責(zé)任感是指對(duì)自己承擔(dān)的任務(wù)或義務(wù)認(rèn)真負(fù)責(zé)的態(tài)度和意識(shí)。注意語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確性和清晰度,避免模糊和歧義,以使讀者更容易理解和接受。總結(jié)是在一段時(shí)間內(nèi)對(duì)學(xué)習(xí)和工作生活等表現(xiàn)加以總結(jié)和概括的一種書面材料,它可以促使我們思考,我想我們需要寫一份總結(jié)了吧。那么我們?cè)撊绾螌懸黄^為完美的總結(jié)呢?接下來(lái)是一些關(guān)于如何提高自我學(xué)習(xí)能力的范文,供大家參考學(xué)習(xí)。
離騷解析課文篇一
皇覽揆余于初度兮,肇錫余以嘉名;。
名余曰正則兮,字余曰靈均;。
紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能;。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩;。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與;。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽;。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序;。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮;。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾導(dǎo)夫先路。
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在;。
雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙芷;。
彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路;。
何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘;。
惟夫黨人之偷樂(lè)兮,路幽昧以險(xiǎn)隘;。
豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī);。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武;。
荃不察余之中情兮,反信饞而齌怒;。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也;。
指九天以為正兮,夫唯靈修之故也;。
初既與余成言兮,后悔遁而有他;。
余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。
余既茲蘭之九畹兮,又樹(shù)蕙之百畝;。
畦留夷與揭車兮,雜度蘅與方芷;。
冀枝葉之峻茂兮,愿竢時(shí)乎吾將刈;。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢;。
眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索;。
羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒;。
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急;。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立;。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英;。
茍余情其信姱以練要兮,長(zhǎng)顑頷亦何傷;。
攬木根以結(jié)芷兮,貫薜荔之落蕊;。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚;。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;。
雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則!
長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱;。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替;。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬芷;。
亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔;。
眾女疾余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫;。
固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò);。
背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度;。
忳郁邑余挓傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也;。
離騷解析課文篇二
關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作背景,爭(zhēng)論的焦點(diǎn)之一是它創(chuàng)作于屈原被楚懷王疏遠(yuǎn)之時(shí),還是流放中。《史記·屈原列傳》里說(shuō),年輕得志的屈原遭到同僚上官大夫(即靳尚)的讒害,楚懷王因而疏遠(yuǎn)了他。他“憂愁幽思而作《離騷》”。而《史記·太史公自序》里說(shuō):“屈原放逐,著《離騷》。”《報(bào)任安書》里也說(shuō):“屈原放逐,乃賦《離騷》。”司馬遷對(duì)同一事件的表述明顯存在著矛盾。
由于可靠史料的缺乏,要解決這個(gè)問(wèn)題,從這首詩(shī)本身找證據(jù)是好辦法。詩(shī)中有這樣的詩(shī)句:“何離心之可同兮,吾將遠(yuǎn)逝以自疏。”“自疏”意味著主動(dòng)的態(tài)度,不是“被放”。此外,也有人因?yàn)樵?shī)中有“濟(jì)沅湘以南征兮”一句,懷疑它是屈原放逐之后所作,這并不足信。因?yàn)椤峨x騷》后半部分,全是寫作者想象中的云游,“濟(jì)沅湘以南征兮”并非實(shí)有其事。
總之,《史記·屈原列傳》的說(shuō)法是可信的。而《史記·太史公自序》《報(bào)任安書》是抒情性文字,行文時(shí)不大忠實(shí)于史實(shí),是有可能的。
離騷解析課文篇三
翻譯:我一面擦淚一面長(zhǎng)嘆,哀嘆人民生活多災(zāi)多難。
原句:既替余以蕙纕兮,又申之以攬茞。
翻譯:他們既誹謗我佩帶蕙草,又指責(zé)我采集苗蘭。
原句:亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
翻譯:這原是我一心追求的理想,雖然死九次我也不后悔。
原句:怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
翻譯:我埋怨王上太肆無(wú)忌憚,始終不考慮人民的情感。
原句:眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
翻譯:眾女(諸臣)嫉妒我的`美貌(才德),造謠誣蔑說(shuō)我放蕩不羈。
原句:固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。
翻譯:庸俗之人本來(lái)就善于投機(jī)取巧,他們違反規(guī)矩,改變措施,
原句:背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度。
翻譯:違背標(biāo)準(zhǔn),追求邪曲,爭(zhēng)著取悅于人成為法度。
原句:忳郁邑余佗傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。
翻譯:我憂愁抑郁失志無(wú)聊,現(xiàn)在我多么孤獨(dú)窮困!
原句:寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
翻譯:我寧愿馬上死去魂離魄散,也不愿采取這種態(tài)度取悅于人。
原句:鷙鳥之不群兮,自前世而固然。
翻譯:雄鷹不與燕雀同群,自古以來(lái)就是這樣。
原句:何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
翻譯:方與圓怎能互相配合?志向不同怎能彼此相安?
原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
翻譯:只好暫時(shí)委屈心志,抑制感情,忍受責(zé)怪,容忍咒罵。
原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
翻譯:保持清白,死于直道,這本是前圣所稱道。
原句:悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
翻譯:我后悔沒(méi)有仔細(xì)觀察道路,長(zhǎng)久站立后我又反回。
原句:回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。
翻譯:我調(diào)轉(zhuǎn)車子走回原路,趁我迷途還不太遠(yuǎn)的時(shí)候。
原句:步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
翻譯:我牽著馬在滋生蘭草的水邊漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留。
原句:進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。
翻譯:我進(jìn)仕未成反遭怨尤,不如退休重修舊服。
原句:制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
翻譯:我把菱葉制成上衣,并把荷花織就下裳。
原句:不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
翻譯:沒(méi)人了解我也就算了,只要我的感情真正芳潔。
原句:高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。
翻譯:我把帽子高高戴上,又把佩帶增得長(zhǎng)長(zhǎng)。
原句:芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。
翻譯:芳潔(賢士)與污垢(佞臣)混雜一起,只有純潔品質(zhì)不會(huì)腐敗。
原句:忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
翻譯:我忽然回頭縱目遠(yuǎn)眺,將往觀四面遙遠(yuǎn)的地方。
原句:佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
翻譯:我佩戴五彩繽紛華麗服飾,它散發(fā)出濃烈的芳香。
原句:民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常。
翻譯:人們各有自己的愛(ài)好,我獨(dú)愛(ài)好修飾,習(xí)以為常。
原句:雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
翻譯:雖粉身碎骨我也不會(huì)改變,難道我的心會(huì)受到懲罰?
離騷解析課文篇四
《離騷》反映了屈原對(duì)楚國(guó)黑暗腐朽政治的憤慨,和他熱愛(ài)宗國(guó)愿為之效力而不可得的悲痛心情,也抒發(fā)了自己遭到不公平待遇的哀怨。全詩(shī)纏綿悱惻,感情十分強(qiáng)烈,他的苦悶、哀傷不可扼止地反復(fù)迸發(fā),從而形成了詩(shī)歌形式上回旋復(fù)沓的'特點(diǎn)。這種回旋復(fù)沓,乍看起來(lái)好像無(wú)章次文理可尋,其實(shí)是他思想感情發(fā)展規(guī)律的反映?!峨x騷》大致可分為前后兩個(gè)部分。前一部分從開(kāi)頭到“豈余心之可懲”,首先自敘家世生平,認(rèn)為自己出身高貴,又出生在一個(gè)美好的日子里,因此具有“內(nèi)美”。他勤勉不懈地堅(jiān)持自我修養(yǎng),希望引導(dǎo)君王,興盛宗國(guó),實(shí)現(xiàn)“美政”理想。但由于“黨人”的讒害和君王的動(dòng)搖多變,使自己蒙冤受屈。在理想和現(xiàn)實(shí)的尖銳沖突之下,屈原表示“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”,顯示了堅(jiān)貞的情操。后一部分極其幻漫詭奇,在向重華(舜)陳述心中憤懣之后,屈原開(kāi)始“周流上下”,“浮游求女”,但這些行動(dòng)都以不遂其愿而告終。在最后一次的飛翔中,由于眷念宗國(guó)而再次流連不行。這些象征性的行為,顯示了屈原在苦悶彷徨中何去何從的艱難選擇,突出了屈原對(duì)宗國(guó)的摯愛(ài)之情。
《離騷》關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作背景,爭(zhēng)論的焦點(diǎn)之一是它創(chuàng)作于屈原被楚懷王疏遠(yuǎn)之時(shí),還是流放中?!妒酚洝で袀鳌防镎f(shuō),年輕得志的屈原遭到同僚上官大夫(即靳尚)的讒害,楚懷王因而疏遠(yuǎn)了他。他“憂愁幽思而作《離騷》”。而《史記·太史公自序》里說(shuō):“屈原放逐,著《離騷》。”《報(bào)任安書》里也說(shuō):“屈原放逐,乃賦《離騷》?!彼抉R遷對(duì)同一事件的表述明顯存在著矛盾。
由于可靠史料的缺乏,要解決這個(gè)問(wèn)題,從這首詩(shī)本身找證據(jù)是好辦法。詩(shī)中有這樣的詩(shī)句:“何離心之可同兮,吾將遠(yuǎn)逝以自疏。”“自疏”意味著主動(dòng)的態(tài)度,不是“被放”。此外,也有人因?yàn)樵?shī)中有“濟(jì)沅湘以南征兮”一句,懷疑它是屈原放逐之后所作,這并不足信。因?yàn)椤峨x騷》后半部分,全是寫作者想像中的云游,“濟(jì)沅湘以南征兮”并非實(shí)有其事。
司馬遷在《史記·屈原列傳》中引劉安《離騷傳》說(shuō):“屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》”;又說(shuō):“屈原正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。”屈原的“憂愁幽思”和怨憤,是和楚國(guó)的政治現(xiàn)實(shí)緊密聯(lián)系在一起的?!峨x騷》就是他根據(jù)楚國(guó)的政治現(xiàn)實(shí)和自己的不平遭遇,“發(fā)憤以抒情”而創(chuàng)作的一首政治抒情詩(shī)。由于其中曲折盡情地抒寫了詩(shī)人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活歷程的形象記錄,稱它為詩(shī)人的自敘傳。
離騷解析課文篇五
《離騷》是戰(zhàn)國(guó)詩(shī)人屈原創(chuàng)作的文學(xué)作品?!半x騷”,東漢王逸釋為:“離,別也;騷,愁也。小編整理的關(guān)于楚辭離騷原文課文,希望大家認(rèn)真閱讀!
原文:
帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
名余曰正則兮,字余曰靈均。
紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。(惟 通:唯)
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾道夫先路!
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!
彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。
惟夫黨人之偷樂(lè)兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。
豈余身之殫殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
初既與余成言兮,后悔遁而有他。
余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。
余既滋蘭之九畹兮,又樹(shù)蕙之百畝。
畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
冀枝葉之峻茂兮,愿俟時(shí)乎吾將刈。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索。
羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
茍余情其信姱以練要兮,長(zhǎng)顑頷亦何傷。
掔木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。
長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。
背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度。
忳郁邑余侘傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
鷙鳥之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。
忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:
「鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,紛獨(dú)有此姱節(jié)?
薋菉葹以盈室兮,判獨(dú)離而不服。」
眾不可戶說(shuō)兮,孰云察余之中情?
世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽(tīng)?
依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。
濟(jì)沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:
啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。
澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。
日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。
夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不長(zhǎng)。
湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。
舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
皇天無(wú)私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔。
夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。
瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極。
夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?
阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng)。
攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。
駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風(fēng)余上征。
朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。
欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。
吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。
路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。
飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。
前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。
鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。
吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。
飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來(lái)御。
紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
吾令帝閽開(kāi)關(guān)兮,倚閶闔而望予。
時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。
世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而紲馬。
忽反顧以流涕兮,哀高丘之無(wú)女。
溘吾游此宮兮,折瓊枝以繼佩。
及榮華之未落兮,相下女之可詒。
吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。
解佩纕以結(jié)言兮,吾令謇修以為理。
紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。
夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。
保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。
雖信美而無(wú)禮兮,來(lái)違棄而改求。
覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。
望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見(jiàn)有娀之佚女。
吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。
雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。
心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。
鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。
欲遠(yuǎn)集而無(wú)所止兮,聊浮游以逍遙。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。
世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。
閨中既以邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。
懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?
索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。
曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之?
思九州之博大兮,豈惟是其有女?」
曰:「勉遠(yuǎn)逝而無(wú)狐疑兮,孰求美而釋女?
何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇?」
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?
民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異!
戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。
覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)?
蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。
欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。
百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。
皇剡剡其揚(yáng)靈兮,告余以吉故。
曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調(diào)。
茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?
說(shuō)操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。
呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。
及年歲之未晏兮,時(shí)亦猶其未央。
恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳?!?/p>
何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。
惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。
時(shí)繽紛其變易兮,又何可以淹留?
蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。
何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?
豈其有他故兮,莫好修之害也!
余以蘭為可恃兮,羌無(wú)實(shí)而容長(zhǎng)。
委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。
椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。
既干進(jìn)而務(wù)入兮,又何芳之能祗?
固時(shí)俗之流從兮,又孰能無(wú)變化?
覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?
惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。
芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。
和調(diào)度以自?shī)寿猓母∮味笈?/p>
及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。
靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。
折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。
為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。
何離心之可同兮?吾將遠(yuǎn)逝以自疏。
邅吾道夫昆侖兮,路修遠(yuǎn)以周流。
揚(yáng)云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。
朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。
鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。
路修遠(yuǎn)以多艱兮,騰眾車使徑待。
路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期。
屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。
駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。
抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮樂(lè)。
陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。
仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。
亂曰:已矣哉!
國(guó)無(wú)人莫我知兮,又何懷乎故都!
既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!
我是古帝高陽(yáng)氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。
歲星在寅那年的孟春月,正當(dāng)庚寅日那天我降生。
父親仔細(xì)揣測(cè)我的生辰,于是賜給我相應(yīng)的美名:
父親把我的名取為正則,同時(shí)把我的字叫作靈均。
天賦給我很多良好素質(zhì),我不斷加強(qiáng)自己的修養(yǎng)。
我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結(jié)成索佩掛身旁。
光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。
早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。
時(shí)光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。
我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。
何不利用盛時(shí)揚(yáng)棄穢政,為何還不改變這些法度?
乘上千里馬縱橫馳騁吧,來(lái)呀,我在前引導(dǎo)開(kāi)路!
從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會(huì)。
雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)秀的茝和蕙。
唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。
夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無(wú)路。
結(jié)黨營(yíng)私的人茍安享樂(lè),他們的前途黑暗而險(xiǎn)阻。
難道我害怕招災(zāi)惹禍嗎,我只擔(dān)心祖國(guó)為此覆沒(méi)。
前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。
你不深入了解我的忠心,反而聽(tīng)信讒言對(duì)我發(fā)怒。
我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。
上指蒼天請(qǐng)它給我作證.一切都為了君王的緣故。
你以前既然和我有成約,現(xiàn)另有打算又追悔當(dāng)初。
我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復(fù)復(fù)。
我已經(jīng)栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。
分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。
我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。
它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質(zhì)變。
大家都拚命爭(zhēng)著向上爬,利欲熏心而又貪得無(wú)厭。
他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。
急于奔走鉆營(yíng)爭(zhēng)權(quán)奪利,這些不是我追求的東西。
只覺(jué)得老年在漸漸來(lái)臨,擔(dān)心美好名聲不能樹(shù)立。
早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。
只要我的情感堅(jiān)貞不易,形消骨立又有什么關(guān)系。
我用樹(shù)木的根編結(jié)茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。
我拿菌桂枝條聯(lián)結(jié)蕙草,胡繩搓成繩索又長(zhǎng)又好。
我向古代的圣賢學(xué)習(xí)啊,不是世間俗人能夠做到。
我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的'遺教。
我揩著眼淚啊聲聲長(zhǎng)嘆,可憐人生道路多么艱難。
我雖愛(ài)好修潔嚴(yán)于責(zé)己,早晨被辱罵晚上又丟官。
他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責(zé)我愛(ài)好采集茝蘭。
這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。
怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。
那些女人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說(shuō)我妖艷好淫。
庸人本來(lái)善于投機(jī)取巧,背棄規(guī)矩而又改變政策。
違背是非標(biāo)準(zhǔn)追求邪曲,爭(zhēng)著茍合取悅作為法則。
憂愁煩悶啊我失意不安,現(xiàn)在孤獨(dú)窮困多么艱難。
寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅(jiān)決不干。
雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來(lái)就是這般。
方和圓怎能夠互相配各,志向不同何能彼此相安。
寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責(zé)咒罵統(tǒng)統(tǒng)承擔(dān)。
保持清白節(jié)操卻死于直道,這本為古代圣賢所稱贊!
后悔當(dāng)初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。
調(diào)轉(zhuǎn)我的車走回原路啊,趁著迷途未遠(yuǎn)趕快罷休。
我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。
既然進(jìn)取不成反而獲罪,那就回來(lái)把我舊服重修。
我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。
沒(méi)有人了解我也就罷了,只要內(nèi)心真正馥郁芳柔。
把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長(zhǎng)悠悠。
雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質(zhì)不會(huì)腐朽。
我忽然回頭啊縱目遠(yuǎn)望,我將游觀四面遙遠(yuǎn)地方。
佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。
人們各有自己的愛(ài)好啊,我獨(dú)愛(ài)好修飾習(xí)以為常。
即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!
姐姐對(duì)我遭遇十分關(guān)切,她曾經(jīng)一再地向我告誡。
她說(shuō)“鯀太剛直不顧性命,結(jié)果被殺死在羽山荒野。
你何忠言無(wú)忌愛(ài)好修飾,還獨(dú)有很多美好的節(jié)操。
滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。
眾人無(wú)法挨家挨戶說(shuō)明,誰(shuí)會(huì)來(lái)詳察我們的本心。
世上的人都愛(ài)成群結(jié)伙,為何對(duì)我的話總是不聽(tīng)?”
我以先圣行為節(jié)制性情,憤懣心情至今不能平靜。
渡過(guò)沅水湘水向南走去,我要對(duì)虞舜把道理講清:
“夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂(lè)而放縱忘情。
不考慮將來(lái)看不到危難,因此武觀得以釀成內(nèi)亂。
后羿愛(ài)好田獵溺于游樂(lè),對(duì)射殺大狐貍特別喜歡。
本來(lái)淫穢混亂之徒無(wú)好結(jié)果,寒浞殺羿把他妻子霸占。
寒澆自恃有強(qiáng)大的力氣,放縱情欲不肯節(jié)制自己。
天天尋歡作樂(lè)忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。
夏桀行為總是違背常理,結(jié)果災(zāi)殃也就難以躲避。
紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長(zhǎng)。
商湯夏禹態(tài)度嚴(yán)肅恭敬,正確講究道理還有文王。
他們都能選拔賢者能人,遵循一定準(zhǔn)則不會(huì)走樣。
上天對(duì)一切都公正無(wú)私,見(jiàn)有德的人就給予扶持。
只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。
回顧過(guò)去啊把將來(lái)瞻望,看到了做人的根本道理。
哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應(yīng)該擔(dān)當(dāng)。
我雖然面臨死亡的危險(xiǎn),毫不后悔自己當(dāng)初志向。
不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。”
我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時(shí)光。
拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。
鋪開(kāi)衣襟跪著慢慢細(xì)講,我已獲得正道心里亮堂。
駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風(fēng)塵掩翳中飛到天上。
早晨從南方的蒼梧出發(fā),傍晚就到達(dá)了昆侖山上。
我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽(yáng)西下已經(jīng)暮色蒼茫。
我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽(yáng)迫近崦嵫山旁。
前面的道路啊又遠(yuǎn)又長(zhǎng),我將上上下下追求理想。
讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹(shù)上。
折下若木枝來(lái)?yè)踝√?yáng),我可以暫且從容地徜徉。
叫前面的望舒作為先驅(qū),讓后面的飛廉緊緊跟上。
鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說(shuō)還沒(méi)安排停當(dāng)。
我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。
旋風(fēng)結(jié)聚起來(lái)互相靠攏,它率領(lǐng)著云霓向我迎上。
云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。
我叫天門守衛(wèi)把門打開(kāi),他卻倚靠天門把我呆望。
日色漸暗時(shí)間已經(jīng)晚了,我紐結(jié)著幽蘭久久徜徉。
這個(gè)世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長(zhǎng)。
清晨我將要渡過(guò)白水河,登上閬風(fēng)山把馬兒系著。
忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒(méi)有美女。
我飄忽地來(lái)到宮一游,折下玉樹(shù)枝條增添佩飾。
趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈(zèng)的美女找尋。
我命令云師把云車駕起,我去尋找宓妃住在何處。
解下佩帶束好求婚書信,我請(qǐng)蹇修前去給我做媒。
云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。
晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭發(fā)洗濯。
宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂(lè)。
她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。
我在天上觀察四面八方,周游一遍后我從天而降。
遙望華麗巍峨的玉臺(tái)啊,見(jiàn)有娀氏美女住在臺(tái)上。
我請(qǐng)鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說(shuō)那個(gè)美女不好。
雄鳩叫喚著飛去說(shuō)媒啊,我又嫌它過(guò)分詭詐輕佻。
我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺(jué)得不妙。
鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。
想到遠(yuǎn)方去又無(wú)處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。
趁少康還未結(jié)婚的時(shí)節(jié),還留著有虞國(guó)兩位阿嬌。
媒人無(wú)能沒(méi)有靈牙利齒,恐怕能說(shuō)合的希望很小。
世間混亂污濁嫉賢妒能,愛(ài)障蔽美德把惡事稱道。
閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺(jué)。
滿腔忠貞激情無(wú)處傾訴,我怎么能永遠(yuǎn)忍耐下去!
我找來(lái)了靈草和細(xì)竹片,請(qǐng)求神巫靈氛為我占卜。
“聽(tīng)說(shuō)雙方美好必將結(jié)合看誰(shuí)真正好修必然愛(ài)慕。
想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”
“勸你遠(yuǎn)走高飛不要遲疑,誰(shuí)尋求美人會(huì)把你放棄?
世間什么地方?jīng)]有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?
世道黑暗使人眼光迷亂,誰(shuí)又能夠了解我們底細(xì)?
人們的好惡本來(lái)不相同,只是這邦小人更加怪異。
人人都把艾草掛滿腰間,說(shuō)幽蘭是不可佩的東西。
對(duì)草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評(píng)價(jià)玉器?
用糞土塞滿自己的香袋,反說(shuō)佩的申椒沒(méi)有香氣?!?/p>
想聽(tīng)從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決定不下。
聽(tīng)說(shuō)巫咸今晚將要降神,我?guī)еń肪兹ソ铀?/p>
天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。
他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。
他說(shuō)“應(yīng)該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。
湯禹為人嚴(yán)正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協(xié)調(diào)。
只要內(nèi)心善良愛(ài)好修潔,又何必一定要媒人介紹?
傅說(shuō)拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。
太公呂望曾經(jīng)做過(guò)屠夫,他被任用是遇到周文王。
寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽(tīng)見(jiàn)后任為大夫。
趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時(shí)光。
只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香?!?/p>
為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。
想到這邦小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。
時(shí)世紛亂而變化無(wú)常啊,我怎么可以在這里久留。
蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。
為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。
難道還有什么別的理由,不愛(ài)好修潔造成的禍害。
我還以為蘭草最可依靠,誰(shuí)知華而不實(shí)虛有其表。
蘭草拋棄美質(zhì)追隨世俗,勉強(qiáng)列入眾芳辱沒(méi)香草。
花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進(jìn)香袋冒充香草。
它們既然這么熱心鉆營(yíng),又有什么香草重吐芳馨。
本來(lái)世態(tài)習(xí)俗隨波逐流,又還有誰(shuí)能夠意志堅(jiān)定?
看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。
只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。
濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發(fā)出芳馨。
我調(diào)度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。
趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。
靈氛已告訴我占得吉卦,選個(gè)好日子我準(zhǔn)備出發(fā)。
折下玉樹(shù)枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。
給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。
彼此不同心怎能配合啊,我將要遠(yuǎn)去主動(dòng)離開(kāi)他。
我把行程轉(zhuǎn)向昆侖山下,路途遙遠(yuǎn)繼續(xù)周游觀察。
云霞虹霓飛揚(yáng)遮住陽(yáng)光,車上玉鈴丁當(dāng)響聲錯(cuò)雜。
清晨從天河的渡口出發(fā),最遠(yuǎn)的西邊我傍晚到達(dá)。
鳳凰展翅承托著旌旗啊,長(zhǎng)空翱翔有節(jié)奏地上下。
忽然我來(lái)到這流沙地段,只得沿著赤水行進(jìn)緩緩。
指揮蛟龍?jiān)诙煽谏霞軜?,命令西皇將我渡到?duì)岸。
路途多么遙遠(yuǎn)又多艱險(xiǎn),我傳令眾車在路旁等待。
經(jīng)過(guò)不周山向左轉(zhuǎn)去啊,我的目的地已指定西海。
我再把成千輛車子聚集,把玉輪對(duì)齊了并駕齊驅(qū)。
駕車的八龍蜿蜒地前進(jìn),載著云霓旗幟隨風(fēng)卷曲。
定下心來(lái)啊慢慢地前行,難控制飛得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的思緒。
演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時(shí)光尋求歡娛。
太陽(yáng)東升照得一片明亮,忽然看見(jiàn)我思念的故鄉(xiāng)。
我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。
尾聲:“算了吧!
國(guó)內(nèi)既然沒(méi)有人了解我,我又何必懷念故國(guó)舊居。
既然不能實(shí)現(xiàn)理想政治,我將追隨彭成安排自己?!?/p>
離騷解析課文篇六
1.完成課后研討與練習(xí)一、二、三題。
2.選用課時(shí)作業(yè)優(yōu)化設(shè)計(jì)。
課時(shí)作業(yè)優(yōu)化設(shè)計(jì)
閱讀下列文字。回答問(wèn)題。
一向討厭母雞,不知怎樣受了一點(diǎn)驚恐。聽(tīng)吧,它由前院嘎嘎到后院,由后院再嘎嘎到前院,沒(méi)結(jié)沒(méi)完,而并沒(méi)有什么理由;討厭!有的時(shí)候,它不這樣亂叫,可是細(xì)聲細(xì)氣的,有什么心事似的,顫顫微微的,順著墻根,或沿著田壩,那么扯長(zhǎng)了聲如怨如訴,使人心中立刻結(jié)起個(gè)小疙瘩來(lái)。
它永遠(yuǎn)不反抗公雞??墒?,有時(shí)候卻欺侮那最忠厚的鴨子。更可惡的是它遇到另一只母雞的時(shí)候,它會(huì)下毒手,乘其不備,狠狠的咬一口。咬下一撮兒毛來(lái)。
到下蛋的時(shí)候,它差不多是發(fā)了狂,恨不能使全世界都知道它這點(diǎn)成績(jī);就是聾子也會(huì)被它吵得受不下去。
不論是在院里,還是在院外,它總是挺著脖兒,表示出世界上并沒(méi)有可怕的東西。一個(gè)鳥兒飛過(guò),或是什么東西響了一聲,它立刻警戒起來(lái),歪著頭兒聽(tīng);挺著身兒預(yù)備作戰(zhàn);看看前,看看后,咕咕的警告雞雛要馬上集合到它身邊來(lái)!
當(dāng)它發(fā)現(xiàn)了一點(diǎn)可吃的東西,它咕咕的緊叫。啄一啄那個(gè)東西。馬上便放下,教它的兒女吃。結(jié)果,每一只雞雛的肚子都圓圓的下垂,像剛裝了一兩個(gè)湯圓似的,它自己卻削瘦了許多。假若有別的大雞來(lái)?yè)屖?,它一定出去,把它們趕出老遠(yuǎn),連大公雞也怕它三分。
它教給雞雛們啄食,掘地,用土洗澡;一天教多少次。它還半蹲著——我想這是相當(dāng)勞累的——教它們擠在它的翅下、胸下,得一點(diǎn)溫暖。它若伏在地上,雞雛們有的便爬在它的背上,啄它的頭或別的地方。它一聲也不哼。
在夜間若有什么動(dòng)靜,它便放聲啼叫,頂尖銳、頂凄慘,使任何貪睡的人也得起來(lái)看看,是不是有了黃鼠狼。
它負(fù)責(zé)、慈愛(ài)、勇敢、辛苦,因?yàn)樗辛艘蝗弘u雛。它偉大,因?yàn)樗请u母親。一個(gè)母親必定就是一位英雄。
我不敢再討厭母雞了。
1.文章開(kāi)頭說(shuō)“一向討厭母雞”的原因是:
(1)__________
(2)__________
(3)__________
2.第2段中的“下毒手”指什么?(用原文回答)
答:
3.倒數(shù)第4段中的兩個(gè)破折號(hào)的作用是()
a.表解說(shuō)b.表轉(zhuǎn)折c.表遞進(jìn)d.表插說(shuō)
4.結(jié)尾說(shuō):“我不敢再討厭母雞了”原因是__________
。(不超過(guò)25字)
5.請(qǐng)用一句話或兩句話代替文中的“……”,使上下文自然銜接起來(lái)。(不超過(guò)30字)
答:__________
3:丑小鴨
課時(shí)作業(yè)優(yōu)化設(shè)計(jì):1.(1)聲音難聽(tīng);(2)欺軟怕硬,永遠(yuǎn)不反抗公雞,卻欺凌鴨子和母雞;(3)炫耀成績(jī),驕傲自大。2.狠狠的咬下一口,咬下一撮毛來(lái)3.d4.因?yàn)槟鸽u負(fù)責(zé)、慈愛(ài)、勇敢、辛苦而偉大5.可是,現(xiàn)在我改變了心思,我看見(jiàn)一只孵出一群小雛雞的母雞。
離騷解析課文篇七
1、高陽(yáng):顓頊之號(hào)。
2、苗裔:苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫后代。
3、朕:我。
4、皇:美。
5、考:已故的父親。
6、攝提:太歲在寅時(shí)為攝提格。此指寅年。
7、貞:正。
8、孟:開(kāi)始。
9、陬:正月。
10、庚寅:指庚寅之日。古以干支相配來(lái)紀(jì)日。
11、降:降生。
12、揆:推理揣度。
13、肇:開(kāi)始。
14、錫:賜。
15、名:命名。
16、字:表字,這里活用作動(dòng)詞,起個(gè)表字。
17、內(nèi)美:內(nèi)在的美好品質(zhì)。
18、重:再。
19、扈:楚方言,披掛。
20、江離、芷:均為香草名。
21、紉:草有莖葉可做繩索。
22、秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開(kāi)花。
23、汨:水疾流的樣子,此處用以形容時(shí)光飛逝。
24、不吾與:賓語(yǔ)前置,即“不與吾”,不等待我。
25、搴:拔取。
26、攬:采摘。
27、宿莽:草名,經(jīng)冬不死。
28、忽:迅速的樣子。
29、代序:指不斷更迭。
30、惟:思慮。
31、遲暮:衰老。
32、撫:趁。
33、此度:指現(xiàn)行的政治法度。
34、騏驥:駿馬。
35、道:通“導(dǎo)”,引導(dǎo)。
36、三后:夏禹、商湯、周文王。
37、固:本來(lái)。
38、申椒、菌桂:均為香木名。
39、蕙、茞:均為香草名。
40、耿介:光明正大。
41、遵道:遵循正道。
42、猖披:猖狂。
43、捷徑:邪道。
44、偷樂(lè):茍且享樂(lè)。
45、幽昧:黑暗。
46、殃:災(zāi)禍。
47、敗績(jī):喻指君國(guó)的傾危。
48、踵武:足跡,即腳印。
49、荃:香草名,喻楚懷王。
50、齌怒:暴怒。
51、謇謇:形容忠貞直言的樣子。
52、九天:古人認(rèn)為天有九重,故言。
53、正:通“證”。
54、期:約定。
55、羌:楚語(yǔ),表轉(zhuǎn)折,相當(dāng)于現(xiàn)在的“卻”。
56、成言:誠(chéng)信之言。
57、既:本來(lái)。
58、數(shù)化:多次變化。
59、滋:栽種。
60、樹(shù):種植。
61、畝:二百四十步為畝。
62、畦:五十畝為畦。
63、留夷、揭車:均為香草名。
64、冀:希望。
65、峻:長(zhǎng)。
66、刈:收獲。
67、萎:枯萎。
68、絕:落盡。
69、蕪:荒蕪。
70、穢:污穢。
71、競(jìng):并。
72、羌:楚人語(yǔ)氣詞。
73、興:生。
74、忽:急。
75、馳騖:亂馳。
76、冉冉:漸漸。
77、英:花。
78、茍:確實(shí)。
79、信姱:誠(chéng)信而美好。
離騷解析課文篇八
顓頊啊,我是你的遠(yuǎn)代子孫,伯庸——是我先祖的光輝大名。歲星在寅的那一年的正月庚寅,我從天上翩然降臨。尊敬的先祖啊,仔細(xì)揣度我剛剛下凡的時(shí)辰和啼聲,通過(guò)占卜賜給了我相應(yīng)的美名。給我取的大名叫正則啊,給我取的別號(hào)叫靈均。上天既賦予我這么多內(nèi)在的美質(zhì)啊,又加之以我注意修養(yǎng)自己的品性。我披著噴吐幽香的江離和白芷啊;又聯(lián)綴起秋蘭作為自己的佩巾。光陰似箭,我惟恐抓不住這飛逝的時(shí)光,讓歲月來(lái)塑造我美好的心靈。清晨,我浴著晨曦去拔取坡上的木蘭,傍晚,我背著夕陽(yáng)在洲畔采摘宿莽來(lái)潤(rùn)德潤(rùn)身。太陽(yáng)與月亮互相交迭,未嘗稍停,新春與金秋相互交替,永無(wú)止境。想到樹(shù)上黃葉紛紛飄零,我害怕美人啊,您頭上也添上絲絲霜鬢!為什么,為什么你不任用風(fēng)華正茂的賢者,廢棄污七八糟的小人?為什么,為什么你不改變已經(jīng)過(guò)時(shí)的法度?駕著龍馬,飛快地向前猛奔!來(lái)!我給你充當(dāng)向?qū)?。沿著康莊大道走向幸福與光明。
憶往昔,我三代先王的德行是那么完美精純,一叢叢芳草鮮花簇?fù)碇麄?。那時(shí)節(jié)啊,花椒與桂樹(shù)層層相間,哪里只是蕙草與白芷散發(fā)芳芬?哦!唐堯和虞舜是多么正大光明,他們遵循著正道,向著光明邁進(jìn)。夏桀和商紂是多么狂亂啊,只想走捷徑,抄小路,結(jié)果使自己走向困境。那些黨人是這樣茍且偷安,他們一步步走向死胡同而不思反省。難道我擔(dān)心自己會(huì)遭受災(zāi)禍?不,我擔(dān)心的是楚國(guó)的車駕將要覆傾!急匆匆,我為王朝的復(fù)興前后奔波,希望跟上前代明王的腳印。君主啊,你不能體察我的一片衷情,反而聽(tīng)信讒言,對(duì)我大發(fā)雷霆。我明明知道直諫忠會(huì)招災(zāi)惹禍,但我怎么能看著祖國(guó)沉淪!我敢手指蒼天讓它給我作證,我對(duì)你完全是一片忠心!你當(dāng)初于我相約黃昏為佳期,為什么卻中途改道變故?想過(guò)去,你與我披肝瀝膽,定下約言,可后來(lái),你卻另作打算,不記前情。
我和你分別并不感到難堪,傷心的是你胸?zé)o定見(jiàn)、反復(fù)無(wú)常!我曾經(jīng)栽培了大片的春蘭,又種下了秋蕙百來(lái)畝地面。我還分塊種植了芍藥與揭車,將馬蹄香與白芷套種其間。我真希望它們能夠綠葉成蔭、枝干參天,到時(shí)候就可以收獲藏?cái)?。即使花兒謝了,那又有什么悲傷,最痛心的是,眾多的香草已經(jīng)發(fā)生了質(zhì)變。那些個(gè)黨人爭(zhēng)著貪利奪權(quán),孜孜以求地追逐著功名利祿。他們都猜忌著別人而原諒自己,彼此間勾心斗角,相互嫉妒。像他們那樣竭盡全力去爭(zhēng)權(quán)奪利,實(shí)在不是我內(nèi)心所要追求的東西。我覺(jué)得自己的老境將要漸漸到來(lái),只擔(dān)心美好的名聲來(lái)不及樹(shù)立。清晨,我吮吸著木蘭花上的墜露,傍晚,我餐食著菊花瓣上的蓓蕾。只要內(nèi)心是真正的美好而又精純,我就是長(zhǎng)久地面黃肌瘦又有何可悲?我用木蘭的根須把白芷拴上,再穿上帶著露珠的薜荔。
我用菌桂的嫩枝連綴起蕙草,再絞起胡繩的一串串花蕊。我是如此虔誠(chéng)地效法古代的圣賢,絕非一般世俗之徒的穿戴。我不能和今人志同道合,但卻心甘情愿沐浴彭咸的遺輝。我揩拭著辛酸的眼淚,聲聲長(zhǎng)嘆,哀嘆人生的航道充滿了艱辛。我只不過(guò)是潔身自好卻因此遭殃受累,早晨去進(jìn)諫,到傍晚就遭毀棄!他們毀壞了我蕙草做的佩帶,我又拿芬芳的白芷花來(lái)代替。這些都是我內(nèi)心之所珍愛(ài),叫我死九次我也絕不改悔!我只怨君主啊你是這般無(wú)思無(wú)慮,始終是不能明察我的用心。你周圍的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般謠言,說(shuō)我妖艷狐媚!那些貪圖利祿的小人本來(lái)就善于投機(jī)取巧,方圓和規(guī)矩他們可以全部拋棄。追隨著邪惡,背棄了法度,競(jìng)相以茍合求容作為處世準(zhǔn)則。我憂郁煩悶,悵然失意,我困頓潦倒在這人妖顛倒的時(shí)期!
我寧愿暴死而尸漂江河,也絕不和他們同流合污,沆瀣一氣。哦,那鳳鳥怎么能和家雀合群?自古以來(lái)本就這樣涇渭分明。哪有圓孔可以安上方柄?哪有異路人能攜手同行!我委屈著自己的心志,壓抑著自己的情感,暫且忍痛把譴責(zé)和恥辱一起擔(dān)承。保持清白之志而死于忠貞之節(jié),這本為歷代圣賢所贊稱!我后悔,后悔我當(dāng)初沒(méi)有看清前程,遲疑了一陣,我打算回頭轉(zhuǎn)身。好在迷失方向還不算太遠(yuǎn),掉轉(zhuǎn)車頭,我依舊踏上原來(lái)的水驛山程。我走馬在這長(zhǎng)滿蘭草的水邊高地,我奔向那長(zhǎng)有椒樹(shù)的山丘,暫且在此停息。我既然進(jìn)言不聽(tīng)反而獲罪,倒不如退居草野,把我的舊服重整。我裁剪碧綠的荷葉縫成上衣啊!
又將潔白的蓮花綴成下裙。沒(méi)人理解我,就讓他去大放厥詞吧!只要我內(nèi)心是真正的馥郁芳芬。我把頭上的帽子加得高而又高啊,把佩帶加的很長(zhǎng)很長(zhǎng)。芬芳與污垢已經(jīng)混雜在一起,唯獨(dú)我這光明潔白的本質(zhì)未曾蒙受絲毫減損。急匆匆我回過(guò)頭來(lái)縱目遠(yuǎn)望,我要往東南西北觀光巡行。我的佩飾如花團(tuán)錦簇、五彩繽紛,噴吐出一陣陣令人心醉的幽香清芬。人生各有自己的追求,自己的喜愛(ài),我卻獨(dú)獨(dú)愛(ài)好修潔,習(xí)以為常!就算把我肢解了我也毫不悔改,難道我的.心志會(huì)因誠(chéng)創(chuàng)而變化?哦!女媭她嘮嘮叨叨一聲聲把我指責(zé),她說(shuō):“因過(guò)于剛直而惹禍遭災(zāi),到頭來(lái)慘死在羽山你難道一無(wú)所聞?你為什么要時(shí)進(jìn)忠言而又愛(ài)好修身,獨(dú)具這美好的一片冰心?滿屋子已經(jīng)堆滿了惡花穢草,唯獨(dú)你不愿佩戴實(shí)在太天真?!北娙瞬豢赡馨ぜ野羧ヒ灰徽f(shuō)明,又有誰(shuí)會(huì)體察咱們的內(nèi)心?世人都在互相吹捧結(jié)黨營(yíng)私,你為什么連我的話半句都不愿聽(tīng)?遵循著先圣的遺訓(xùn)來(lái)修身厲行,現(xiàn)實(shí)的遭遇使我悲憤填膺!
我沿著湘江逆流而上,我要向大舜去陳說(shuō)我的內(nèi)心:夏后從上天偷回《九辯》和《九歌》,到凡間縱情作樂(lè)恣意荒淫。不居安思危預(yù)防后患,他的五個(gè)兒子終于失掉了民心!后羿也愛(ài)好田獵,溺于游樂(lè),一味沉迷于射殺那些猛獸和珍禽。本來(lái)淫亂之輩就少了有善終,他的國(guó)相寒浞殺了他,又和他的老婆成親!寒浞之子過(guò)澆依仗自己健壯的體格,放縱情欲而不肯控制自己的獸性。他每日里尋歡作樂(lè)得意忘形,丟掉了自己的腦袋不自省。夏桀經(jīng)常違背正道,終于落得個(gè)亡國(guó)喪身。殷紂把自己的忠良剁成肉醬,他的王位因此顛隕!成湯和大禹都嚴(yán)明而又謹(jǐn)慎,周文武都任法而講仁。他們都憑德才選用賢臣,遵守繩墨而不差毫分?;侍彀?光明正大不存偏私偏愛(ài),看見(jiàn)有德的人就設(shè)法讓他成為輔弼之臣。
只有那德行高邁的圣人賢哲,方才讓他享有天子那樣的尊稱!回顧前王而又觀省后代,再仔細(xì)考察天下的民情。不曾有過(guò)不義的人可以重用,不曾有過(guò)不善的事可以推行。即使死神已經(jīng)向我步步逼近,回想起初衷我也毫無(wú)悔恨。怎能將方榫塞進(jìn)圓孔啊,古代的賢者正因此而碎骨粉身!我泣不成聲啊滿心悲傷,哀嘆自己是這樣生不逢辰。拔一把柔軟的蕙草揩拭眼淚,眼淚漣漣沾濕了我的衣襟。我跪在鋪開(kāi)的衣襟上傾訴衷腸,中正之道在我心中閃亮。鳳凰為車,白龍為馬,御著那飄忽的長(zhǎng)風(fēng)我飛向天上。清晨,我從那南方的蒼梧之野起程,傍晚,我到昆侖山下的懸圃卸妝。我本想在靈瑣停留片刻,無(wú)奈太陽(yáng)下沉,暮色蒼茫。
我叫那日御羲和按節(jié)徐行,不要急急地馳向崦嵫山畔。前面的路程遙遠(yuǎn)而又漫長(zhǎng),我要上天下地到處去尋覓心中的太陽(yáng)。我讓龍馬在咸池痛飲瓊漿,我把馬韁拴在扶桑樹(shù)上。折幾枝若木去拂試日邊的陰翳,我暫且在這里休息徜徉。我派月神在前面充當(dāng)向?qū)В岋L(fēng)神在后面緊緊跟上。鸞鳥與鳳凰為我在前面警戒開(kāi)道,雷師卻說(shuō)還沒(méi)有安排停當(dāng)。我命令鳳鳥展翅飛騰啊!日以繼夜地向九天翱翔。旋風(fēng)啊積聚著力量!率領(lǐng)著云霓向我迎上。云霓越聚越多啊忽離忽合,五光十色上下左右飄浮蕩漾。我叫守衛(wèi)把天門打開(kāi),他卻靠著天門沖著我望望。這時(shí)候日色已經(jīng)昏暗,我扭結(jié)著幽蘭久久地在那里盤桓。這世道是一片渾濁,總愛(ài)嫉妒他人之才,掩蓋他人之長(zhǎng)。
拂曉,我度過(guò)昆侖山下的白水,把龍馬拴在閬風(fēng)山上。舉目四望我眼淚潸潸,傷心這高山上竟沒(méi)有美妙的女郎。匆匆地,我游到了東方的春宮,折下玉樹(shù)瓊枝插在我這蘭佩上。趁著這瑤花還未凋謝,我要到下界送給心愛(ài)的女郎。我吩咐豐隆駕起彩云,去尋找宓妃幽靜的門巷。我解下蘭佩寄托自己的一片深情,請(qǐng)那蹇修當(dāng)我的紅娘。宓妃她開(kāi)始對(duì)我還若即若離,突然間卻對(duì)我冷若冰霜。晚上她到窮石同后羿消夜,清晨她卻在洧磐河把頭發(fā)梳晾。她自矜貌美,滿臉高傲,整天在外縱情放蕩。即使她的確長(zhǎng)得很美,可待人實(shí)在太沒(méi)修養(yǎng),我只好放棄她另謀新歡。
我周游了九霄,觀察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。望見(jiàn)高聳華麗的玉臺(tái),看見(jiàn)了有娀氏的美女簡(jiǎn)狄,她真是舉世無(wú)雙。我托鴆鳥為我說(shuō)謀,它卻撒謊說(shuō)簡(jiǎn)狄不良。那雄斑鴆一邊飛翔一邊高叫,我想托它又嫌它更不端莊。我的心里躊躇而又狐疑,想自己親往又覺(jué)得不好向她啟齒開(kāi)腔。雖然鳳凰已經(jīng)為我送去了聘禮,我又怕帝嚳的我搶先爭(zhēng)強(qiáng)。我想到遠(yuǎn)方棲身又怕沒(méi)有容身的地方,只好在此到處逍遙,隨處飄蕩。趁著少康尚未成家,留下了有虞氏兩位美麗的姑娘。一想到使者這般軟弱,媒人這樣笨拙,我真怕他傳達(dá)不了自己的九曲衷腸。這世道實(shí)在太混濁,總喜歡掩蓋美德,嫉妒賢良。那王室的內(nèi)宮是如此幽深,你明智的君王又始終不肯醒來(lái)端詳。滿懷著忠貞之情卻又不能對(duì)你面講,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。我將靈草與竹枝取來(lái)占卜,請(qǐng)靈氛為我解釋疑團(tuán)。
他說(shuō):“郎才女貌一定會(huì)結(jié)成眷屬,哪有真正的美人沒(méi)人喜歡。你想想九州是這樣遼闊廣大,難道只有這里才有云鬢玉顏?快遠(yuǎn)走高飛,別遲疑掛牽,誰(shuí)個(gè)求美會(huì)將你丟在一邊?這世上哪里沒(méi)有芳草鮮花,你為什么一定要戀著自己的家園?”這兒世道黑暗,人妖顛倒,有誰(shuí)能辨別出邪惡與良善?人們的好惡本來(lái)就各不相同,只是那些黨人總是與世人相反,他們戶戶都將惡草系滿腰間,反而說(shuō)幽香的蘭草不可佩在身邊。香花惡草他們都不會(huì)鑒別,那美玉他們又怎能正確評(píng)判?他們將污土填滿自己的佩囊,反而說(shuō)大花椒并不香艷。我想聽(tīng)從靈氛的卦辭,可心里卻猶豫而狐疑。今晚巫咸將要從天上降臨,我懷著花椒祭米去求伊。啊!天上諸神遮天蔽日齊降,九嶷山上的眾神紛紛前來(lái)迎之。他們靈光閃閃地顯示著神異,那巫咸又告訴我將要大吉大利。
為什么過(guò)去那些香草,今日竟變成了蒿艾而不鮮?難道會(huì)有別的緣因可找?都只怪他們自己沒(méi)有勤加鍛煉。我本以為幽蘭可以依靠,誰(shuí)知他也虛有芳顏。拋棄了自己的美質(zhì)而隨俗浮沉,茍且地列入這眾芳之班!花椒謅上傲下自有一套,茱萸也想鉆進(jìn)香襄里面。他們既然只會(huì)拼命地鉆營(yíng),又怎能望它們保持美質(zhì)不變?這些世俗之徒本就趨炎附勢(shì),又有誰(shuí)能在這惡劣的氛圍中不受污染!香椒和蘭草已經(jīng)完全腐臭,更何怪那揭車與江離都已改觀!只有我這玉佩最為可貴,人們拋棄了它的美質(zhì),而它卻堅(jiān)定自己的冰清玉潔!它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今還未曾有絲毫變換!保持著沖和的態(tài)度,歡愉的心態(tài),我姑且再四處神游去尋找理想的女伴。趁著這佩飾還閃耀著璀璨的光輝,我要去天地四方再一一觀光。
靈氛已告知我卜占吉祥,選定好日子我將再出走四方。我折下瓊枝作為珍肴啊,又舂好玉屑作為干糧。騰飛的神龍啊,是我乘車的坐騎,我的車馬,又用美玉和象牙裝璜。我怎能跟這些黨人混在一起,飄然遠(yuǎn)逝,我要去創(chuàng)造自己的輝煌。我將行程轉(zhuǎn)向西方的昆侖,道路遙遠(yuǎn)而又曲彎,滿天云霓像彩旗飄揚(yáng)在九天,玉制的車鈴,發(fā)出鏗鏘的音響。早晨我從天河的渡口出發(fā),黃昏我到西天徜徉。鳳凰的彩翎接連著彩旗,高飛在云天任意翱翔。轉(zhuǎn)眼間我來(lái)到這一片流沙,沿著赤水河我又從容盤桓。我指揮蛟龍?jiān)诙煽诖钇饦蛄?,叫西皇幫助我涉過(guò)這赤水急灘。行程如此遙遠(yuǎn),天路這般艱難,我叫隨從的車隊(duì)侍候兩旁。翻過(guò)不周山巒,我們向左拐彎,那浩瀚的西海才叫人神往。
尾聲唱道:。
算了吧!國(guó)家缺少忠良沒(méi)人理解我,又何必深深地懷戀故都。
離騷。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
離騷解析課文篇九
《離騷》是《楚辭》的代表作,共373句,是中國(guó)最早的長(zhǎng)篇抒情詩(shī)。以下是小編整理的關(guān)于離騷課文翻譯屈原,希望大家認(rèn)真學(xué)習(xí)!
帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。翻譯:我是高陽(yáng)帝的后代子孫啊, 我的偉大的先父名叫伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。翻譯:太歲在寅那年,正當(dāng)新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。
皇覽揆余于初度兮,肇錫余以嘉名。翻譯:父親察看揣度我初生的姿態(tài)啊,一開(kāi)始就賜我美好的名字。
名余曰正則兮,字余曰靈均。翻譯:為我取名叫正則啊,又取了字叫靈均。
紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。翻譯:我已經(jīng)有這多內(nèi)在的美質(zhì)啊,又加上美好的容態(tài)。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。翻譯:身披香草江離和幽雅的白芷啊,還編結(jié)秋蘭作為佩帶更加芳馨。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。翻譯:時(shí)光飛快,我似乎要趕不上啊,心裏總怕歲月流逝不把我等待。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。翻譯:清晨摘取山坡上的香木蘭啊,傍晚又把經(jīng)冬不枯的香草來(lái)采。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。翻譯:日月飛馳不停留啊,春天剛剛過(guò)去就迎來(lái)秋天。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。翻譯:想那花草樹(shù)木都要凋零啊,唯恐美人也將有暮年到來(lái)。
乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾導(dǎo)夫先路。 你若乘上駿馬縱橫馳騁啊,來(lái)吧,請(qǐng)讓我在前面為你帶路。
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。翻譯:古代的三王德行多么完美啊,眾多的賢臣在他們身邊聚會(huì)。
彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。翻譯:那堯舜是多 光明正大啊,已經(jīng)遵循正道走上了治國(guó)的坦途。
何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘。翻譯:桀與紂是那樣狂妄邪惡啊,他們只因走上邪路而難以舉步。
惟夫黨人之偷樂(lè)兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。翻譯:那些結(jié)黨營(yíng)私的小人茍且偷安啊,使國(guó)家的前途昏暗艱險(xiǎn)。
豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)。翻譯:難道我自己害怕災(zāi)難禍患嗎,怕只怕君王的車子顛覆不起!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。翻譯:我前前后后奔走照料啊,追隨著前王的足跡不斜不偏。
荃不察余之中情兮,反信饞而齌怒。翻譯:君王不體察我火熱的內(nèi)心啊,反而聽(tīng)信讒言對(duì)我大發(fā)脾氣。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。翻譯:我本來(lái)知道直言會(huì)招來(lái)禍殃啊,想忍耐不說(shuō)卻又無(wú)法控制。
指九天以為正兮,夫唯靈修之故也。翻譯:我指著上天讓它為我作證啊,我這樣做的緣故全是為了君王。
初既與余成言兮,后悔遁而有他。翻譯:本來(lái)說(shuō)好以黃昏為迎娶之期啊,沒(méi)想到半路上又改變主意。當(dāng)初他已與我說(shuō)好了啊,后來(lái)卻翻悔另有它想。
余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。翻譯:分手,離開(kāi)我都不當(dāng)回事啊,傷心的是君王行為放蕩反復(fù)無(wú)常。
余既茲蘭之九畹兮,又樹(shù)蕙之百畝。翻譯:我已經(jīng)培養(yǎng)了許多畝春蘭啊,又種植了許多畝蕙草。
畦留夷與揭車兮,雜度蘅與方芷。翻譯:分壟栽培留夷和揭車啊,還套種了杜衡與芷草。
冀枝葉之峻茂兮,愿竢時(shí)乎吾將刈。翻譯:希望它們枝高葉茂啊,但愿到時(shí)我能有豐厚的收獲。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。翻譯:它們枝枯葉落倒不必悲傷啊,可悲的是這么多香草腐化墮落變成了惡草。
眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索。翻譯:眾小人爭(zhēng)權(quán)奪利貪婪成性啊,裝滿了腰包還貪求不已。
羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。翻譯:對(duì)己寬容卻猜疑他人啊。都勾心斗角滿懷妒忌
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。翻譯:奔走追逐權(quán)勢(shì)和財(cái)富啊,這不是我急於追求的東西。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立。翻譯:老年慢慢地就要到來(lái)啊,怕的是美名未能樹(shù)立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。翻譯:早晨我吮飲木蘭花的清露啊,晚上又服食秋菊的落瓣。
攬木根以結(jié)芷兮,貫薜荔之落蕊。翻譯:采來(lái)香木的根株系上白芷啊,又把薛荔的花心聯(lián)成一串。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。翻譯:拿起菌桂再編上蕙草啊,搓成長(zhǎng)長(zhǎng)的胡繩花索掛在下邊。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。翻譯:我效法那前代的賢人啊,不作世俗人的世俗打扮。
雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則! 翻譯:雖不合今人的心意啊,我愿遵循彭咸遺留下的規(guī)范。
長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。翻譯:深深地嘆息著擦拭眼淚啊,我哀傷自己活得是如此艱難。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。翻譯:我只因?yàn)闊釔?ài)美德并以之約束自己啊,卻旱晨受到責(zé)罵,晚上又被罷官。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬芷。翻譯:這既是因?yàn)槲乙赞ゲ轂榕屣棸?,又加上我采了白芷精心編連。
亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔。翻譯:只要是我衷心喜愛(ài)的事啊,縱然為它死上多次也不后悔半點(diǎn)。
眾女疾余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。翻譯:眾女子們嫉妒我的美麗的風(fēng)姿啊,造謠誣蔑我善於淫。
固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。翻譯:世俗的人本會(huì)投機(jī)取巧啊,違背了規(guī)矩把措施改變。
背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度。翻譯:背棄正道而追求邪曲啊,.爭(zhēng)著茍合求容反以為符合常規(guī)。
忳郁邑余挓傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。翻譯:煩悶苦惱,我深深地惆悵啊,獨(dú)有我在此時(shí)遭受窮困命運(yùn)多舛。
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)。翻譯:寧肯即刻死亡魂離魄散啊,我也不能把小人的丑態(tài)來(lái)現(xiàn)!
鷙鳥之不群兮,自前世而固然。翻譯:雄鷹猛雕不與燕雀為伍啊,自古以來(lái)就是這樣。
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。翻譯:心靈受屈精神壓抑啊,強(qiáng)忍指責(zé)把侮辱承擔(dān)。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。翻譯: 堅(jiān)守清白為直道而死啊,這本為前代的圣賢稱贊嘉許。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。翻譯:后悔選擇道路未曾細(xì)察啊,徘徊不進(jìn)我將要回還。
回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。翻譯:我掉轉(zhuǎn)車子回到原來(lái)的道路啊,趁著在迷途上還沒(méi)走遠(yuǎn)。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。翻譯:我讓我的馬漫步在生有蘭草的水邊啊,又奔向長(zhǎng)著椒樹(shù)的小山休息留連。
進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。翻譯:接近君王不成反遭責(zé)難啊,只好退回去重修德行以償宿愿。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。翻譯:用菱葉與荷葉制成上衣啊,又采集荷花瓣做成了下衣。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。翻譯:不了解我也就算了啊,只要我的內(nèi)心真正芳潔高尚。
高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。翻譯:把我的花冠做得高高啊,使我的佩帶變得長(zhǎng)長(zhǎng)。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。翻譯:芳香與污垢混雜一起啊,唯有我潔白的品質(zhì)還未受影響。
忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。翻譯:忽然回首縱目遠(yuǎn)望啊,我將游觀遙遠(yuǎn)的四方。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。翻譯:服飾佩帶豐富多彩啊,香氣勃勃愈來(lái)愈芬芳。
民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常。翻譯:人們生來(lái)各有所好啊,只有我愛(ài)好美德習(xí)以為常。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。翻譯: 即使粉身碎骨我也不改變自己的初衷啊,難道我會(huì)因受到教訓(xùn)而放棄早有的志向。
女媭之嬋媛兮,申申其詈予。 翻譯:女連喘帶說(shuō)心情急切啊,反反覆覆將我告誡:
曰:“鮌婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。翻譯:“伯鯀秉性剛直不顧自身啊,終於死在羽山之野。
薋菉葹以盈室兮,判獨(dú)離而不服。翻譯:屋子裏堆滿了普普通通的花草啊,你卻不肯佩帶與眾有別。
世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽(tīng)。” 翻譯:世人都在成群結(jié)黨啊,你為何偏要孤獨(dú)不聽(tīng)我的勸戒?”
依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。翻譯:我遵循前代圣賢的榜樣并無(wú)偏差啊,可嘆的是心中憤懣直到如今。
濟(jì)沅湘以南征兮,就重華而陳詞:翻譯:渡過(guò)湘江沅水我向遠(yuǎn)方遠(yuǎn)行啊,要找虞舜訴說(shuō)我的本心:
“啟九辯與九歌兮,夏康娛以自縱。翻譯:“夏啟從天上取來(lái)《九辯》、《九歌》啊,他就在尋歡作樂(lè)中放縱自身。
不顧難以圖后兮,五子用乎家巷。翻譯:看不到危難也不考慮后果,五個(gè)兒子因而內(nèi)亂紛紜。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。翻譯:后羿喜歡射獵漫無(wú)節(jié)制啊,又喜歡射死大獸虎咽狼吞。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。翻譯:狂亂之輩本不會(huì)有好的結(jié)局,他的家臣寒浞又對(duì)他的妻子起了貪心。
澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。翻譯:寒浞的兒子澆身強(qiáng)性暴啊,縱飲胡為不能節(jié)制。
日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。翻譯:天天游樂(lè)忘了自身危險(xiǎn)啊,他那腦袋因而掉落埃塵。
夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。翻譯:夏桀的行為違背常理啊,終於遭到了禍殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用之不長(zhǎng)。翻譯:商紂把人剁成肉醬啊,殷朝因此不能久長(zhǎng)。
湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。翻譯:商湯、夏禹嚴(yán)肅而又恭敬啊,周代的賢王講究治國(guó)之道謹(jǐn)慎恰當(dāng)。
舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。翻譯:舉薦賢人授權(quán)給能人啊,遵守法度沒(méi)有偏向。
皇天無(wú)私阿兮,攬民德焉錯(cuò)輔。翻譯:皇天對(duì)人公正無(wú)私啊,看誰(shuí)有德就給誰(shuí)幫忙。
夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。翻譯:圣明之人德盛行美啊,才得以享有天下,治理四方。
瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極。翻譯:看一看前朝想一想后代啊,觀察人們?cè)诹⑸硖幨郎系母敬蛩恪?/p>
夫孰非義而可用兮,孰非善而可服。翻譯:哪有不義之事可以做啊,哪有不善之事可以干?
阽余身而危死兮,攬余初其猶未悔。翻譯:我臨近危險(xiǎn)幾近死亡啊,回顧當(dāng)初的追求卻無(wú)后悔之感。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。 不度量插孔而削正榫頭啊,前代的賢人正因此而慘遭死難。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng)。翻譯:我嗚咽抽泣心情煩惱啊,哀傷自己生不逢時(shí)。
攬茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪。 翻譯:拿來(lái)柔軟的蕙草擦拭眼淚啊,熱淚滾滾還是沾濕了衣衫。
跪敷衽以陳詞兮,耿吾既得中正。翻譯:鋪開(kāi)衣襟跪著訴說(shuō)這些話啊,我感到豁然開(kāi)朗已找到正路。
駟玉虬以乘鹥兮,溘埃風(fēng)余上征。翻譯:駕馭著玉龍乘上鳳車啊,立刻乘風(fēng)奔向天上的征途。
朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。翻譯:清晨從九疑山啟程啊,黃昏便到了昆侖山上的縣圃。
欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。翻譯:本想在仙門之前稍稍歇息啊,太陽(yáng)匆匆下落時(shí)已近日暮。
吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而匆迫。翻譯:命日神馭者停車不前啊,崦嵫山不要靠近你的歸宿處。
路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。翻譯:前途漫漫多么遙遠(yuǎn)啊,我還要上天下尋求正路。
飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。翻譯:早上我飲馬在那咸池邊啊,又把馬系在太陽(yáng)升起的扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。翻譯:到黃昏折一枝若木來(lái)阻攔太陽(yáng)下落啊,且讓我逍遙徘徊不慌不忙。
前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。翻譯:前邊讓月神馭者開(kāi)路啊,后邊讓風(fēng)神追隨馳翔。
鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。翻譯:鸞鳥鳳凰為我警戒開(kāi)道啊,雷公卻告訴我還沒(méi)有備好行裝。
吾令鳳鳥飛騰夕,繼之以日夜。翻譯:我令鳳車升騰飛馳啊,夜以繼日不停奔忙。
飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來(lái)御。翻譯:旋風(fēng)聚集向我靠攏啊,率領(lǐng)著云霞來(lái)迎接護(hù)航。
紛總總其離合兮,斑陸離其上下。翻譯:繽紛的云霞聚散流動(dòng)啊,色彩斑斕上下飛揚(yáng)。
吾令帝閽開(kāi)關(guān)兮,倚閶闔而望予。翻譯:我叫天帝的守門人為我開(kāi)門啊,他卻冷眼相看斜靠在門旁。
時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。翻譯:暮色暗淡天光將盡啊,我編結(jié)著幽蘭久久旁徨。
世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。翻譯: 世道混濁美丑不分啊,專好嫉妒把好人阻擋。
朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而緤馬。翻譯:清晨我渡過(guò)白水啊,登上了閬風(fēng)系馬停留。
忽反顧以流涕兮,哀高丘之無(wú)女。翻譯:忽然回首不禁涕淚交流啊,哀嘆那高山上無(wú)美女可求。
溘吾游此春兮,折瓊枝以繼佩。翻譯:匆匆地又來(lái)到東方的仙宮啊,摘下了玉樹(shù)枝把佩飾添修。
及榮華之未落兮,相下女之可詒。翻譯:趁著玉樹(shù)之花尚未凋落啊,尋一個(gè)下界美女把禮品來(lái)投。
吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。翻譯:我命令豐隆駕起彩云啊,尋找那宓妃在何處居留。
解佩纕以結(jié)言兮,吾令蹇修以為理。翻譯:解下玉佩想和她訂約啊,我命蹇修為媒去通情由。
紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。翻譯:她態(tài)度變幻若即若離啊,忽然又鬧蹩扭再也不將就。
夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。翻譯:她晚上住在窮石啊,清晨在洧盤邊洗發(fā)梳頭。
保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。翻譯:仗著她那美貌目中無(wú)人啊,成天玩樂(lè)沉湎於冶游。
雖信美而無(wú)禮兮,來(lái)違棄而改求。翻譯:她誠(chéng)然美麗卻全無(wú)禮儀啊,我將拋開(kāi)她另作追求。
覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。翻譯:觀察了遙遠(yuǎn)的四方啊,走遍了天上又回到人間尋找。
望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見(jiàn)有娀之佚女。翻譯:遠(yuǎn)望那玉臺(tái)高高聳立啊,看見(jiàn)了有娀氏的美女簡(jiǎn)狄分外妖嬈。
吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。翻譯:我令鳩鳥為我作媒啊,它竟告訴我說(shuō)她不好。
雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。翻譯:雄鳩叫喚著飛去說(shuō)合啊,我又嫌它過(guò)於輕佻。
心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。翻譯:心中猶豫滿腹狐疑啊,想自己前去又覺(jué)不妙。
鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。翻譯:鳳凰已受了聘禮為帝嚳作媒啊,恐怕他在我之前已把簡(jiǎn)狄娶討。
欲遠(yuǎn)集而無(wú)所適兮,聊浮游以逍遙。翻譯:想往遠(yuǎn)方又無(wú)處可去啊,且讓我飄流四方逍遙游蕩。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。翻譯:趁著少康還沒(méi)有成家啊,還留著有虞氏的兩個(gè)姑娘。
理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。翻譯:理由不足媒人又笨拙啊,恐怕說(shuō)合不牢白忙一場(chǎng)。
世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。翻譯:世道混濁而嫉妒賢能啊,總喜歡掩人之美而把惡行張揚(yáng)。
閨中既已邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。翻譯:美人閨房既是深遠(yuǎn)難通啊,君王又不能醒悟而心明眼亮。
懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍此終古。 滿懷衷情無(wú)可抒發(fā)啊,我怎能終身忍受這樣的苦況!
索藑茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。翻譯:找來(lái)算卦用的茅草和竹片啊,請(qǐng)靈氛為我預(yù)卜休咎。
何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇。翻譯:天下何處沒(méi)有芳草啊,你為什么一定要懷戀故居?
民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異。翻譯:人們的好惡本來(lái)就不同啊,這幫小人的愛(ài)好卻分外奇怪。
戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。翻譯:家家戶戶都把臭艾插滿腰間啊,反倒說(shuō)芳香的蘭草不可佩帶。
蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳。 翻譯:拿糞土塞滿了荷包啊,卻說(shuō)那累累的花椒一點(diǎn)不香。
欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。翻譯:我想聽(tīng)從靈氣的吉祥占卜啊,心中猶豫主意不定。
巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。翻譯:聽(tīng)說(shuō)巫咸將在晚間降神啊,我?guī)еń肪兹ビ蛏耢`。
百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。翻譯:眾神遮天蔽日一起降臨啊,疑山諸神紛紛相迎。
皇剡剡其揚(yáng)靈兮,告余以吉故。翻譯:輝煌耀目神光大顯啊,告訴我先賢遇合的佳話典型。
曰:勉升降以上下兮,求榘鑊之所同。翻譯: 他說(shuō):「努力尋求哪怕上天入地啊,去尋求那志同道合的英豪。
湯禹嚴(yán)而求合兮,摯咎繇而能調(diào)。翻譯:商湯、夏禹認(rèn)真尋求同道啊。得到了伊尹、皋陶君臣協(xié)調(diào)。
說(shuō)操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。翻譯:傅說(shuō)拿著筑版在傅巖打墻啊,殷高宗毫不猶疑將他選挑。
呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。翻譯:姜太公不過(guò)是磨刀宰牛的屠夫啊,遇見(jiàn)了周文王而一步登高。
寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。翻譯:寧戚敲著牛角唱歌啊,齊桓公聽(tīng)見(jiàn)了就讓他輔佐當(dāng)朝。
及年歲之未晏兮,時(shí)亦猶其未央。翻譯:趁著這年歲還不太老啊,這時(shí)光也未曾終了。
何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。翻譯:我的佩玉是多瑰奇不凡啊,眾人卻將它遮蔽得暗淡無(wú)光。
惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。翻譯:這幫結(jié)黨營(yíng)私的笑人不講信義,恐怕他們會(huì)因嫉妒而加以摧傷。
時(shí)繽紛其變易兮,又何可以淹留。翻譯:時(shí)俗紛亂變化無(wú)常啊,我怎能在此滯留久長(zhǎng)。
蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。翻譯:蘭草、芷草變得不香啊,百菖蒲、零陵香也變得跟茅草一樣。
何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也。翻譯:為什么從前的香草啊,如今竟成了白蒿、臭艾的模樣。
豈其有他故兮,莫好修之害也。翻譯:這難道還有別的緣故啊,都只因?yàn)椴粣?ài)惜美質(zhì)而受害受傷。
余既以蘭為可侍兮,羌無(wú)實(shí)而容長(zhǎng)。翻譯:我以為幽蘭可靠啊,誰(shuí)知它并無(wú)實(shí)質(zhì)空有表象。
委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。翻譯:拋棄了它的美貿(mào)而追隨世俗啊,茍且得以鉆入「眾芳」的行列。
椒專佞以慢韜兮,樧又欲充夫佩幃。翻譯:花椒變得專橫諂媚而又狂傲啊,樧子又想冒充香料混進(jìn)香囊。
覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離。翻譯:看一看花椒、幽蘭不過(guò)如此啊,又何況揭車、江離之類本來(lái)平常!
惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。翻譯:只有我的佩飾永遠(yuǎn)可貴啊,它的美質(zhì)卻被人鄙棄落到這般下場(chǎng)。
芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沫。翻譯:但它那濃郁的香氣不會(huì)消退啊,至今沒(méi)有泯滅它固有的芬芳。
和調(diào)度以自?shī)寿?,聊浮游而求女。翻譯:讓佩玉鳴響與步伐協(xié)調(diào)以自歡娛啊,為了尋求美女我且飄游四方。
及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。 翻譯:趁著我的佩飾正在盛美之時(shí)啊,我將上上下下四方觀訪。
《離騷》是屈原的代表作,是我國(guó)古代最長(zhǎng)的一首抒情詩(shī),共三百七十三句,二千四百九十字。這是一首浪漫主義杰作,在這首詩(shī)中,詩(shī)人的崇高理想和火熱的感情,迸發(fā)出了異常燦爛的光采。
《離騷》的命名,司馬遷解釋為猶離憂也,漢代班固在《離騷贊序》里也說(shuō):離,猶遭也;騷,憂也。明己遭憂作辭也。這是漢代人從文字本義所得出的解釋。詩(shī)里敘述了詩(shī)人的所以遭憂和反復(fù)曲折地表達(dá)了他的憂心之深,因此在這首抒情詩(shī)里,含有不少敘事的成分。這首詩(shī)幾乎可以看作詩(shī)人的自敘傳,它曲折盡情地寫出了詩(shī)人大半生的思想和行事。
這首詩(shī)可分為八個(gè)部分。第一部分?jǐn)⑹鏊募沂?、出生和他自幼的抱?fù);第二部分寫他在政治上的遭遇;第三部分寫他遭受迫害以后的心情,表示他堅(jiān)持理想,至死不屈;第四部分寫女媭勸他不必博謇好修,他就向傳說(shuō)中的古帝重華陳辭,正面地說(shuō)出他的政治理想;第五部分寫他在心情抑郁,無(wú)可告愬之下,幻想上天入地,尋求了解他的人;第六部分寫他的矛盾心情;他問(wèn)靈氛和巫咸;冀求得到指引,靈氛勸他離開(kāi)楚國(guó),巫咸勸他留下來(lái)再作打算,但環(huán)顧楚國(guó)政治情形,卻又使他失望;第七部分寫他幻想離開(kāi)楚國(guó)遠(yuǎn)游,但終于依戀不舍;第八部分是亂辭,表示要以死來(lái)殉他的理想。
《離騷》表現(xiàn)了詩(shī)人眷念祖國(guó)和熱愛(ài)人民的胸懷。屈原是一個(gè)偉大的愛(ài)國(guó)詩(shī)人,有著宏偉的抱負(fù)。他想刷新政治,挽救楚國(guó)的危亡:惟黨人之偷樂(lè)兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)并且還愿意奮身而起,作楚王的先驅(qū):乘騏驥以馳騁兮,來(lái),吾道夫先路!
他的目的不止在于挽救楚國(guó)的危亡,還想讓楚國(guó)強(qiáng)大起來(lái),從而實(shí)現(xiàn)中國(guó)的統(tǒng)一。統(tǒng)一中國(guó),這是當(dāng)時(shí)人民的愿望,也是有遠(yuǎn)見(jiàn)的人物的共同理想。屈原在《離騷》里,時(shí)常提到堯、舜、禹、湯、周文王等,就是想讓楚懷王以他們?yōu)榘駱印.?dāng)時(shí)的儒家是提出這些人物來(lái)加以理想化,希望統(tǒng)治者要像這些理想人物一樣來(lái)統(tǒng)一中國(guó)的。屈原這種思想是當(dāng)時(shí)愛(ài)國(guó)思想的一種最高的表現(xiàn),他不僅想使他的祖國(guó)成為強(qiáng)國(guó),而且要讓他的祖國(guó)來(lái)完成當(dāng)時(shí)偉大的歷史使命。
《離騷》還表現(xiàn)了詩(shī)人堅(jiān)持理想、憎惡黑暗、嫉惡如仇的的精神。詩(shī)人的理想在楚國(guó)腐朽統(tǒng)治集團(tuán)的阻力下不能實(shí)現(xiàn),他憤怒地斥責(zé)了楚國(guó)統(tǒng)治集團(tuán);還這樣描述了他自己的情操和耿介之志:
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急;
老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
茍余情其信姱以練要兮,長(zhǎng)顑頷亦何傷!
擥木根以結(jié)兮;貫薜荔之落蕊;
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
雖不周于今之人兮,愿作彭咸之遺則。
詩(shī)人寫自己早晨飲木蘭花上墜下的露水,晚間食秋菊初開(kāi)的花朵;身上佩帶著薜荔、菌桂,胡繩等香花編成的裝飾,用來(lái)比喻自己的高潔。和那些統(tǒng)治集團(tuán)人們的貪婪、嫉妒、馳騖、追逐相比,更襯托出了詩(shī)人對(duì)于那些丑惡靈魂的鄙視。接著詩(shī)人在斥責(zé)了統(tǒng)治集團(tuán)的謠諑和偭規(guī)矩而改錯(cuò)后,又寫他自己的絕不妥協(xié):鷙鳥之不群兮,自前世而固然。
屈原作品里的思想光采正是這樣表現(xiàn)的:他十分憎恨腐朽的統(tǒng)治集團(tuán),憎恨他們,是為了保護(hù)自己美好的思想。正因?yàn)檫@樣,憎恨就愈深。他不只是對(duì)于腐朽的統(tǒng)治集團(tuán)揭露和鞭撻,而在揭露和鞭撻時(shí),還舉出自己美好的理想,這就更顯出了被揭露者的丑惡,鞭撻也愈重。
這篇作品整個(gè)說(shuō)來(lái)都具有強(qiáng)烈的浪漫主義色彩,在后半部里,這種色彩更濃烈。詩(shī)人在前面寫他的生平經(jīng)歷、政治理想以及對(duì)于黑暗政治的揭露等,多系實(shí)寫。但其中采用了一些比興手法,它和《詩(shī)經(jīng)》中的起興完全不同,也不是單純的比喻,它所用來(lái)比喻的形象中,包含了一種幽遠(yuǎn)的意境:
紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。扈江蘺與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
制芰荷以為衣兮,集美蓉以為裳。不吾知其亦巳兮,茍余情其信芳。詩(shī)人在作品里寫他對(duì)于種種香草幽花的癖愛(ài),這是用來(lái)比喻他的志潔行芳,人們?cè)谧x到這些詩(shī)句時(shí),不只是感受到花草的色和香,更重要的是覺(jué)得被一種深遠(yuǎn)的意境所吸引住。江蘺、辟芷、秋蘭、芰荷、芙蓉,這些生長(zhǎng)在水國(guó)深巖的幽花香草,本來(lái)容易把人們的心情引到奇麗的幻想境界。詩(shī)人用它們來(lái)象征高潔的品德,披戴著它們,就是象征他的被服德義。這就寫出了詩(shī)人的高潔的動(dòng)人的形象。
但《離騷》的浪漫主義最重要的特色還不在此。是重要的特色在于詩(shī)人的筆鋒底下,大量驅(qū)使神話傳說(shuō)、歷史人物、日月風(fēng)云、山川流沙等,構(gòu)成了一幅異常雄奇壯麗的完整的圖畫。如詩(shī)人寫他的理想不能實(shí)現(xiàn)而又無(wú)人能了解他,在無(wú)可奈何的情緒下,幻想駕著鸞凰、鳳鳥、乘風(fēng)飛上天空,尋天帝去傾訴:
朝發(fā)軔于梧兮,夕余至乎縣圃,欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫;路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑,折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬;鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜;飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來(lái)御;紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
這一段所寫的意境極其開(kāi)闊宏偉。詩(shī)人幻想他早晨離開(kāi)南方的蒼梧,日落以前就到了西北的昆侖山上。他還叫太陽(yáng)神緩轡徐行,要趁日落以前去上下求索。他在太陽(yáng)沐浴的咸池飲馬,在太陽(yáng)所經(jīng)的扶桑歇息。跟隨他的有月神、風(fēng)神、鸞皇,雷師等一大群的神物。聲勢(shì)十分煊赫。
不獨(dú)這一段的描寫是這樣,還有大量的描寫也是這樣。宇宙間一切奇麗的景象,他都能使它奔赴到他的筆端。
《離騷》里面還有一些地方抒寫詩(shī)人的幽獨(dú)的情懷,和上面那些又有不同:
朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而緤馬。忽反顧以流涕兮;哀高丘之無(wú)女!
勉遠(yuǎn)逝而無(wú)狐疑兮,孰求美而釋女(汝)?何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇!
這些句子能使人迴腸蕩氣,顯出了作品中的另外一種深婉的感情。
屈原在《離騷》中借助于神話傳說(shuō)和宇宙間奇麗景象來(lái)抒發(fā)他的悲憤,他在現(xiàn)實(shí)中失望了,就幻想到神界去漫游。但是,幻想總不能消除他在現(xiàn)實(shí)中的憤懣,因此詩(shī)中寫到十分絢爛之處時(shí),緊接著就描寫了他失望的心情,如寫他駕著鸞凰、鳳鳥飛向天空,叫天上的帝閽開(kāi)門,而帝閽卻是倚閶闔而望予,他在日色昏黃中,只好結(jié)幽蘭而延佇。又如寫他一路車馬喧闐,轉(zhuǎn)道昆侖,行過(guò)流沙,指向西海時(shí),在光明的天空中忽然看見(jiàn)故鄉(xiāng)而悲傷起來(lái)。作品里面錯(cuò)綜復(fù)雜地寫出了詩(shī)人的滿腔悲憤的心情。同時(shí)又寫得反復(fù)曲折,有抑揚(yáng)頓挫之妙。
《離騷》是一首極富有變化的詩(shī)篇,它把事實(shí)的敘述、幽獨(dú)的抒懷和幻想的描寫等交織在一起,波瀾壯闊而又結(jié)構(gòu)完美。全詩(shī)每一部分都優(yōu)美動(dòng)人,合起來(lái)又是一個(gè)雄奇壯美的和諧的完滿的整體。只有具有那樣熱愛(ài)祖國(guó)堅(jiān)持理想的最充沛和最激烈的感情,才能寫出這樣偉大的篇章來(lái)。
離騷解析課文篇十
第一節(jié):
長(zhǎng)聲嘆息擦拭眼淚啊,哀傷人生多災(zāi)多難。我雖然崇尚美德并且約束自己啊,但是我早上進(jìn)諫而到晚上就被廢斥離間。
屈原從事政治活動(dòng),是想實(shí)現(xiàn)他的理想和抱負(fù)。他的政治理想接近于儒家,要求統(tǒng)治者“圣哲茂行”,“舉賢授能”,“循繩墨而不頗”。楚懷王早期也曾想任用屈原,和他有“成言”,答應(yīng)屈原實(shí)行他的政治主張。但懷王是一個(gè)庸懦無(wú)能的人,任用一批佞臣如上官大夫、靳尚之流執(zhí)政,形成了一個(gè)腐朽的統(tǒng)治集團(tuán),排斥賢臣,他們伺機(jī)陷害屈原。他們對(duì)內(nèi)搜刮無(wú)厭,政治腐敗;對(duì)外貪圖小利,聽(tīng)信秦國(guó)而和齊國(guó)絕交,失去外援,屢次被秦國(guó)打敗。懷王后來(lái)竟聽(tīng)了他們的以讒言。他時(shí)刻憂念國(guó)家和人民的安危,“長(zhǎng)太息以淹涕”,正是因?yàn)椤鞍裆嗥D”。
第二節(jié):
既因?yàn)槲遗鍘мゲ?行以忠正)而受到斥責(zé),又因?yàn)槲也杉丬?美德善行)而加上罪名。這也是我崇尚的美德理想啊,即使我九死一生也決不改悔。
詩(shī)人以身許國(guó),堅(jiān)決、頑強(qiáng)、奮不顧身地戰(zhàn)斗,以“九死”、“體解”的大無(wú)畏精神來(lái)表示要刷新政治、挽救楚國(guó)危亡的決心。
第三節(jié):
怨恨君王荒唐(糊涂;無(wú)思慮、茫然;放肆縱恣貌)啊,始終不能體察人心。奸佞小人嫉恨我的美德啊,說(shuō)我好邪作亂就對(duì)我進(jìn)行造謠誣蔑。
詩(shī)人一心為國(guó)、為君、為民,別無(wú)他圖,正是這樣詩(shī)人“雖九死其猶未悔”至死不渝地為崇高的理想而獻(xiàn)身。可是“荃不察余之中情兮,反信讒而齌怒”。
第四節(jié):
誠(chéng)然,是世俗之人善于投機(jī)取巧啊,違背規(guī)矩而不走正道。違背規(guī)矩追求邪曲啊,競(jìng)相以茍合取容于眾人作為正當(dāng)?shù)姆▌t。
這是比喻時(shí)人反常妄作,違背正道,追隨邪僻。詩(shī)人站在正義的一邊,痛斥賣國(guó)貴族集團(tuán)的荒淫無(wú)恥。
第五節(jié):
我煩惱苦悶,憂愁重重啊,我在此時(shí)悵然失意。我寧可突然隨著水流而長(zhǎng)逝啊,我也不能容忍做出小人茍合求容于世的樣子呀!
詩(shī)人憂郁不安,詩(shī)人感到孤獨(dú),詩(shī)人至死不渝,即使溘然長(zhǎng)逝,也決不卑躬屈節(jié),同乎流俗。
鷙鳥,不與眾鳥同群,喻詩(shī)人忠貞自守,不同流合污。道不同不相為謀,涇渭是分明的。
第七節(jié):
委屈自己,克制自己啊,飲恨忍辱。保持清白而獻(xiàn)身正道啊,這本來(lái)就是前代圣賢所嘉許的。
詩(shī)人委屈著情懷,抑制著意志,忍受著歸咎,忍受著恥辱,行清白之志而死忠直之節(jié)。
第八節(jié):
詩(shī)人說(shuō),我悔恨觀察正道沒(méi)有看清楚啊,我久久佇立而想返回。轉(zhuǎn)過(guò)我的車子返回原路啊,趁著踏上迷惑之路還不算遠(yuǎn)趕快罷休。
悔恨,是詩(shī)人自我反省。行則兼濟(jì)天下,不用則獨(dú)善其身。
第九節(jié)。
讓我的馬車徐徐走在長(zhǎng)著蘭草的水邊啊,讓我的馬車急馳在長(zhǎng)著椒樹(shù)的山岡。我入朝做官而不見(jiàn)用反而遭受憂患啊,如果退而不做官,我就回鄉(xiāng)整理我未進(jìn)仕前的服飾。
初服,是指未進(jìn)仕前的服飾,比喻詩(shī)人想退隱以行夙志。這就說(shuō)明詩(shī)人即使退隱之后也還要繼續(xù)培養(yǎng)自己的才德,保持自己高潔的品質(zhì)。
第十節(jié):
要把碧綠的荷葉裁成上衫啊,我要把潔白的荷花縫綴成下裝。不了解我也就算了吧,只要我的本心的確是高潔的。
詩(shī)人追求美好的理想,潔身自好,永遠(yuǎn)要保持崇高的品德。
第十一節(jié):
把我頭上的帽子加得高而又高啊,讓我項(xiàng)下的環(huán)佩美好漂亮。芳香和污垢縱使會(huì)被人混淆啊,只有我光明純潔的天質(zhì)卻絲毫沒(méi)有虧損。
這形象地表明了詩(shī)人“其志潔,其行廉”的高尚情操。
第十二節(jié):
我忽然又回過(guò)頭來(lái)放眼縱觀啊,將去觀察遼闊的四野八荒。環(huán)佩五彩繽紛何其眾多啊,馥郁的香氣更加顯著。
放眼世界,無(wú)邊無(wú)垠,更襯托出詩(shī)人光彩照人、香氣四溢的光輝形象。
第十三節(jié):
這是詩(shī)人最后的誓言:“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲?”為國(guó)為民,追求美政,堅(jiān)持真理,獻(xiàn)身理想,嫉惡如仇,潔身自好,剛直不阿,一身正氣。鏗鏘有力,石破天驚,這是詩(shī)人的豪言壯語(yǔ)!
離騷解析課文篇十一
《離騷》為我們塑造了屈原這一高大的抒情主人公形象。這個(gè)形象,是中華民族精神的集中體現(xiàn),兩千多年來(lái)給了無(wú)數(shù)仁人志士以品格與行為的示范,也給了他們以力量。
1、理解課文中詩(shī)人的“衷”、“怨”、“悔”的思想感情:
課文首章開(kāi)篇就寫道:“長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱?!本渲械摹疤ⅰ币鉃椤皣@息”;“掩涕”意為“掩面擦淚”;“哀”屬形容詞的為動(dòng)用法,意為“為……哀傷”,全句意為“長(zhǎng)聲嘆息而掩面流淚啊,哀傷人民生活多災(zāi)多難”。詩(shī)人開(kāi)篇就抒發(fā)自己的哀傷,著一“哀”字,與前句中的“長(zhǎng)太息”、“掩涕”相呼應(yīng),把概括敘述與具體描寫結(jié)合起來(lái),有形有聲,有因有果,引人深思。這里抒發(fā)的哀傷之情,盡管包含著詩(shī)人被疏廢棄的傷痛,但又絲毫不夾雜個(gè)人的榮辱得失,這是詩(shī)人熱愛(ài)祖國(guó)、關(guān)心民生、革新政治、救亡圖存的遠(yuǎn)大理想難實(shí)現(xiàn)時(shí)自然而然的情緒反映,其核心是詩(shī)人的愛(ài)國(guó)愛(ài)民的精神。
在簡(jiǎn)述了自己被疏廢棄的經(jīng)歷后,詩(shī)人接著抒發(fā)自己的怨恨之情。從詩(shī)中看,詩(shī)人怨的是“靈修之浩蕩”、“終不察民心”,恨的是奸佞小人的嫉妒謠諑以及“工巧”的時(shí)俗。這里詩(shī)人用簡(jiǎn)潔的筆墨,為我們描繪當(dāng)時(shí)楚國(guó)君王昏庸,奸佞當(dāng)?shù)?,群邪蔽賢,忠臣被逐,黑白顛倒,是非混淆的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。正是這種現(xiàn)狀導(dǎo)致詩(shī)人被疏廢棄,壯志難酬。在揭露了楚國(guó)腐朽黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí),抒發(fā)自己不與邪惡勢(shì)力同流合污的志向后,詩(shī)人在第八章寫自己的悔:“悔相道之不察兮,延佇乎吾將反?!边@句意謂“后悔自己當(dāng)初選擇道路時(shí)沒(méi)有看清,我久久佇立而想返回”。這里的“相道”顯然指詩(shī)人選擇實(shí)現(xiàn)自己遠(yuǎn)大政治理想的道路。
在經(jīng)歷了被疏廢棄的痛苦遭遇后,詩(shī)人終于認(rèn)清了形勢(shì),明白了自己理想難實(shí)現(xiàn)的原因,于是他決定固守節(jié)操,特立獨(dú)行。節(jié)選部分所抒發(fā)的這三種感情,連貫而一致,對(duì)民生多艱的哀,對(duì)君王荒唐的怨,對(duì)楚國(guó)善于投機(jī)逢迎的時(shí)俗的恨,對(duì)自己相道的`悔,其實(shí)都源于自己理想的難以實(shí)現(xiàn)。但值得注意的是,詩(shī)人用“靈修”喻指君心,表現(xiàn)了他對(duì)君王的依托之恨。這反映了詩(shī)人時(shí)代和階級(jí)的局限,他看不到人民的力量,只把實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大的理想的希望寄托在君王身上,這就使詩(shī)人的“哀”、“怨”、“悔”不免顯得孤獨(dú)和清高,也注定了他悲劇性的必然命運(yùn)。
2、體味《離騷》的比興手法及其表達(dá)效果:
比興手法在《離騷》中廣泛運(yùn)用。它“依詩(shī)取興、引興比喻”,而且還把比興與要表現(xiàn)的內(nèi)容合而為一,具有了象征意義。比如通篇以香草象征詩(shī)人的高潔品質(zhì)就是這種情況。
《離騷》中的比興,不像《詩(shī)經(jīng)》那樣只是一個(gè)片斷,而是系統(tǒng)的、一個(gè)接一個(gè)的,充分表現(xiàn)了所要表達(dá)的內(nèi)容。詩(shī)中詩(shī)人以女子比賢者,由此出發(fā),又以男女關(guān)系比君臣關(guān)系;以眾女妒美比群小妒賢,如課文中的“眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫”。以求媒比通楚王的人;以婚約比君臣遇合。這樣一來(lái),使所用的比喻形成了一個(gè)完整的體系,全詩(shī)也就因此而顯得生動(dòng)形象,豐富多彩。
拓展閱讀:歷史上關(guān)于對(duì)屈原評(píng)價(jià)問(wèn)題的爭(zhēng)議。
在中國(guó)歷史上,屈原是一位深受廣泛推崇的偉大作家。兩千多年來(lái),人們對(duì)屈原無(wú)端受到讒邪小人的中傷和昏庸的楚懷王的放逐深表同情。屈原在流放過(guò)程中,又目睹了楚國(guó)的危難和“民生之多艱”,因而,帶著滿腔的憤懣投汨羅江自殺。
劉向所編的《楚辭》中收入的《九辯》,王逸認(rèn)為是屈原弟子宋玉“憫其師忠而放逐”之作。他還認(rèn)為,宋玉憐屈原“忠而斥棄,愁滿山澤,魂魄放失,厥命將落,故作《招魂》欲以復(fù)其精神,延其年壽”。宋玉甚至幻想懷王看到《招魂》之后,會(huì)覺(jué)悟起來(lái)召回屈原。請(qǐng)看這個(gè)宋玉豈不是古今少見(jiàn)的尊師典范?真不理解歷史學(xué)家郭沫若先生何以要在話劇《屈原》劇本中把宋玉丑化為屈原的叛徒。至于《卜居》和《漁父》,我認(rèn)為也是屈原的后學(xué)悼念屈原之作。
漢武帝是漢代第一個(gè)熱愛(ài)屈原作品的皇帝。而所作賦達(dá)82篇之多的懷南王劉安,則是對(duì)《離騷》作了很高評(píng)價(jià)的第一位文學(xué)理論家。劉安稱《離騷》兼有《國(guó)風(fēng)》、《小雅》之長(zhǎng),它體現(xiàn)了屈原“浮游塵埃之外”的人格風(fēng)范,可“與日月?tīng)?zhēng)光”。其后,司馬遷為屈原作傳,不僅照錄了劉安的這些警句,還進(jìn)一步把《離騷》和孔子刪定《春秋》相提并論。他盛稱前者“其文約,其辭微,其志潔,其行廉……”,是屈原偉大完滿人格的寫照??梢?jiàn),司馬遷乃是非常崇拜屈原的人。
但是,后漢的歷史學(xué)家班固卻不盡以司馬遷對(duì)屈原之評(píng)贊為然。他對(duì)屈原及《離騷》的思想傾向是有褒有貶的,甚至是以貶為主的。班固批評(píng)時(shí),有意避開(kāi)了司馬遷,而徑直把矛頭指向劉安。他指出,稱屈原和《離騷》可“與日月?tīng)?zhēng)光”云云,“斯論似過(guò)其真”。班固的人生觀是“全命避害,不受世患”。他以為屈原應(yīng)像《詩(shī)·大雅》所謂的“‘即明且哲,以保其身’斯為貴矣!”他批評(píng)屈原不應(yīng)“露才揚(yáng)己,責(zé)數(shù)懷王,怨惡椒蘭,愁神苦思,強(qiáng)非其人,忿懟不容,沉江而死”。他也不同意屈原把大量的神化傳說(shuō)融入作品中,多稱昆侖、冥婚、宓妃虛無(wú)之語(yǔ),皆非法度之正,經(jīng)義所在。但班固也并不否認(rèn)屈原的作品“弘博麗雅,為辭賦宗。后世莫不斟酌其英華,則象其從空?!币虼?,他對(duì)屈原的評(píng)價(jià)是:“雖非是明智之士,可謂妙才也?!?/p>
后漢的王逸則不滿于班固這樣的庸俗之見(jiàn)。他盛贊屈原“膺忠貞之質(zhì),體清潔之性,直如石砥,顏如丹青;進(jìn)不隱其謀,退不顧其命,此誠(chéng)絕世之行,俊彥之英也”。至于梁代的劉勰的《文心雕龍》,又概括王逸的觀點(diǎn),寫了《辨騷》一章,除證明屈原作品有異于《風(fēng)》、《雅》的四點(diǎn)以外,也有同乎經(jīng)典的四事。
宋洪興祖是繼王逸之后整理、注釋《楚辭》的又一著名學(xué)者。他曾得諸家善本,參校異同,成《楚辭補(bǔ)注》一書。洪氏對(duì)北齊顏之推所謂的“自古文人,常陷輕薄,屈原露才揚(yáng)己,顯暴君過(guò)”之說(shuō),甚為不滿。他從儒家倫理觀念出發(fā)駁之云:“屈原,楚同姓也。同姓無(wú)可去之義?!倍鬃邮翘岢俊耙?jiàn)危授命”的。因此,洪氏為屈原的自沉辯護(hù)說(shuō):“同姓兼恩與義,而屈原可以不死乎?”那么,屈原又為什么不離開(kāi)楚國(guó)呢?洪氏以為,這是由于當(dāng)時(shí)“楚無(wú)人焉,屈原如去國(guó),則楚必從而亡”。因此他說(shuō):“屈原雖被放逐,又徘徊而不去楚,其意是生不得力爭(zhēng)強(qiáng)諫,死猶冀其感?!?按:指楚王悟而改行)由此亦可見(jiàn),屈原“雖死猶不死也”。
朱熹是我國(guó)哲學(xué)史上有深遠(yuǎn)影響的思想家、教育家,也是古籍整理名家。他對(duì)《詩(shī)經(jīng)》和《楚辭》的研究均有重要貢獻(xiàn)。他為《楚辭》作的《集注》也足以媲美其《詩(shī)集傳》。朱熹是一個(gè)有民族氣節(jié)的政治家,他注《離騷》中“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行”云,此乃是屈原“托為此行,周流上下,而卒返于楚焉;亦仁之至,而義至盡也”。如此體會(huì)屈原眷戀楚國(guó)的思想情感,可謂深入了一層。
離騷解析課文篇十二
《離騷》中的香草美人意象構(gòu)成了一個(gè)復(fù)雜而巧妙的象征比喻系統(tǒng),使得詩(shī)歌蘊(yùn)藉而且生動(dòng)。
學(xué)習(xí)目標(biāo)。
1、抓住關(guān)鍵詞語(yǔ),疏通詩(shī)句,理解并掌握詩(shī)中的重要字詞和關(guān)鍵語(yǔ)句。
2、學(xué)習(xí)屈原憂國(guó)憂民、獻(xiàn)身理想的愛(ài)國(guó)情感。
3、欣賞詩(shī)中賦、比的寫法,體會(huì)其浪漫主義色彩。
重點(diǎn)難點(diǎn)。
1、理解屈原的愛(ài)國(guó)理想及情感。
2、體會(huì)賦、比的特色及其浪漫主義色彩。
學(xué)習(xí)過(guò)程。
一、導(dǎo)入。
《離騷》是我國(guó)古代一首偉大的抒情長(zhǎng)詩(shī),歷來(lái)以其可與日月?tīng)?zhēng)輝的光芒照耀詩(shī)壇。屈原的精神值得我們學(xué)習(xí),今天我們繼續(xù)學(xué)習(xí)屈原的《離騷》。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反?;仉捃囈詮?fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。
三、特殊句式。
1、既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。
2、步余馬于蘭皋兮。
3、高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。
4、不吾知其亦已兮。
1、根據(jù)要求,找出以下句子:
(1)表現(xiàn)作者剛正不阿、一身正氣的句子:
(2)表現(xiàn)作者嫉惡如仇、不同流合污的句子:
(3)表現(xiàn)作者潔身自好、自我完善的句子:
(4)表現(xiàn)作者堅(jiān)持真理、獻(xiàn)身理想的句子:
(5)表現(xiàn)作者憂國(guó)憂民、熱愛(ài)祖國(guó)的句子:
2、《離騷》一詩(shī)塑造了一個(gè)什么樣的抒情主人公形象?
3、你是如何看待屈原的愛(ài)國(guó)情感的?有人說(shuō)他這是一種“宗國(guó)”思想,你同意嗎?
5、學(xué)習(xí)這篇文章,你有哪些思想啟發(fā)?
五、板書。
第一段政治理想:哀民生、遵規(guī)矩、施美政。
政治遭遇:靈修不察、眾女嫉余、時(shí)俗工巧。
心志:屈心抑志、九死未悔。
離騷解析課文篇十三
《離騷》作為一首長(zhǎng)篇抒情敘事詩(shī),它有著獨(dú)特的藝術(shù)構(gòu)思和復(fù)雜的情感,抓住其主題,才能了解作者的感情變化,領(lǐng)會(huì)作者要抒發(fā)的情感。
司馬遷說(shuō):“雖放流,睠顧楚國(guó),系心懷王,不忘欲返。……一篇之中三致志焉。”(《史記·屈原賈生列傳》)在《離騷》前一部分中,有不少“系心懷王”的詩(shī)句,如“惟草木之零落兮,恐美人之遲暮”,“指九天以為正兮,夫唯靈修之故也”等。詩(shī)中用了一些婚姻愛(ài)情的比喻,如“曰黃昏以為期兮,羌中道而改路。初既與余成言兮,后悔遁而有他”等,以這種男女之間感情的不諧比喻君臣的疏遠(yuǎn)。根據(jù)中國(guó)傳統(tǒng)的倫理習(xí)慣,棄婦的哀怨是以對(duì)夫君的忠貞為前提的,所以,這些詩(shī)句可以解釋為屈原的忠君。國(guó)君在一定程度上是國(guó)家的象征,而且只有通過(guò)國(guó)君才能實(shí)現(xiàn)自己的興國(guó)理想。所以,屈原的忠君是他愛(ài)國(guó)思想的一部分。屈原的愛(ài)國(guó)之情是和宗族感情連在一起的。如他對(duì)祖先的深情追認(rèn),就是一種宗族感情的流露。屈原的愛(ài)國(guó)感情更表現(xiàn)在對(duì)楚國(guó)現(xiàn)實(shí)的關(guān)切之上,從希望楚國(guó)富強(qiáng)出發(fā),屈原反復(fù)勸戒楚王向先代的圣賢學(xué)習(xí),吸取歷代君王荒淫誤國(guó)的教訓(xùn),不要只圖眼前的享樂(lè),而不顧嚴(yán)重的后果。如“啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱”,以及引后數(shù)句,列舉了夏啟、羿等由于“康娛自忘”而遭到“顛隕”的命運(yùn),向楚王提出了警告。他對(duì)那些誤國(guó)的奸佞小人也是充滿了仇恨:“椒專佞以慢慆兮,榝殳又欲充夫佩幃。既干進(jìn)而務(wù)入兮,又何芳之能祗?!本璩钾沟贸?guó)處境岌岌可危。對(duì)宗國(guó)命運(yùn)的擔(dān)憂,發(fā)而為一種嚴(yán)正的批判精神,這是《離騷》中非常值得珍視的地方。
在《離騷》中,屈原感慨道:“既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居?!北硎緦⒂蒙鼇?lái)殉自己的“美政”理想。他的“美政”理想在一首抒情詩(shī)中當(dāng)然不能全部表明,但我們從《離騷》中仍能約略知道一些主要內(nèi)容。這就是明君賢臣共興楚國(guó)。首先,國(guó)君應(yīng)該具有高尚的品德,才能享有國(guó)家?!峨x騷》云:“皇天無(wú)私阿兮,覽民德焉錯(cuò)鋪。夫唯圣哲以茂行兮,茍得用此下土?!逼浯?應(yīng)該選賢任能,罷黜奸佞。詩(shī)中稱贊商湯夏禹“舉賢而授能兮,循繩墨而不頗”,并列舉了傅說(shuō)、呂望、寧戚、百里奚、伊尹等身處賤位卻得遇明君的事例,借以諷諫楚王。另外,《離騷》批評(píng)現(xiàn)實(shí)道:“固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以度。”所謂“規(guī)矩”、“繩墨”顯示了屈原對(duì)制度法令的重視,修明法度也是其“美政”的內(nèi)容之一。總之,相對(duì)于楚國(guó)的現(xiàn)實(shí)而言,屈原的“美政”理想更加進(jìn)步,并符合歷史的發(fā)展趨向。當(dāng)然,屈原念念不忘君臣的“兩美必合”、和諧共濟(jì),還與他自己的身世之感有關(guān)。《史記·屈原賈生列傳》說(shuō):“屈平正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?”楚王的不信任和佞臣的離間,導(dǎo)致君臣乘違,事功不成,這是屈原悲慘人生的癥結(jié)所在。所以,他在詩(shī)中反復(fù)地詠嘆明君賢臣,實(shí)際上也是對(duì)楚國(guó)現(xiàn)實(shí)政治的尖銳批判,更是對(duì)自己不幸身世的深切哀嘆,其中飽含著悲憤之情。
《離騷》為我們塑造了一個(gè)堅(jiān)貞高潔的抒情主人公的光輝形象。
進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧?!謇_紛其繁飾兮,芳菲其彌章。民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常。雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲!
從這些香草和裝飾中,我們可以看到其奮發(fā)自勵(lì)、蘇世獨(dú)立的人格?!奥仿湫捱h(yuǎn)兮,吾將上下而求索。”對(duì)理想的執(zhí)著追求,是其人格的外在顯現(xiàn)。探求的熱情和功業(yè)未就的焦慮,發(fā)而為對(duì)有限時(shí)間的珍視,“汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與?!薄俺宏o之木蘭兮,夕攬洲之宿莽?!睈毫拥恼苇h(huán)境,使屈原陷入極端艱難的處境之中,但他卻以生命的摯誠(chéng)來(lái)捍衛(wèi)自己的理想:“余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也?!薄耙嘤嘈闹瀑?雖九死其猶未悔!”正是在這強(qiáng)烈自信和無(wú)所畏懼的精神的鼓舞下,屈原才能對(duì)楚王及腐敗的佞臣集團(tuán)展開(kāi)尖銳的批判:“怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。”“唯黨人之偷樂(lè)兮,路幽昧以險(xiǎn)隘?!鼻男蜗笤凇峨x騷》中十分突出,他那傲岸的人格和不屈的斗爭(zhēng)精神,激勵(lì)了后世無(wú)數(shù)的文人,并成為我們的民族精神的一個(gè)重要象征。
《離騷》最引人注目的是它的兩類意象:美人、香草。美人的意象一般被解釋為比喻,或是比喻君王,或是自喻。前者如“惟草木之零落兮,恐美人之遲暮”,后者如“眾女嫉余之娥眉兮,謠諑謂余以善淫”??梢哉f(shuō),屈原在很大程度上,是通過(guò)自擬棄婦而抒情的,所以全詩(shī)在情感上哀婉纏綿,如泣如訴。以夫婦喻君臣不僅形象生動(dòng),深契當(dāng)時(shí)的情境,而且符合中國(guó)傳統(tǒng)的思維習(xí)慣。早在西周春秋時(shí)代發(fā)展起來(lái)的陰陽(yáng)五行觀念,就把君和夫、臣和婦放在同樣的位置,這一觀念可能影響了屈原的創(chuàng)作。《離騷》中充滿了種類繁多的香草,這些香草作為裝飾,支持并豐富了美人意象。同時(shí),香草意象作為一種獨(dú)立的象征物,它一方面指品德和人格的高潔,另一方面和惡草相對(duì),象征著政治斗爭(zhēng)的雙方??傊?《離騷》中的香草美人意象構(gòu)成了一個(gè)復(fù)雜而巧妙的象征比喻系統(tǒng),使得詩(shī)歌蘊(yùn)藉而且生動(dòng)。
《離騷》對(duì)詩(shī)人的上下求索有出色的描寫。第一次遠(yuǎn)逝歷經(jīng)多處神界,最后受阻于帝閽。第二次遠(yuǎn)逝,由于目睹故國(guó)而不忍離去。對(duì)這兩個(gè)情節(jié)的理解,一般根據(jù)“靈氛”所言“何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇”,認(rèn)為象征屈原試圖離開(kāi)楚國(guó)另尋可以實(shí)現(xiàn)自己理想之處,但由于對(duì)宗國(guó)的留戀而終于不能成行。這兩次遠(yuǎn)逝中都有十分壯麗的場(chǎng)景。試看這一段的描寫:朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來(lái)御。紛總總其離合兮,斑陸離其上下。吾令帝閽開(kāi)關(guān)兮,倚閶闔而望予。時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
望舒先驅(qū),飛廉奔屬、鳳凰承旂、蛟龍為梁,在這些神圣形象的支持下,屈原顯得如此從容、自由,他偉岸的人格也更加光輝燦爛。這里顯出了對(duì)自己信念的執(zhí)著,表現(xiàn)了對(duì)世俗的蔑視。因此,這兩次遠(yuǎn)逝,既是一種象征,又是屈原形象的一種折射。周流求女一節(jié),歷來(lái)詮釋最多。從《離騷》的全詩(shī)來(lái)看,屈原所痛感的,一是君王昏庸,一是佞臣當(dāng)政,屈原在現(xiàn)實(shí)中同時(shí)遭到昏君佞臣兩者的排斥。也正是在這種絕境之中,屈原才開(kāi)始“上下求索”的歷程。求女失敗之后,靈氛用“兩美必合”鼓勵(lì)他往別處尋覓。一次次求女不遂,是屈原的現(xiàn)實(shí)遭遇在詩(shī)中的投影。所以,求女在詩(shī)中應(yīng)該象征著對(duì)明君賢臣的向往,也表現(xiàn)了屈原雖在絕望之中,仍不放棄對(duì)自己政治理想的孜孜不倦的追求。
“香草美人”作為詩(shī)歌象征手法,是屈原的創(chuàng)造,但它們又是與楚國(guó)地方文化緊密相關(guān)的?!毒鸥琛肥俏仔g(shù)祭歌,是楚地“信巫術(shù),重淫祀”(《漢書·地理志》)的文化習(xí)俗的反映。《九歌》的基本情節(jié)是“人神戀愛(ài)”,往往以人神戀愛(ài)的成功來(lái)象征祭祀的成功,而人神交接的艱難,又使《九歌》充滿了悲劇色彩;香草作為獻(xiàn)祭或巫神取悅對(duì)方的飾物,在表層意義上是一種追求愛(ài)情的象征,而它的內(nèi)核又暗示著宗教的諸種情境;《九歌》既然描述的是人神之間的事,其中自然就假想了許多駕龍驂螭的飛升情節(jié)。屈原顯然是熟悉楚地民間祭祀文化的,民間文化中這些成熟的文學(xué)意象,必然會(huì)對(duì)他的創(chuàng)作產(chǎn)生影響?!峨x騷》中最耐人尋味的“求女”,與《九歌》中人神戀愛(ài)的情節(jié)頗有類似之處。至于香草和飛升的細(xì)節(jié),與《九歌》也很相似。這些較為原始的楚地民間文化中的文學(xué)意象不但被屈原借以描述現(xiàn)實(shí),而且?guī)椭M(jìn)入古代神話或原始宗教的.情境之中,通過(guò)對(duì)來(lái)自歷史和人類心靈深處的自由和激情的體驗(yàn),達(dá)到對(duì)現(xiàn)實(shí)的超越。
離騷解析課文篇十四
帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
名余曰正則兮,字余曰靈均。
紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度也?
乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾道夫先路也。
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙茝!
彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀紂之猖被兮,夫惟捷徑以窘步。
惟夫黨人之偷樂(lè)兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。
豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不察余之中情兮,反信讒而齌怒。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
約黃昏以為期兮,羌中道而改路!
初既與余成言兮,后悔遁而有他這個(gè)人。
余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。
余既滋蘭之九畹兮,又樹(shù)蕙之百畝。
畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
冀枝葉之峻茂兮,愿竢時(shí)乎吾將刈。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮,馮不厭乎求索。
羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
茍余情其信姱以練要兮,長(zhǎng)顑頷亦何傷。
擥木根以結(jié)茞兮,貫薜荔之落蕊。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。
長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。
背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度。
忳郁邑余侘傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
鷙鳥之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。
忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲?
女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:
鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,紛獨(dú)有此姱節(jié)?
薋菉葹以盈室兮,判獨(dú)離而不服。
眾不可戶說(shuō)兮,孰云察余之中情?
世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽(tīng)?
依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。
濟(jì)沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:
啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。
澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。
日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。
夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不長(zhǎng)。
湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。
舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
皇天無(wú)私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔。
夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。
瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極。
夫孰非義而可用兮?
孰非善而可服?
阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng)。
攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。
駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風(fēng)余上征。
朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。
欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。
吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。
路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。
飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。
前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。
鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。
吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。
飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來(lái)御。
紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
吾令帝閽開(kāi)關(guān)兮,倚閶闔而望予。
時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。
世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而紲馬。
忽反顧以流涕兮,哀高丘之無(wú)女。
溘吾游此宮兮,折瓊枝以繼佩。
及榮華之未落兮,相下女之可詒。
吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。
解佩纕以結(jié)言兮,吾令謇修以為理。
紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。
夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。
保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。
雖信美而無(wú)禮兮,來(lái)違棄而改求。
覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。
望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見(jiàn)有娀之佚女。
吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。
雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。
心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。
鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。
欲遠(yuǎn)集而無(wú)所止兮,聊浮游以逍遙。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。
世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。
閨中既以邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。
懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?
索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。
曰:
「兩美其必合兮,孰信修而慕之?
思九州之博大兮,豈惟是其有女?」。
曰:
「勉遠(yuǎn)逝而無(wú)狐疑兮,孰求美而釋女?
何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇?」。
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?
民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異!
戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。
覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)?
蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。
欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。
百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。
皇剡剡其揚(yáng)靈兮,告余以吉故。
經(jīng)典賞析。
宋代著名史學(xué)家、詞人宋祁說(shuō):“《離騷》這部作品為詞賦之祖,后人為之,如至方不能加矩,至圓不能過(guò)規(guī)?!边@就是說(shuō),《離騷》這部作品不僅開(kāi)辟了一個(gè)廣闊的文學(xué)領(lǐng)域,而且是中國(guó)詩(shī)賦方面永遠(yuǎn)不可企及的典范。
《離騷》這部作品作于楚懷王二十四、五年(前305、前304)詩(shī)人屈原被放漢北后的兩三年中。漢北其地即漢水在郢都以東折而東流一段的北面,現(xiàn)今天門、應(yīng)城、京山、云夢(mèng)縣地,即漢北云夢(mèng)。懷王十六年詩(shī)人屈原因草擬憲令、主張變法和主張聯(lián)齊抗秦,被內(nèi)外反對(duì)力量合伙陷害,而去左徒之職。后來(lái)楚國(guó)接連在丹陽(yáng)、藍(lán)田大敗于秦,才將詩(shī)人屈原招回朝廷,任命其出使齊國(guó)。至懷王二十四年秦楚合婚,二十五年秦楚盟于黃棘,秦歸還楚國(guó)上庸之地,詩(shī)人屈原被放漢北。
漢北其地西北距楚故都鄢郢(今宜城)不遠(yuǎn)?!峨x騷》這部作品當(dāng)是詩(shī)人屈原到鄢郢拜謁了先王之廟及公卿祠堂后所寫。詩(shī)開(kāi)頭追述楚之遠(yuǎn)祖及屈氏太祖,末尾言“臨睨舊鄉(xiāng)”而不忍離去,中間又寫到靈氛占卜、巫咸降神等情節(jié),都和這個(gè)特定的創(chuàng)作環(huán)境有關(guān)。
《離騷》這部作品是一首充滿激情的政治抒情詩(shī),是一首現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義相結(jié)合的藝術(shù)杰作。詩(shī)中的一些片斷情節(jié)反映著當(dāng)時(shí)的歷史事實(shí)(如“初既與余成言兮。后悔遁而有他這個(gè)人?!瓊`脩之?dāng)?shù)化”即指懷王在政治外交上和對(duì)詩(shī)人屈原態(tài)度上的幾次反覆)。但表現(xiàn)上完全采用了浪漫主義的方法:不僅運(yùn)用了神話、傳說(shuō)材料,也大量運(yùn)用了比興手法,以花草、禽鳥寄托情意,“以情為里,以物為表,抑郁沉怨”(劉師培《論文雜記》)。而詩(shī)人采用的比喻象征中對(duì)喻體的調(diào)遣,又基于傳統(tǒng)文化的底蘊(yùn),因而總給人以言有盡而意無(wú)窮之感。
由于詩(shī)人無(wú)比的憂憤和難以壓抑的激情,整首詩(shī)如大河之奔流,浩浩蕩蕩,不見(jiàn)端緒。但是,細(xì)心玩味,無(wú)論詩(shī)情意境的設(shè)想,還是外部結(jié)構(gòu),都體現(xiàn)了詩(shī)人不凡的藝術(shù)匠心。
從構(gòu)思上說(shuō),詩(shī)中寫了兩個(gè)世界:現(xiàn)實(shí)世界和由天界、神靈、往古人物以及人格化了的日、月、風(fēng)、雷、鸞風(fēng)、鳥雀所組成的超現(xiàn)實(shí)世界。這超現(xiàn)實(shí)的虛幻世界是對(duì)現(xiàn)實(shí)世界表現(xiàn)上的一個(gè)補(bǔ)充。在人間見(jiàn)不到君王,到了天界也同樣見(jiàn)不到天帝;在人間是“眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪”,找不到同志,到天上求女也同樣一事無(wú)成。這同《聊齋志異》中《席方平》篇寫陰間的作用有些相似。只是《席方平》中主人公是經(jīng)過(guò)由人到鬼的變化才到另一個(gè)世界,而《離騷》這部作品中則是自由來(lái)往于天地之間。這種構(gòu)思更適宜于表現(xiàn)抒情詩(shī)瞬息變化的激情。詩(shī)人設(shè)想的天界是在高空和傳說(shuō)中的神山昆侖之上,這是與從原始社會(huì)開(kāi)始形成的一般意識(shí)和原型神話相一致的,所以顯得十分自然,比起后世文學(xué)作品中通過(guò)死、夢(mèng)、成仙到另一個(gè)世界的處理辦法更具有神話的色彩,而沒(méi)有宗教迷信的味道。詩(shī)人所展現(xiàn)的背景是廣闊的.,雄偉的,瑰麗的。其意境之美、之壯、之悲,是前無(wú)古人的。特別地,詩(shī)人用了龍馬的形象,作為由人間到天界,由天界到人間的工具?!渡袝泻颉坟闹姓f(shuō),帝堯繼位,“龍馬銜甲”。中國(guó)古代傳說(shuō)中的動(dòng)物龍的原型之一即是神化的駿馬?!吨芏Y》中說(shuō)“馬八尺以上為龍”,《呂氏春秋》說(shuō)“馬之美者,青龍之匹,遺風(fēng)之乘”。在人間為馬,一升空即為龍。本來(lái)只是地面與高空之分,而由于神駿變化所起的暗示作用,則高空便成了天界。詩(shī)人借助自己由人間到天上,由天上到人間的情節(jié)變化,形成了這首長(zhǎng)詩(shī)內(nèi)部結(jié)構(gòu)上的大開(kāi)大闔。詩(shī)中所寫片斷的情節(jié)只是作為情感的載體,用以外化思想的斗爭(zhēng)與情緒變化。然而這些情節(jié)卻十分有效地避免了長(zhǎng)篇抒情詩(shī)易流于空泛的弊病。
《離騷》這部作品為我們塑造了一個(gè)高大的抒情主人公形象。首先,他這個(gè)人有著突出的外部形象的特征?!案哂喙谥пз?,長(zhǎng)余佩之陸離。”“長(zhǎng)顑頷亦何傷。”很多詩(shī)人屈原的畫像即使不寫上“詩(shī)人屈原”二字,人們也可以一眼認(rèn)出是詩(shī)人屈原,就是因?yàn)槎家罁?jù)了詩(shī)中這種具有特征性的描寫。其次,他這個(gè)人具有鮮明的思想性格。第一,他這個(gè)人是一位進(jìn)步的政治改革家,主張法治(“循繩墨而不頗”),主張舉賢授能。第二,他這個(gè)人主張美政,重視人民的利益和人民的作用(“皇天無(wú)私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔”),反對(duì)統(tǒng)治者的荒淫暴虐和臣子的追逐私利(陳辭一段可見(jiàn))。第三,他這個(gè)人追求真理,堅(jiān)強(qiáng)不屈(“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”)。這個(gè)形象,是中華民族精神的集中體現(xiàn),兩千多年來(lái)給了無(wú)數(shù)仁人志士以品格與行為的示范,也給了他這個(gè)人們以力量。
《離騷》這部作品的語(yǔ)言是相當(dāng)美的。首先,大量運(yùn)用了比喻象征的手法。如以采摘香草喻加強(qiáng)自身修養(yǎng),佩帶香草喻保持修潔等。但詩(shī)人的表現(xiàn)手段卻比一般的比喻高明得多。如“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳?!钡谒木渲械摹胺肌弊匀挥伞败梁伞?、“芙蓉”而來(lái),是照應(yīng)前二句的,但它又是用來(lái)形容“情”的。所以雖然沒(méi)有用“如”、“似”、“若”之類字眼,也未加說(shuō)明,卻喻意自明。其次,運(yùn)用了不少香花、香草的名稱來(lái)象征性地表現(xiàn)政治的、思想意識(shí)方面的比較抽象的概念,不僅使作品含蓄,長(zhǎng)于韻味,而且從直覺(jué)上增加了作品的色彩美。自詩(shī)人屈原以來(lái),“香草美人”就已經(jīng)成為了高潔人格的象征。(有柳宗元的“驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。”)。
再次,整首詩(shī)以四句為一節(jié),每節(jié)中又由兩個(gè)用“兮”字連接的若連若斷的上下句組成,加上固定的偶句韻,使整首詩(shī)一直在回環(huán)往復(fù)的旋律中進(jìn)行,具有很強(qiáng)的節(jié)奏感。最后,運(yùn)用了對(duì)偶的修辭手法,如“夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤”;“蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳”;“惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲”等,將“兮”字去掉,對(duì)偶之工與唐宋律詩(shī)對(duì)仗無(wú)異。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
離騷解析課文篇十五
長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱.余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替.既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝.亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔.怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心.眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫.固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò).背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度.忳郁邑余佗傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也.寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也.鷙鳥之不群兮,自前世而固然.何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘詬.伏清白以死直兮,固前圣之所厚.
(譯:我長(zhǎng)聲嘆息而淚流滿面啊,為老百姓多災(zāi)多難而哀傷.我只是崇尚美德而約束自己啊,沒(méi)想到早上進(jìn)諫晚上就被貶官.貶黜我是因?yàn)槲矣孟戕プ髋鍘О?給我加罪是因?yàn)槲覑?ài)好花香.這也是我心中向往的美德啊,縱然九死一生我也毫不懊喪.始終不能明了我心跡啊,我怨恨我那君王過(guò)分荒唐.眾女子嫉妒我長(zhǎng)得美貌啊,放出謠言說(shuō)我行為放蕩.本來(lái)世俗就崇尚投機(jī)取巧啊,任意而為將規(guī)矩背向.違背準(zhǔn)蠅而追求彎曲啊,竟相把茍合奉迎作為榜樣.憂悶失意啊我孤獨(dú)彷徨,忍受著此時(shí)的窮困我好不心傷.寧愿突然死去隨著流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模樣.雄鷹和凡鳥不可能生活在一起啊,自古以來(lái)就是這樣.方枘圓鑿自然不能結(jié)合啊,道路不同哪能有相同的思想.忍受著委屈而壓抑著意志啊,忍受強(qiáng)加的罪過(guò)又將恥辱品嘗.保持清白為正道而死啊,古圣先賢都認(rèn)為應(yīng)該是這樣.)。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反.回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn).步余馬於蘭皋兮,馳椒丘且焉止息.進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服.制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳.不吾知其亦已兮,茍余情其信芳.高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離.芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧.忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒.佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章.民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常.雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲.
(譯:真后悔選擇道路時(shí)沒(méi)有看清啊,我久久佇立徘徊傍徨.轉(zhuǎn)過(guò)我的車子返回原路,好在我雖然迷途卻并沒(méi)有失去方向.趕著馬車來(lái)到長(zhǎng)滿蘭草的水邊啊,奔馳后休息在長(zhǎng)著椒樹(shù)的山崗.為君分憂反受指責(zé)啊,我退隱山林整理我當(dāng)初的衣裳.裁剪荷葉做出我的上裝啊,連綴花瓣做出我的下裝.不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心確實(shí)善良.再加高我高高的帽子啊,再將我長(zhǎng)長(zhǎng)的'佩帶延長(zhǎng).清香和污臭雜糅在一起啊,唯獨(dú)我明潔的品質(zhì)沒(méi)有毀傷.忽然回過(guò)頭來(lái)放眼遠(yuǎn)眺啊,看到了遼闊大地的四面八方.我佩戴上繽紛多彩的服飾啊,渾身上下散發(fā)著陣陣清香.人生在世各有各的樂(lè)趣啊,我獨(dú)愛(ài)美啊而且習(xí)以為常.肢解我的身體我也不會(huì)變心啊,又有誰(shuí)能改變我的志向?)。
離騷解析課文篇十六
《離騷》是高中語(yǔ)文(必修)2第二單元的一篇講讀課文。是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期著名詩(shī)人屈原的作品,它具有很濃的楚地風(fēng)情,學(xué)習(xí)這篇課文,要反復(fù)吟詠,體會(huì)詩(shī)中的思想感情,注意作品在創(chuàng)作手法上的獨(dú)創(chuàng)性,注意詩(shī)體的節(jié)奏,感受由此產(chǎn)生的情趣。
【學(xué)情分析】。
學(xué)生思維活躍,知識(shí)面較廣,有較強(qiáng)的自我表現(xiàn)力。
經(jīng)過(guò)半個(gè)學(xué)期的教學(xué)實(shí)踐,學(xué)生初步具備了一定的分析和解決問(wèn)題的能力及合作學(xué)習(xí)的經(jīng)驗(yàn)。
【教學(xué)目標(biāo)】。
依據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)特點(diǎn)、教材特色以及課標(biāo)要求,制定教學(xué)目標(biāo)如下:
知識(shí)與能力目標(biāo):1.積累相關(guān)字詞知識(shí),了解楚辭及其作者。2.學(xué)會(huì)吟誦古詩(shī)詞,注意節(jié)拍、重音。3.通過(guò)學(xué)習(xí)《離騷》,了解文學(xué)作品中常用的“移情法”。如屈原借詩(shī)中的“香草”“美人”表述自己的政治理想及情懷。
過(guò)程與方法目標(biāo):1.培養(yǎng)通過(guò)把握詩(shī)文形象,深入體會(huì)作者的思想感情的能力。
2.掌握文言實(shí)詞、虛詞,培養(yǎng)學(xué)生閱讀古詩(shī)文的能力。
情感與態(tài)度目標(biāo):通過(guò)學(xué)習(xí)《離騷》,理解詩(shī)人熱愛(ài)祖國(guó)、憂國(guó)憂民的情懷,培養(yǎng)愛(ài)國(guó)憂民的思想感情,并學(xué)習(xí)詩(shī)人不與惡勢(shì)力同流合污,執(zhí)著追求理想的高尚節(jié)操。
【教學(xué)重點(diǎn)、難點(diǎn)】。
教學(xué)重點(diǎn):1.通過(guò)鑒賞《離騷》的優(yōu)美詩(shī)句,學(xué)習(xí)屈原追求美政、憂國(guó)憂民的高尚品德。
2.品味、鑒賞詩(shī)歌的比興藝術(shù)手法,藝術(shù)價(jià)值。
教學(xué)難點(diǎn):1.引導(dǎo)學(xué)生對(duì)詩(shī)作中疑難的字、詞及表達(dá)含蓄的句子的理解。
2.有感情、有節(jié)奏地誦讀并背誦課文。
【教法釋義】。
對(duì)于教師的作用,新的課程標(biāo)準(zhǔn)在“教學(xué)建議”中指出:“教師既是與學(xué)生平等的對(duì)話者之一,又是課堂閱讀活動(dòng)的組織者、學(xué)生閱讀的促進(jìn)者。”“教師的點(diǎn)撥是必要的,但不能以自己的分析講解代替學(xué)生的獨(dú)立閱讀?!备鶕?jù)以上課標(biāo)要求以及本課內(nèi)容的特點(diǎn),教學(xué)時(shí)以啟發(fā)式教學(xué)為主,利用多媒體輔助教學(xué)手段,通過(guò)啟發(fā),激勵(lì)學(xué)生積極參與學(xué)習(xí)活動(dòng),真正體現(xiàn)學(xué)生是學(xué)習(xí)的主人;同時(shí)綜合運(yùn)用任務(wù)型教學(xué)、講授教學(xué)和情景教學(xué)等教學(xué)方法。
【學(xué)法指導(dǎo)】。
“一個(gè)好的`老師應(yīng)教會(huì)學(xué)生發(fā)現(xiàn)真理?!苯虝?huì)學(xué)生學(xué)會(huì)學(xué)習(xí)已經(jīng)成為課堂教學(xué)的重要任務(wù)。學(xué)生獲得知識(shí)有一個(gè)循序漸進(jìn)的過(guò)程,在教學(xué)中我很重視讓學(xué)生主動(dòng)參與和互相學(xué)習(xí),調(diào)動(dòng)學(xué)生的多種感官參與學(xué)習(xí)過(guò)程,強(qiáng)調(diào)一些學(xué)習(xí)習(xí)慣的養(yǎng)成,在兼容并舉中力求最大限度地發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性、合作性、發(fā)展性、創(chuàng)造性,從而達(dá)到激發(fā)興趣、理解陶情、啟迪心智、感悟積淀的四重境界。新課改和新課程標(biāo)準(zhǔn)都要求改變學(xué)生的學(xué)習(xí)方式。針對(duì)本課的特點(diǎn)和學(xué)生的實(shí)際情況,學(xué)習(xí)方法擬以合作學(xué)習(xí)和探究學(xué)習(xí)為主,引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)所掌握的資料主動(dòng)探究,合作交流,理解課文內(nèi)容和相關(guān)知識(shí)點(diǎn);并綜合應(yīng)用自主學(xué)習(xí)和接受學(xué)習(xí)等學(xué)習(xí)方法。
第一章自開(kāi)篇至“報(bào)答先王眷顧”,共53行,為被貶回顧。
詩(shī)篇開(kāi)頭先寫家世、生日、名字等與生俱來(lái)的“天賦”,然后寫只爭(zhēng)朝夕地“再著意勤修身”。而這一切都只為擔(dān)心美人衰老。因而希望她棄舊圖新,催她“騎龍馬騰躍”,自己則愿“在前引路”。接著以“先王品性高潔”、“堯舜正直節(jié)制”及“桀紂無(wú)良妄行”等正反例子,說(shuō)明治國(guó)必須“品性高潔”,使“群芳環(huán)繞追逐”,以圖“堅(jiān)走正途”,若一味信用“茍且偷安”的“黨人”,必將誤入“險(xiǎn)窄暗處”。詩(shī)人表明,并非自己害怕遭到災(zāi)禍,他時(shí)刻擔(dān)憂的是怕王朝敗落。于是他前后奔走,為的是“繼前王勇武”。然而,“王不察我的忠誠(chéng)兮,反信讒而憤怒”。詩(shī)人雖滿腔悲憤,卻只能“指九天”發(fā)誓:自己“永是王的忠仆”;只能為王失信用而深感悲傷。
遭貶之后,詩(shī)人被逐出政局。回想在位時(shí)努力工作,“種下蘭花數(shù)百畝兮,又種香蕙百畝,分種芍藥揭車兮,間種杜衡香芷,希望枝高葉茂兮,等到成熟可收集”,然而卻時(shí)常遭到“雜草排斥”,使得“花謝根萎”,不但如此,“貪婪小人如雜草兮,侵地?fù)尫什恢埂?,連自己也被陷害,在朝堂上忽然受到群小的圍追攻擊,實(shí)在始料不及。事情過(guò)去多年了,但回想起來(lái)還是覺(jué)得唏噓不已?,F(xiàn)在老了,“覺(jué)得日漸衰老兮”,只是“恐怕修名不立”,沒(méi)有機(jī)會(huì)推行美政了。只能“朝飲木蘭花滴露兮,晚食秋菊落花瓣”,不斷修改新法?!半m許多人看不慣兮,愿繼承彭咸遺風(fēng)”。領(lǐng)悟到由于與世俗觀念格格不入,自己的政治人生充滿了艱難,“我雖然自律廉潔兮,難避朝責(zé)夕貶”,“罵我戴香芷冠兮,扯斷我蕙佩帶”。詩(shī)人在“長(zhǎng)嘆息”、“憂郁煩悶失意”的同時(shí),一方面“怨王見(jiàn)事不明兮,始終不察內(nèi)情”,恨他們妒忌美女兮,造謠說(shuō)她荒淫,恨他們手段卑鄙,“工于心計(jì)取巧兮,先違規(guī)后反告;有意歪曲事實(shí)兮,合謀預(yù)設(shè)圈套”。另一方面堅(jiān)持自己的追求和努力,表明自己“雖九死不悔佩戴”,以及堅(jiān)持自己做人的道德準(zhǔn)則,“寧肯暴死拋尸兮,也不肯如此歹毒”,“保清白慷慨死兮,報(bào)先王眷顧”的堅(jiān)定立場(chǎng)。
在本章,詩(shī)人回顧了自己有生以來(lái)在政治上的努力、追求、奮斗以及所遭受的失敗,滿腔悲憤地表述了矢志不渝的精神和九死不悔的改法態(tài)度。
第二章自“還沒(méi)把路看清兮”,至“淚如雨衣全濕”,共38行,為反思。
詩(shī)人雖然能“屈心抑志兮,吞怨忍辱”,但畢竟已經(jīng)慘遭失敗是不爭(zhēng)的事實(shí)。因此,詩(shī)人以“還沒(méi)把路看清兮,再細(xì)看先停步”二句領(lǐng)起,開(kāi)始了一番冷靜的思考。一次又一次的失敗,似乎皆因“還沒(méi)把路看清”而造成,于是詩(shī)人停下了腳步,沒(méi)再繼續(xù)往前走,而在原地長(zhǎng)久佇立,并且打算返回。終于,他拿定主意,決定“駕車走回原路兮,趁未深入迷途”。既然進(jìn)言已獲罪,那就退身而下,“修整服裝”吧??蛇@畢竟是一個(gè)十分矛盾和痛苦的過(guò)程,于是他不斷地“一會(huì)走馬蘭坡兮,一會(huì)奔馬椒丘上”,來(lái)回徘徊。如何“修吾初服”呢?原先是“披江離和香芷兮,紉秋蘭做佩巾”,比較原始,現(xiàn)在則為“裁剪荷葉制衣兮,采集芙蓉造裳”,“花冠高高戴起兮,草佩束腰長(zhǎng)長(zhǎng)”。更加人工化了。經(jīng)過(guò)認(rèn)真的反思,不但確定“花草”可“迷”、因它們雖“生于泥沼兮,不改變品質(zhì)芬芳”。詩(shī)人覺(jué)得自己“渾身花枝招展兮,彌漫陣陣幽香”。再也待不下去了,于是“回過(guò)頭來(lái)望望兮,我便游弋四方”。亦即準(zhǔn)備再上下求索,重新努力。重上征程,也許會(huì)重復(fù)以往的失敗,但詩(shī)人主意已定,義無(wú)反顧:“粉身碎骨不稍變兮,心挫傷志更強(qiáng)”!
(連家姐也責(zé)罵自己,欲哭無(wú)淚!極度孤獨(dú)、苦悶之下到舜帝墳前傾訴)。
就在此時(shí),“家姐”到來(lái)“多次責(zé)怪”他。她舉鯀因剛直舍身,結(jié)果在羽山夭折作為反面例子,批評(píng)詩(shī)人為何如此剛直,眾人佩戴蒼耳兮,就你不愿佩戴,并且設(shè)身處地以“逐戶解釋難”,永遠(yuǎn)不會(huì)有誰(shuí)能體察咱心意,來(lái)勸告,想說(shuō)服詩(shī)人不要再“一意孤行”,要轉(zhuǎn)變態(tài)度。不可再“獨(dú)立不群”,“孤芳自賞”。要合群、要隨大流。唉!連情誼最親密、對(duì)自己最關(guān)心的“家姐”,也如此責(zé)罵、勸說(shuō),整個(gè)世上還有誰(shuí)能理解自己呢?詩(shī)人的孤獨(dú)與苦悶可謂達(dá)到極點(diǎn)。唯有仰天長(zhǎng)嘆“學(xué)先王行美政兮,竟是這種結(jié)局!”既沒(méi)人理解,便只好“渡沅湘向南走”,找圣明的舜帝去訴說(shuō)評(píng)理(是以史為鑒的藝術(shù)表達(dá))了!
他跪在舜帝墓前,訴說(shuō)在舜帝死后,“濫用九辯九歌兮,夏康尋樂(lè)放縱”;“后羿游玩狩獵兮,好彎弓射大狐”;“寒澆恃強(qiáng)施暴兮,荒淫太無(wú)度”皆沒(méi)有好結(jié)果。還有“夏桀王違理”,“殷紂王碎人”都令到”王朝速亡”.這些都是反面例子。再以“湯禹嚴(yán)明謹(jǐn)慎兮,周文武求正道。任用賢者能人兮,守規(guī)矩不取巧”為例,正面提出治國(guó)之道。并強(qiáng)調(diào)“皇天無(wú)偏私兮,德高者得天助。德才兼?zhèn)涞氖フ苜猓拍荛L(zhǎng)保疆土”。通過(guò)“借鑒于歷史兮,以民心為依歸”,從而得出不義之人怎能用兮,除善政怎能為的清晰認(rèn)識(shí)。詩(shī)人雖然為“生不逢時(shí)”而不斷“嘆息”,心情“悲哀”,“流淚”不止,但通過(guò)這一番痛苦的訴說(shuō),他雖身處絕境,但仍然是“抱此初衷永不悔”!
第三章自“和衣跪下發(fā)誓兮”至“如此抑郁而終怎面對(duì)”,共38行,為求索。
經(jīng)過(guò)反思,尤其是“找舜帝評(píng)理去”之后,詩(shī)人更堅(jiān)信自己的“看法”,心中更堅(jiān)定,于是重整行裝,懷抱蘭花(比如美政),“乘風(fēng)飛天行”。當(dāng)他“夕到昆侖仙景”而“想在靈殿投宿”時(shí),卻“日速落夜將臨”,于是他“叫羲和緩鞭”,留住太陽(yáng),因?yàn)椤奥访院终≠猓乙屑?xì)分辨清”。進(jìn)了靈殿后,天黑了,便解帶休息,但此時(shí),風(fēng)起雷鳴,鳳叫鸞驚,暴雨將臨,詩(shī)人便急忙起身連夜趕路,一路上烏云翻滾,聚散變幻,終于在下雨前趕到天門前??墒钱?dāng)他“呼守衛(wèi)開(kāi)天門”時(shí),帝閽卻愛(ài)理不理,傲慢地“倚門不理睬”。此時(shí)“雨茫茫天盡蔽”了,詩(shī)人無(wú)奈,只好“抱幽蘭直發(fā)呆”。他只能空自怨恨“慨嘆世間混濁兮,美麗被妒掩蓋”。
叩“天門”不開(kāi),詩(shī)人便轉(zhuǎn)而求女。他原想天亮后“渡白水兮,再登閬風(fēng)駐馬”,然而“忽然回望”,卻見(jiàn)“高丘無(wú)美女”,于是悲哀流淚之余改游附近的“春宮”,折下幾枝瓊花。趁著花朵未落時(shí),回人間送給心中美媧。先到處去求美女了。他先是“命雷神駕云兮,到洛水找女神”,且“托謇修做媒人”,卻終因其雖美麗但欠賢淑,而“放棄另求取”。經(jīng)過(guò)一番尋找:遍尋天涯海角兮,遍尋上界回到人間,終于望見(jiàn)“美女簡(jiǎn)狄”,然而合適的媒人難找,“親又不可自提”,就在“心猶豫而狐疑”之間,被“高辛先迎娶”去了。詩(shī)人一時(shí)之間不知去哪里好,便“只好漂泊四方”。期間在心里想:“即使少康未娶兮,有虞二美未嫁。可口笨媒拙兮,恐亦求婚難遂。還是算了吧!于是仰天長(zhǎng)嘆:“閨中既深遠(yuǎn)兮,哲王又沉睡。情懷無(wú)處舒展兮,如此抑郁而終怎面對(duì)”!
在本章,詩(shī)人寫自己的“上下求索”。這是在被貶離后的重新努力。但無(wú)論“叩天門”還是“求美女”,皆以失敗告終。
第四章自“取瓊茅來(lái)卜卦兮”至“周游觀察求索”共38行,為徘徊。
辛辛苦苦地上下求索又遭失敗,詩(shī)人陷入極度苦悶與彷徨之中。何去何從?詩(shī)人無(wú)奈,于是“取瓊茅來(lái)卜卦兮,請(qǐng)靈氛為我占算”以決疑。他問(wèn)靈氛:“互愛(ài)必相吸兮,我的美人是誰(shuí)?世界這樣廣大兮,她究竟在哪里”?靈氛占卜后依解卦說(shuō):“卦象顯示要遠(yuǎn)求兮,而且會(huì)很順利。處處都有芳草兮,何必留戀此地”。卜卦后,詩(shī)人認(rèn)真地考慮了靈氛的卦辭。是否應(yīng)該遠(yuǎn)去求美呢?去還是不去呢?不去吧,這里“到處一片漆黑”,有誰(shuí)能賞識(shí)我呢?你看那些黨人:“腰間束滿臭艾兮,反說(shuō)佩香蘭不美,香花臭草未能分清兮,怎識(shí)玉美不美?他們是喜歡“糞土”不喜歡“花椒”的啊。去吧,但還是“猶豫不決”:黨人雖然不會(huì)賞識(shí)他,但君王可能會(huì)賞識(shí)他呢?還是再找巫師降神問(wèn)問(wèn)吧。
于是請(qǐng)巫師降神。巫師將百神請(qǐng)來(lái)。神講了很多“吉故”,對(duì)詩(shī)人說(shuō)了一個(gè)道理:好的君王用人是有“法度”的,如果一個(gè)君王“內(nèi)心真正愛(ài)賢”的話,賢臣就不需要自己“托媒游說(shuō)”,必能被愛(ài)賢的君王所賞識(shí)重用。(言下之意是說(shuō)現(xiàn)在的楚王不是你所求的“美人”)最后鼓勵(lì)詩(shī)人“趁著年青未老”,遠(yuǎn)去另求賢王,不要再猶豫拖延?!耙坏┒霹N啼鳴兮(用杜宇啼血的傳說(shuō),暗示未遇到明君),那百草將失掉芬芳”。到時(shí)將后悔莫及了。
巫師降神的結(jié)果與靈氛占卜的結(jié)果一致,于是引起詩(shī)人深深的思索。詩(shī)人想到:“為何精美玉佩兮,人人急于隱藏”呢?是“害怕黨人眼紅兮,因妒忌而毀碎”?,F(xiàn)在的楚國(guó)“時(shí)世紛亂顛倒”,自己隨時(shí)會(huì)被他們陷害(毀碎),“怎可再久留”呢?昔日芳草變成了今日臭草,就是慘不忍睹的現(xiàn)實(shí)!“蘭芷失去幽香兮,荃蕙化作白茅”、“花椒恃才傲慢兮,茱萸想混入香囊”。連“椒蘭尚且變質(zhì)兮,又何況揭車江離”?野草蔓延哄哄兮,又何芳能抵擋?時(shí)世俗流滾滾兮,又有誰(shuí)能不變?如今只有自己“這佩帶珍貴兮,遭扯斷美不脫”,“香幽幽難消散兮,華彩仍未稍磨”。于是詩(shī)人決定,“趁我裝飾燦爛兮,周游觀察求索”,即義無(wú)反顧地出游求美(去他國(guó)求明君)。
在本章,詩(shī)人寫自己思想上的徘徊。上下求索的重新努力再遭失敗,究竟何去何從,詩(shī)人陷入思想深處的極度彷徨,經(jīng)過(guò)反復(fù)審慎的思索,最終決定“遠(yuǎn)走自離去”,離開(kāi)楚國(guó)。
第五章自“我既已得靈氛吉卦兮”至篇末,共21行,為出游他投。
詩(shī)人結(jié)束了自己的徘徊,認(rèn)可了靈氛的“吉卦”,于是選擇“吉日”,準(zhǔn)備出發(fā)。他精心準(zhǔn)備好“菜”、“糧”,由“飛龍”駕著“美玉象牙”車。既然“異心不能同事”,那就只好“遠(yuǎn)走自離去”了。他轉(zhuǎn)道昆侖,“趕早渡過(guò)赤水兮,今晚到達(dá)西方”,“匆匆走過(guò)沙漠兮,倚赤水岸稍躺”,“過(guò)不周山左轉(zhuǎn)兮,直奔西海不?!?,“駕前八龍同舞兮,車上云旗相迎”。一路風(fēng)風(fēng)光光,“偷閑暇稍?shī)蕵?lè)兮,奏九歌跳韶舞”。眼看就要找到新的希望,詩(shī)人從來(lái)沒(méi)有如此心曠神怡過(guò)。然而,就在“升臨顯赫皇界”之時(shí),他“低頭忽見(jiàn)故都”,于是“車夫悲馬兒戀”,最后詩(shī)人“曲身回首停步”。他終究舍棄不了自己的祖國(guó),再也挪動(dòng)不了自己的腳步。全詩(shī)正文到此嘎然而止。
“悲號(hào)”雖然是尾聲部分,但“停下吧”之后幾句卻緊接上文,所以歸入此章。詩(shī)人已不忍心“遠(yuǎn)走自離去”,但“王朝不需要我兮,為何留戀故居”!既然楚王拒絕推行美政,那就只有追隨彭咸歸去了。以死殉國(guó)之志,此時(shí)已明。
在本章,詩(shī)人寫自己的他投。他投的路途雖然“路狹窄險(xiǎn)阻多”,而前景卻無(wú)限光明,但詩(shī)人在“駕前八龍同舞兮,車上云旗相迎”的歡騰氣氛中,卻“壓興奮緩鞭兮,思緒神游遠(yuǎn)處”,顯得心情黯淡,思緒不寧,唯有“偷閑暇稍?shī)蕵?lè)兮,奏九歌跳韶舞”以分散自己的注意力。當(dāng)他“升臨顯赫皇界”時(shí)卻忍不住“低頭忽見(jiàn)故都”之際,突然留意到“車夫悲馬兒戀兮,曲身回首停步”!立時(shí)悲從中來(lái),高聲哀叫:停下吧!但“王朝不需要我兮,為何留戀故居”?好無(wú)奈啊!于是咬一咬牙;“既然拒絕行美政兮,我將追隨彭咸歸去!此段抑揚(yáng)頓挫,情牽魂繞,屈原雖被貶離,但仍深戀楚國(guó)的情懷,油然彰顯。
離騷解析課文篇十七
1.體會(huì)詩(shī)歌中移情和象征手法運(yùn)用的效果。
2.了解《離騷》的語(yǔ)言風(fēng)格和結(jié)構(gòu),理解節(jié)選部分的主旨。
1.感受詩(shī)人在述懷反省中表現(xiàn)出的高尚情操和愛(ài)國(guó)情懷,化為自己的精神力量。
2.感受詩(shī)人行為高尚、品格圣潔、憂國(guó)憂民的完美形象。
1.體會(huì)詩(shī)中運(yùn)用形象的比喻、瑰麗的想象、絢爛的文采表達(dá)詩(shī)人熾熱的感情,富有浪漫主義色彩。
2.理解屈原的精神表現(xiàn)和詩(shī)人謳歌、追求的政治理想。
3.文言詞句的理解。
屈原,名平,字原,又白云名正則,字靈均,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)詩(shī)人。他是我國(guó)文學(xué)史上第一個(gè)偉大的浪漫主義詩(shī)人,也是最偉大的愛(ài)國(guó)詩(shī)人,楚辭詩(shī)體的'創(chuàng)立者和代表作家。代表作品有《離騷》、《天問(wèn)》、《九歌》、《九章》、《招魂》等。有深遠(yuǎn)的影響。
楚懷王三十九年(前300年)春,屈原被排斥流放在漢北。此間創(chuàng)作了《離騷》。它是屈原的代表作,也是我國(guó)古代最長(zhǎng)的一首抒情詩(shī)。全詩(shī)373句,2490字,運(yùn)用美人香草的比喻、神話傳說(shuō)和豐富的想象,表達(dá)了作者鼎革圖治的政治抱負(fù)和同腐朽勢(shì)力作斗爭(zhēng)的堅(jiān)強(qiáng)意志,抒發(fā)了熱愛(ài)祖國(guó)的熾烈感情,是我國(guó)浪漫主義長(zhǎng)詩(shī)的鼻祖。
楚辭是以屈原為代表的戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的一批楚國(guó)作家在學(xué)習(xí)楚國(guó)民歌基礎(chǔ)上,創(chuàng)造、發(fā)展了書楚語(yǔ)、作楚聲、紀(jì)楚地、名楚地,故謂之楚辭的一種詩(shī)歌形式?!冻o》則是由西漢劉向編輯的屈原、宋玉等楚國(guó)作家作品的總集名。
關(guān)于《離騷》篇名的涵義,古今各家說(shuō)法不一。司馬遷在《史記屈原列傳》中釋為離憂。班固在《離騷贊庫(kù)》中釋為遭憂。王逸在《楚辭章句》中釋為別愁。近世學(xué)者,則有人據(jù)《大招》伏戲《駕辯》,楚《勞商》只及王逸注《駕辯》《勞商》,皆曲名也,認(rèn)為勞商與離騷均系雙聲字,離騷即勞商之轉(zhuǎn)音,因而推論《離騷》本為楚國(guó)古樂(lè)曲名。
謇:謇謇陬:孟陬毗:毗鄰攝:攝像。
搴:搴阰輒:動(dòng)輒得咎阰:搴阰懾:懾服。
※節(jié)選部分通過(guò)詩(shī)人自述生平和身世,表達(dá)了詩(shī)人的憂傷心事和對(duì)故國(guó)民生無(wú)限熱愛(ài)的深情,反映了詩(shī)人堅(jiān)持自己的高尚情操、純潔德行和政治理想,對(duì)腐惡勢(shì)力決不妥協(xié)的戰(zhàn)斗精神。詩(shī)人的這種品質(zhì)和精神,來(lái)源于熱愛(ài)祖國(guó)、熱愛(ài)人民的思想感情,是十分可貴的。但是,由于時(shí)代和階級(jí)的局限,詩(shī)人不可能看到人民的力量,只把希望寄托在明君身上,這就注定了他的悲劇性的命運(yùn)。因此,他在詩(shī)中盡管抒發(fā)了他追求美好理想,決不同流合污的熾熱情感,也夾雜著一種封建士大夫壯志未酬的哀傷和孤獨(dú)傲岸、自命清高的感情。
※節(jié)選部分共十二節(jié),可分為三段。前二節(jié)為第一段,自述家世、出生年月日和名字由來(lái)。前一節(jié)自述家世、出生時(shí)辰,后一節(jié)言皇考為詩(shī)的主人公命名。顯示自己的高貴血統(tǒng)、優(yōu)越感、責(zé)任感以及內(nèi)在美質(zhì)。這既是他日后存君興國(guó)、變法圖強(qiáng)、熱愛(ài)宗國(guó)的思想感情的原動(dòng)力,又是他的悲劇的根源。
中間四節(jié)為第二段。詩(shī)人通過(guò)一些比喻,自述一生不斷追求美好事物、提高自身修養(yǎng)的嘉德懿行。節(jié)末用比喻手法,表示愿做革新強(qiáng)國(guó)的先驅(qū)者,為楚王和國(guó)家獻(xiàn)身,一往無(wú)前。這為下文詩(shī)人良好的主觀愿望與殘酷的客觀現(xiàn)實(shí)之間的矛盾沖突,以及詩(shī)人所遭遇的挫折作鋪墊。
【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/9310688.html】