我病很重,怕要死了,有人勸我別接近女人了?!?女人說:“該長壽,接近女人也長壽;不該長壽,不接近女人也短命?!?坐下來與他調(diào)笑。王九思掌握不住自己,又同她發(fā)生了關(guān)系。事后感到后悔,可是又不能與她一刀兩斷。

到了晚上,在門上點上了香。女人來時,拔下香就扔了。夜里,又夢見董遐思,責(zé)備他不聽自己的話。第二天夜里,私下囑咐家里人,等睡覺以后暗中把香點上。女人在床上,忽然吃驚地說:“又點香了!”

王九思說:“不知道啊?!?、

女人急忙起來,找到香,掐滅了。進(jìn)屋說:“誰教你這么干的呀?”

王九思說:“大概是家里人擔(dān)心我病不好,信了巫婆的話,點香驅(qū)災(zāi)吧?!?/p>

女人悶悶不樂。家人暗中看見香滅了,又把香點上了。女人忽然嘆息著說:“你的福氣大,我誤害了遐思,又跑到你這來,實在是我的過錯。我將要同他到閻王那里去對證。你如果不忘從前的好,不要把我的皮弄壞了。”

她磨磨蹭蹭地下了床,趴在地上死了。用燈一照,是只狐貍。怕它再活過來,急忙叫家里人,把皮剝下,掛了起來。

王九思病得更重了,看見狐貍來了。狐貍說:“我向法官申訴了,法官說董遐思見女色動了心,死了是罪有應(yīng)得。但是,責(zé)怪我不應(yīng)該迷惑人,把我的金丹沒收了,還讓我活著回來,皮在哪里呀?”

王九思說:“家里人不知底細(xì),已經(jīng)把皮剝了。”

狐貍凄慘地說:“我殺害的人太多了,今天死了,也算是晚的了。不過你太殘忍了!"

狐貍恨恨地走了。王九思差點病死,半年后才好。

s("content_relate");

【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/2781870.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔