在日常學習、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。相信許多人會覺得范文很難寫?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
張耳文言文翻譯注釋 張耳文言文翻譯及原文篇一
“臣以險釁,夙遭閔兇……臣生當隕首,死當結(jié)草?!?/p>
帝覽之曰:“士之有名,不虛然哉!”乃停召。后劉終,服闋,復以洗馬征至洛。司空張華問之曰:“安樂公何如?”密曰:“可次齊桓?!比A問其故,對曰:“齊桓得管仲而霸,用豎刁而蟲流。安樂公得諸葛亮而抗魏,任黃皓而喪國,是知成敗一也?!贝螁枺骸翱酌餮越毯嗡??”密曰:“昔舜、禹、皋陶相與語,故得簡雅;《大誥》與凡人言,宜碎??酌髋c言者無己敵,言教是以碎耳?!比A善之。
出為溫令而憎疾從事嘗與人書曰慶父不死魯難未已從事白其書司隸司隸以密在縣清慎弗之劾也。密有才能,常望內(nèi)轉(zhuǎn),而朝廷無援,乃遷漢中太守,自以失分懷怨。及賜餞東堂,詔密令賦詩,末章曰:“人亦有言,有因有緣。宮無中人,不如歸田。明明在上,斯語豈然!”武帝忿之,于是都官從事奏免密官。后卒于家。二子:賜、興。
(節(jié)選自《晉書李密傳》)
【注】①醮:jiào,改嫁。②烝烝:zhēng,熱切的樣子。③游夏:孔子學生子游、子夏。
李密,字令伯,是犍為武陽人( 今四川彭山)。他的另一個名字叫虔。他父親很早就去世了,母親何氏改嫁。當時李密只有幾歲,他感戀雙親,思念至深,以至憂思成疾。祖母劉氏親自撫養(yǎng)他,李密侍奉祖母因孝順和恭敬而聞名。祖母劉氏一有病,他就哭泣,侍候在祖母身邊,夜里不脫衣睡覺。為祖母端飯菜、喂湯藥,他總要嘗過之后才讓祖母飲食或服用。有空閑的時間他就講學,忘記了疲勞,并且拜譙周為師,譙周的弟子把他比作孔子的優(yōu)秀學生子游、子夏。他年輕時在蜀漢做郎官。多次出使吳國,頗有辯才,吳人稱贊他。蜀漢平定后,泰始初年,晉武帝征召他擔任太子洗馬。他因為祖母年邁,無人奉養(yǎng),就沒有接受任命。于是上奏章說:
……(《陳情表》譯文省略)
晉武帝讀了李密的《陳情表》后,說:“李密這個名士,不是徒有虛名?!庇谑鞘栈貙λ娜蚊?。后來祖母劉氏去世,李密守喪期滿除去喪服后,晉武帝再次征召他到洛陽擔任太子洗馬。司空張華問李密:“安樂公這人怎樣?”李密說:“可以說僅次于齊桓公?!睆埲A問其中的緣故,回答說:“齊桓公得到管仲而稱霸諸侯,任用豎刁而使自己死了不得埋葬,尸蟲流出戶外。安樂公得到諸葛亮而與魏國抗衡,任用黃皓卻喪了國,由此可知他倆的成敗原因是一樣的?!睆埲A接著問:“孔明的教誨為什么那么具體瑣碎?”李密說:“過去舜、禹、皋陶(這些水平高的人)相互之間說話,所以言辭簡潔優(yōu)雅;《大誥》中與普通人說話,適宜瑣碎具體。和孔明說話的人沒有人能和孔明水平相當?shù)?,因此孔明的言論教誨就要具體瑣碎?!睆埲A認為他說得好。
李密由京官外調(diào)做溫令,卻憎恨一個擔任從事的下屬,他曾在寫給別人的信中說:“慶父不死去,魯國的災(zāi)難不會停止?!彼南聦侔研诺膬?nèi)容稟告了司隸,司隸因為李密在縣里清廉謹慎,沒有彈劾他。李密很有才能,常希望能調(diào)回京城任職,可是他在朝中沒有靠山,于是被調(diào)任漢中太守,自認為失去了很重要的機會,心懷怨恨。等到在東堂賜宴餞別時,皇上下詔命令李密賦詩,李密在詩的末章說:“人們也都說過這樣的話,有因才會有緣。(當官的人)皇宮中如果沒有權(quán)勢的朝臣做靠山,不如回家種田。圣明的君主在上,這話怎么能這么說呢!”武帝對此很生氣,都官從事等(見機行事)馬上奏請皇上免去了李密的官職。后來李密死在家中。他有兩個兒子:一個叫李賜、一個叫李興。
張耳文言文翻譯注釋 張耳文言文翻譯及原文篇二
陸曄,字士光,吳郡吳人也。伯父2喜,吳吏部尚書。父英,高平相,員外散騎常侍,曄少有雅望,從兄機每稱之曰:“我家世不乏公矣?!本訂?,以孝聞。同郡顧榮與鄉(xiāng)人書曰:“士光氣息裁屬,慮其性命,言之傷心矣?!焙蟛煨⒘?,除永世、烏江二縣令,皆不就。
元帝初鎮(zhèn)江左,辟為祭酒,尋補振威將軍、義興太守,以疾不拜。預討華軼功,封平望亭侯,累遷散騎常侍、本郡大中正。太興元年,遷太子詹事。時帝以侍中皆北士,宜兼用南人,曄以清貞著稱,遂拜侍中,徙尚書,領(lǐng)州大中正。明帝即位,轉(zhuǎn)光祿勛,遷太常,代紀瞻為尚書左仆射,領(lǐng)太子少傅,尋加金紫光祿大夫,代卞壸為領(lǐng)軍將軍。
以平錢鳳功,進爵江陵伯。帝不豫,曄與王導、壸、庾亮、溫嶠、郗鑒并受顧命,輔皇太子,更入殿將兵直宿。遺詔曰:“曄清操忠貞,歷職顯允,且其兄弟事君如父,憂國如家,歲寒不凋,體自門風。既委以六軍,可錄尚書事,加散騎常侍?!背傻圹`阼,拜左光祿大夫、開府儀同三司,給親兵百人,常侍如故。蘇峻之難曄隨帝左石頭舉動方正不以兇威變節(jié)峻以曄吳士之望不敢加害使守留臺匡術(shù)以苑城歸順時共推曄督宮城軍事。峻平,加衛(wèi)將軍。給千兵百騎,以勛進爵為公,封次子嘏新康子。咸和中,求歸鄉(xiāng)里拜墳?zāi)?。有司奏,舊制假六十日。
侍中顏含、黃門侍郎馮懷駁曰:“曄內(nèi)蘊至德,清一其心,受托付之重,居臺司之位,既蒙詔許歸省填塋,大臣之義本在忘己,豈容有期而反,無期必遠。愚謂宜還自還,不須制日?!钡蹚闹?,曄因歸。以疾卒,時年七十四。
陸曄,字士光,吳郡吳縣人。伯父親高興,吳吏部尚書。父親英,高平相,員外散騎常侍,范曄少有名望,堂兄機常常稱贊他說:“我們家世代不乏公了?!本訂?,以孝聞名。同郡人榮譽與同鄉(xiāng)書說:“士光呼吸僅屬,擔心他的性命,說他傷心了?!昂髞聿炫e孝廉,除永遠、烏江兩縣縣令,都不去。
元帝開始鎮(zhèn)守左邊,征召他任祭酒,不久補為振威將軍、義興太守,以有病為由不接受。參與討伐華軼有功,封平望亭侯,多次升任散騎常侍、本郡大中正。太興元年,升任太子詹事。當時武帝任命侍中都北士,應(yīng)該同時用南方人,范曄以清廉著稱,于是拜授侍中,調(diào)任尚書,領(lǐng)本州大中正。明帝即位,改任光祿勛,升任太常,代紀瞻為尚書左仆射,領(lǐng)太子少傅,不久加授金紫光祿大夫,代卞壺為領(lǐng)軍將軍。
以平錢鳳功,進爵位為江陵伯。帝身體不適,鞋和王導、壺、庾亮、溫嶠、郗鑒都受顧命,輔佐皇太子,改入殿領(lǐng)兵直宿。遣詔說:“曄操守清廉忠貞,歷職顯允,而且他的兄弟侍奉君主和父親,憂國如家,歲寒不雕,體自家風。已經(jīng)委托給六軍,可錄尚書事,加授散騎常侍?!背傻奂次?,任左光祿大夫、開府儀同三司,給親兵一百人,常侍照舊。蘇峻的困難,劉曄隨皇帝左邊石頭,行動正直,不以兇威改變。蘇峻讓劉曄吳士的期望,不敢加害,使守衛(wèi)禁城??镄g(shù)以苑城歸順,當時共同推舉陸曄督察宮城軍事。峻平,加授衛(wèi)將軍。給兵一千一百名騎兵,因功勞升爵為公,封次子福新季康子。咸和年間,請求回鄉(xiāng)拜祖先的墳?zāi)?。有司上奏,舊制度給予60天。
侍中顏含、黃門侍郎馮懷反駁說:“曄內(nèi)心道德,清一的心,受托付的重任,在臺司的位置,既然蒙詔答應(yīng)回家探望填墳,大臣的義原在忘記自己,怎么會有時間就回來,沒有約定一定遠。我認為應(yīng)該回到自己回,不需要制天。而皇帝聽從了”,劉曄于是回家。因病去世,時年七十四。
張耳文言文翻譯注釋 張耳文言文翻譯及原文篇三
南北朝:劉義慶
梁國楊氏子九歲,甚聰惠??拙皆勂涓?,父不在,乃呼兒出。為設(shè)果,果有楊梅??字敢允緝涸唬骸按耸蔷夜??!眱簯?yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽?!?/p>
譯文及注釋
在梁國,有一戶姓楊的人家,家里有個九歲的兒子,非常聰明??拙絹戆菀姉钍献拥母赣H,可是父親不在,于是便叫楊氏子出來。楊氏子為孔君平端來水果,水果中有楊梅,孔君平指著楊梅對楊氏之子,并說:“這是你家的水果?!睏钍献玉R上回答說:“我可沒有聽說孔雀是先生您家的鳥?!?/p>
孔君平:孔坦,字君平,官至延尉
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:舊時對學者或老師的尊稱。
設(shè):擺放,擺設(shè)。
甚:非常。
詣:拜見。
未聞:沒有聽說過。
示:給……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:說。
未:沒有
張耳文言文翻譯注釋 張耳文言文翻譯及原文篇四
清·
水仙一花,予之命也。予有四命,各司一時:春以水仙蘭花為命;夏以蓮為命;秋以秋海棠為命;冬以臘梅為命。無此四花,是無命也。一季奪予一花,是奪予一季之命也。
水仙以秣陵①為最,予之家于秣陵,非家秣陵,家于水仙之鄉(xiāng)也。記丙午之春,先以度歲無資,衣囊質(zhì)②盡,迨③水仙開時,索一錢不得矣。欲購無資,家人曰:“請已之,一年不看此花,亦非怪事?!庇柙唬骸叭暧麏Z吾命乎?寧短一歲之壽,勿減一歲之花。且予自他鄉(xiāng)冒雪而歸,就水仙也。不看水仙,是何異于不反金陵,仍在他鄉(xiāng)卒歲乎?”家人不能止,聽予質(zhì)簪珥④購之。
注釋:
①秣陵:指南京。②質(zhì):抵押。③迨:等到。④珥:用玉做的耳飾。
我有四條命,各自存在于一年的一個時節(jié):春天以水仙、蘭花為命,夏天以蓮花為命,秋天以秋海棠為命,冬天以蠟梅為命。如果沒有這四種花,也就沒有我這條命了,如果哪一季缺了這一種花,那就等于奪去了我這一季的命。
南京的最好了,我之所以把家安在南京,并不是為了在南京安家,而是為了在水仙的故鄉(xiāng)安家。記得丙午年的春天,當時窮困潦倒,無富余錢財過年,等到水仙花開的時候,沒錢購買。家人說我要自己克制,一年不看水仙花也沒什么可奇怪的。
我說:難道你們是要奪去我性命么?我寧可少掉一年的壽命,也不想一個季節(jié)沒有花的陪伴。況且我從他鄉(xiāng)冒著大雪回到南京,就是為了看這水仙花。如果看不到,豈不是不如不回來南京,就呆在他鄉(xiāng)過年算了?家人勸不過我,給了我玉飾去換水仙花了。
張耳文言文翻譯注釋 張耳文言文翻譯及原文篇五
王羲之字逸少,司徒導之從子也。羲之幼訥于言,人未之奇。及長,辯贍,以骨鯁稱。尤善隸書,為古今之冠,論者稱其筆勢,以為飄若浮云,矯若驚龍,深為從伯敦、導所器重。時陳留阮裕有重名,裕亦目羲之與王承、王悅為王氏三少。時太尉郗鑒使門生求女婿于導,導令就東廂遍觀子弟。門生歸,謂鑒曰:“王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。唯一人在東床坦腹食,獨若不聞?!辫b曰:“正此佳婿邪!”記之,乃羲之也,遂以女妻之。
羲之雅好服食養(yǎng)性,不樂在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時亦居焉。孫綽、李充等皆以文義冠世,并筑室東土與羲之同好。嘗與同志宴集于會稽山陰之蘭亭,羲之自為序以申其志。
性好鵝,會稽有孤居姥養(yǎng)一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞羲之將至,烹以待之,羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養(yǎng)好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:“為寫《道德經(jīng)》,當舉群相送耳。” 羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂。嘗至門生家,見篚幾滑凈,因書之,真草相半。后為其父誤刮去之,門生驚懊者累日。羲之書為世所重,皆此類也。每自稱:“我書比鐘繇,當抗行;比張芝草,猶當雁行也?!痹c人書云:“張芝臨池學書,池水盡黑,使人耽之若是,未必后之也?!?/p>
時驃騎將軍王述少有名譽,與羲之齊名,而羲之甚輕之,由是情好不協(xié)。述先為會稽,以母喪居郡境,羲之代述,止一吊,遂不重詣。述每聞角聲,謂羲之當侯己,輒灑掃而待之。
如此者累年,而羲之竟不顧,述深以為恨。
(《晉書·王羲之傳》)
王羲之字逸少,是司徒王導的堂侄。祖父王正,官至尚書郎;父親王曠,做過淮南(今安繳當涂、蕪湖一帶)太守。王栽之小時候不善言談,人們看不出他有什么超人之處。長大后,他很善于辯論,并且以性情經(jīng)宣而著稱。他員擅長書法,為古今之冠。人們稱贊他的書法筆勢“飄若浮云,矯若驚龍”。他的伯父王敦、王導都很看重他。陳留(今河南開封附近)人阮裕在當時享有盛警,而阮裕也看重王整之,把他和王悅、王承視為王家三位少年英才。有一次,太尉都鑒派門生來見王導,想在王家子弟中選位女婿。王導讓來人到東邊廂房里去追究王家子弟。門生回去后,對都鑒說:“王家子弟個個不錯,可是一聽到有使名鄰,都顯得拘遞不自然,只有一個人坐在東床上,坦腹而食,若無其事?!倍艰b說:“這正是我要選的佳婿?!币淮蚵?,原來是王贛之??よb就把女兒嫁給了他。
羲之很喜歡服藥頤養(yǎng)性情,不喜歡在京城,剛到浙江,便有終老于此的志向。會稽山清水秀,風景優(yōu)美,名士薈萃。謝安未做官時就住在這里。還有孫綽、李充、許詢、支循等人,皆以文章蓋世,他們都在這里建有住宅,與王朝之情投意合。王惹之曾和一樣好友在會稻山陰的蘭亭宣集,并親自作序。以申明其志。
王羲之生性愛鵝,會稽有一位孤老太太養(yǎng)了只鵝,叫聲很好聽,他想買而未能得,于是就帶著親友去觀看。誰知老太太聽說他要來,競把鵝烹煮了,準備招待他,他為此難過了一整天。當時,山陰有位道士,養(yǎng)了一群鵝,王盞之去觀看時非常高興,多次懇求道士要買他的鵝。道士對他說:“你若替我抄一迫《道德經(jīng)》,這群鵝就全部送給你啦”王羲之欣然命筆,寫好后籠鵝而歸,一路上樂不可支。他的性格就是如此坦率。還有一次,他到學生家去,看見人家的校(佃匪)木矮桌潔凈光滑,就在上面寫起寧來,一半楷書,一半草體。后來那位學生的父親無意中把這些字:給刮去了,他的學生懊悔了好幾天。他的書法注當時就很被世人看重,諸如此類的事情很多。王整之常自稱;“我的書法和鐘瑤相比,可以說不相上下;和張芝的草書相比,也如同大雁排行?!庇衷?jīng)寫信給人說:“東漢張芝臨池學寫字,池水都變成黑色,如果天下人象他那樣沉迷于書法,也不一定比他差?!?膘騎將軍王述少有聲譽,與王贛之齊名,但王蓖之卻看不起他,因此二人不和。王述先做了會稽內(nèi)史,因為母親去世,就辭職守喪,王羞之來接替他的職務(wù),只到王述家去吊唁一次,就再也不登門。王述每次聽到外面有號角聲,總以為王獲之來看望自己,暖忙灑掃以待,這樣過了一年,而王羨之竟然不顧,王述深以為遺憾?!?/p>
【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/1132891.html】