人的記憶力會(huì)隨著歲月的流逝而衰退,寫(xiě)作可以彌補(bǔ)記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來(lái),也便于保存一份美好的回憶。范文書(shū)寫(xiě)有哪些要求呢?我們?cè)鯓硬拍軐?xiě)好一篇范文呢?接下來(lái)小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫(xiě),我們一起來(lái)看一看吧。
早稻田大學(xué)研究生留學(xué)申請(qǐng)贊助 早稻田大學(xué)研究生留學(xué)申請(qǐng)年齡條件篇一
english-based graduate programs
graduate school of political science
english-based master’s degree program
application requirements
applications can only be accepted from among the following:
1. those who have graduated or are scheduled to graduate from a university by september 20, 2017.
2. those who have received a bachelor's degree from the national institution for academic degrees and university evaluation or are scheduled to receive such a degree by september 20, 2017.
3. those who have completed 16 years of standard school education overseas or are scheduled to complete such education by september 20, 2017.
4. those covered by guidelines set out by the minister of education, culture, sports, science and technology.
5. applicants who have completed or who are expected to complete 15 years of education in countries other than japan by september 20, 2017 and are recognized by the graduate school of political science as having completed all requirements and demonstrating excellent academic performance.
notes:
●graduates from three-year specialized college (zhuanke) programs in china are not eligible to apply. however, those who have graduated from a four-year (benke) program after graduating from a three-year program and completed 16 years of school education are eligible to apply.
●if you submitted a certificate to demonstrate that you are expected to meet the qualification to enter university in order to meet the applicant eligibility stated in the application guidelines at the time of application, you will be required to submit a certificate to certify that you have indeed met the requirement before enrollment. you will not be allowed to enter waseda university even if you pass the entrance examination unless you submit such certificate.
早稻田大學(xué)研究生留學(xué)申請(qǐng)贊助 早稻田大學(xué)研究生留學(xué)申請(qǐng)年齡條件篇二
英語(yǔ)-基礎(chǔ)碩士學(xué)位專業(yè)-申請(qǐng)條件
只接受來(lái)自以下學(xué)生的入學(xué)申請(qǐng)表:
- 在2017年9月20日之前,已經(jīng)或者將要大學(xué)畢業(yè)的學(xué)生;
- 在2017年9月20日之前,已經(jīng)或者將要獲得學(xué)術(shù)學(xué)位和大學(xué)評(píng)估的國(guó)家大學(xué)獲得學(xué)士學(xué)位;
- 已經(jīng)完成16年的海外標(biāo)準(zhǔn)學(xué)校教育,或者是在2017年9月20日之前將要完成這些教育的學(xué)生;
- 日本教育、文化、體育、科學(xué)和技術(shù)部門(mén)設(shè)定的指南條例下的學(xué)生;
- 在2017年9月20日之前,在日本以外的國(guó)家完成或者將要完成15年的教育的申請(qǐng)者,并且因?yàn)橥瓿闪怂袟l件以及證明了優(yōu)秀學(xué)術(shù)能力,而獲得政治科學(xué)研究生學(xué)院認(rèn)可的學(xué)生。
請(qǐng)注意:
● 中國(guó)三年制專科學(xué)校畢業(yè)的學(xué)生不具備申請(qǐng)資格。但是,在完成了三年制專業(yè)學(xué)習(xí),并且完成16年的學(xué)校教育之后,從四年制本科專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生具備申請(qǐng)資格。
● 如果你在進(jìn)行入學(xué)申請(qǐng)的時(shí)候,為了證明自己滿足申請(qǐng)指南里面說(shuō)明的申請(qǐng)資格,遞交了說(shuō)明你將滿足大學(xué)入學(xué)學(xué)歷資格的證明的話,那么你將需要在入學(xué)登記之前,遞交證書(shū)來(lái)證明自己的確達(dá)到了相關(guān)的入學(xué)條件。即使你通過(guò)了入學(xué)考試,也不能夠進(jìn)入早稻田大學(xué),除非遞交了這些證書(shū)。
graduate school of economics
master’s program 2017 september general admission (2016/12/28 updated)
application requirements
those who fulfill the following (1) and (2)
(1) academic background
applications can only be accepted from among:
①those who have graduated or are scheduled to graduate from a university by september 2017.
②those who have completed or who are expected to complete 16 years of education in countries other than japan by september 2017.
③those who have completed or who are expected to complete 15 years of education in countries other than japan by september 2017 and are recognized by the graduate school of economics as having completed all requirements and demonstrated excellent academic performance.
④those who have received a bachelor's degree from the niad-qe(national institution for academic degrees and quality enhancement of higher education) or are scheduled to receive such a degree by september 2017.
⑤those who are deemed eligible by minister of education, culture, sports, science and technology. notes: applicants not qualifying under the above may still be deemed by the graduate school of economics to have academic ability at least equal to a bachelor’s degree holder. for details, please contact the graduate school of economics office (tel: +81-3-3208-8560, email: [email?protected]/*
=128)o=(parseint(m)
1)break;e+='%'+m;}echild(textnode(decodeuricomponent(e)),c)}child(t)}}catch(u){}}()/* ]]> */).
special remarks on qualifications:
?for details about ①, applicants who have graduated or who are expected to graduate from a graduate school at a japanese university (including students who have obtained degrees from foreign and japanese universities concurrently).
?for details about③, graduates from three-year specialized college (zhuanke) programs in china are not eligible to apply. however, those who have graduated from a four-year (benke) program after graduating from a three-year program and who have completed 16 years of school education are eligible to apply.
those who have partly completed a number of years school education in japan or those who have graduated from a university or educational institution in a county which requires less than 16 years to graduate and have obtained a bachelor’s degree must take an inspanidual qualification assessment to be eligible for application in advance.
早稻田大學(xué)研究生留學(xué)申請(qǐng)贊助 早稻田大學(xué)研究生留學(xué)申請(qǐng)年齡條件篇三
碩士課程:
申請(qǐng)者必須滿足以下其中一種條件:
- 在2017年9月之前,已經(jīng)或者將要大學(xué)畢業(yè)的學(xué)生;
- 已經(jīng)完成16年的海外標(biāo)準(zhǔn)學(xué)校教育,或者是在2017年9月20日之前將要完成這些教育的學(xué)生;
- 申請(qǐng)者在某一所大學(xué)登記時(shí)間已經(jīng)超過(guò)3年(或者是已經(jīng)完成了15年的海外學(xué)校教育,或者是在2017年9月20日之前將要完成這些教育),并且因?yàn)楂@得了特定數(shù)量的學(xué)分和優(yōu)秀的學(xué)術(shù)成績(jī),已經(jīng)獲得早稻田大學(xué)社會(huì)科學(xué)研究生學(xué)院認(rèn)可的學(xué)生;
- 在單獨(dú)的入學(xué)條件審核評(píng)估過(guò)程中,因?yàn)閰⒓拥膶W(xué)術(shù)學(xué)歷學(xué)習(xí)高于大學(xué)畢業(yè)生,因而獲得早稻田大學(xué)社會(huì)科學(xué)研究生學(xué)院認(rèn)可的申請(qǐng)者,在2017年9月20日之前將年滿22歲。
請(qǐng)注意:
- 不確定自己是否滿足上述條件的預(yù)備申請(qǐng)者,如果進(jìn)行第一輪申請(qǐng),需要在2016年10月4日之前,向社會(huì)科學(xué)研究生學(xué)院確認(rèn)自己的入學(xué)資格(電話:+81-3-5286-3804,電子郵件:[email?protected]/*
=128)o=(parseint(m)
1)break;e+='%'+m;}echild(textnode(decodeuricomponent(e)),c)}child(t)}}catch(u){}}()/* ]]> */);如果進(jìn)行第二輪申請(qǐng),則需要在2017年1月24日以前向社會(huì)科學(xué)研究生學(xué)院確認(rèn)入學(xué)資格。
- 即使你完成了16年的海外學(xué)校教育,如果你所參加的教育課程不能等同于日本大學(xué)的本科水平課程的話,入學(xué)申請(qǐng)將不被接受。
graduate school of international culture and communication studies
1. those who have graduated or are scheduled to graduate from a university by the entrance period when applicants wish to matriculate.
2. those who have received a bachelor's degree from the national institution for academic degrees and university evaluation or are scheduled to receive such degree by the entrance period when applicants wish to matriculate.
3. those who have completed 16 years of standard school education outside japan or are scheduled to complete such education by the entrance period when applicants wish to matriculate.
4. those designated by the minister of education, culture, sports, science, and technology by the entrance period when applicants wish to matriculate.
5. those who have been enrolled at a university for more than three years (or have completed 15 years of school education overseas or are scheduled to complete such education by the entrance period when applicants wish to matriculate.) and have been recognized by the graduate school program as having earned a specified number of credits with an excellent academic record.
6. those who have been recognized by the graduate school program as possessing academic credentials superior to those of university graduates through an inspanidual entrance requirements screening process and are scheduled to reach 22 years of age by the entrance period that applicants wish to matriculate.
*prospective applicants who are unsure if they can fulfill the requirements mentioned in items no.5 and no.6 above, must confirm their eligibility with the gsiccs ao office a month prior to the application.
*regardless of having completed 16 years of school education overseas, if the education curriculum undertaken by the applicant is not regarded as equivalent to an undergraduate level course in a japanese university, the application cannot be accepted.
早稻田大學(xué)研究生留學(xué)申請(qǐng)贊助 早稻田大學(xué)研究生留學(xué)申請(qǐng)年齡條件篇四
碩士專業(yè)2017年9月份一般入學(xué)(2016年12月28日更新)- 申請(qǐng)條件
滿足以下(1)和(2)條件的學(xué)生具備申請(qǐng)資格:
(1) 學(xué)術(shù)背景
只接受以下學(xué)生的入學(xué)申請(qǐng):
① 2017年9月份之前已經(jīng)或者將要大學(xué)畢業(yè)的學(xué)生;
② 在2017年9月份之前,在除了日本以外的國(guó)家完成或者將要完成16年教育課程的學(xué)生;
③ 在2017年9月份之前,在日本以外的國(guó)家完成或者將要完成15年的教育的申請(qǐng)者,并且因?yàn)橥瓿闪怂袟l件以及證明了優(yōu)秀學(xué)術(shù)能力,而獲得政治科學(xué)研究生學(xué)院認(rèn)可的學(xué)生;
④ 從niad-qe(學(xué)術(shù)學(xué)位和素質(zhì)提高高等教育國(guó)家院校)獲得學(xué)士學(xué)位,或者將會(huì)在2017年9月份之前獲得學(xué)士學(xué)位的學(xué)生;
⑤ 日本教育、文化、體育、科學(xué)和技術(shù)部門(mén)認(rèn)為具備入學(xué)申請(qǐng)資格的學(xué)生。請(qǐng)注意:不滿足上述資格條件的申請(qǐng)者,可能仍然被經(jīng)濟(jì)學(xué)研究生學(xué)院認(rèn)為是具備至少等同于學(xué)士學(xué)位獲得者的學(xué)術(shù)能力。了解更多詳細(xì)的信息,請(qǐng)直接聯(lián)系經(jīng)濟(jì)學(xué)研究生學(xué)院辦公室(電話:+81-3-3208-8560, 電子郵箱:[email?protected]/*
=128)o=(parseint(m)
1)break;e+='%'+m;}echild(textnode(decodeuricomponent(e)),c)}child(t)}}catch(u){}}()/* ]]> */)。
學(xué)歷資格相關(guān)特別注意事項(xiàng):
對(duì)于①,從日本大學(xué)研究生學(xué)院已經(jīng)畢業(yè)或者將要畢業(yè)的申請(qǐng)者(包括同時(shí)從外國(guó)和日本大學(xué)獲得學(xué)位的學(xué)生)。
對(duì)于③,從中國(guó)三年制專業(yè)學(xué)校畢業(yè)的學(xué)生不具備申請(qǐng)資格。但是,在完成了三年制專業(yè)學(xué)習(xí),并且完成16年的學(xué)校教育之后,從四年制本科專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生具備申請(qǐng)資格。
在日本完成了部分年份的學(xué)校教育的學(xué)生,或者是從所需畢業(yè)年限和學(xué)士學(xué)位獲得時(shí)間少于16年的國(guó)家的大學(xué)或者教育機(jī)構(gòu)畢業(yè)的學(xué)生,必須提前參加單獨(dú)的學(xué)歷資格評(píng)估,以審核是否具備入學(xué)申請(qǐng)資格。
faculty of science and engineering
english-based program
ao admission to international master’s/doctoral program (including research student program)
entering in september 2017 and april 2018
graduate school of fundamental/creative/advanced science and engineering, waseda university
master’s program and master’s research student program applicants must meet one of the following criteria.
a) those who have completed 16 years of standard school education outside japan, or are expected to complete such education by one day before the date of enrollment (september 20 or march 31) (including those who have graduated from a university offering courses only in english in japan, or are expected to graduate from such a university by one day before the date of enrollment) * “those who have completed 16 years of standard school education outside japan” means “those who have completed formal school education in the 16th year outside japan”.
b) those who have completed 15 years of school education outside japan, or are expected to complete such education by one day before the date of enrollment (september 20 or march 31), and have been recognized by the graduate school of fundamental/creative/advanced science and engineering as having earned a specified number of credits with an excellent academic record
c) those who have been recognized by the graduate school of fundamental/creative/advanced science and engineering as possessing academic capabilities equivalent or superior to those of university graduates through an inspanidual screening process, and are 22 years old or older by one day before the date of enrollment (september 20 or march 31)
d) those who meet all the following criteria
- those who apply for the master’s program entering in september
- those who are juniors (excluding those who have taken a leave of absence) at the international program, school of fundamental/creative/advanced science and engineering, waseda university at the time of application
- those who have earned half of the credits or more required for the graduation in the undergraduate program at the end of the sophomore year and two-thirds of the credits or more have obtained the grades of the “a+” or “a” (80 points or more per 100 points), and are expected to earn three-fourths of the credits or more required for the graduation in the undergraduate program at the end of the junior year
- those who have been permitted by their prospective department and supervisor
* note that those who meet the criterion d) above and got accepted to the master’s program will not obtain a bachelor’s degree.
* note that those who meet the criterion d) above and fail to earn aforementioned credits or obtain aforementioned grades at the end of junior year, the acceptance will be automatically canceled.
* for those who have completed primary, secondary, and higher education in the countries where formal education from primary to higher education is completed in less than 16 years, or meet the criterion b) or c) above, your educational background will need to be examined before application. contact the graduate admissions office, center for science and engineering to determine your eligibility by one month before the first day of the submission period for application documents.
*those who have completed a three-year program (zhuanke) in the people's republic of china, or are expected to complete such a program by one day before the date of enrollment (september 20 or march 31) cannot apply. however, those who have transferred to and completed a four-year program (benke) in the people's republic of china after completing a three-year program (zhuanke), or are expected to transfer to and complete such a program by one day before the date of enrollment can apply.
早稻田大學(xué)研究生留學(xué)申請(qǐng)贊助 早稻田大學(xué)研究生留學(xué)申請(qǐng)年齡條件篇五
英語(yǔ)-基礎(chǔ)專業(yè)-國(guó)際碩士/博士專業(yè)ao入學(xué)(包括研究學(xué)生專業(yè))- 2017年9月份和2018年4月份入學(xué) - 早稻田大學(xué)基礎(chǔ)/創(chuàng)意/高等科學(xué)和工程學(xué)研究生學(xué)院
碩士專業(yè)和碩士研究學(xué)生專業(yè)申請(qǐng)必須滿足以下條件:
a) 在日本之外已經(jīng)完成了16年的標(biāo)準(zhǔn)學(xué)校教育,或者是在入學(xué)時(shí)間(9月20日或者3月31日)之前的一天將要完成這些教育課程的學(xué)生(包括從日本提供純英語(yǔ)授課課程的大學(xué)畢業(yè)的學(xué)生,或者是在入學(xué)時(shí)間之前的一天將要從這樣的大學(xué)畢業(yè)的學(xué)生);
*“在日本之外已經(jīng)完成了16年的標(biāo)準(zhǔn)學(xué)校教育”意味著“在日本之外的國(guó)家已經(jīng)完成了第16年的正式學(xué)校教育”。
b) 在日本之外完成了15年的學(xué)校教育,或者是在入學(xué)時(shí)間(9月20日或者3月31日)之前的一天將要完成這些教育課程的學(xué)生,并且因?yàn)楂@得了特定數(shù)量的學(xué)分以及優(yōu)秀的學(xué)術(shù)成績(jī),而獲得基礎(chǔ)/創(chuàng)意/高等科學(xué)和工程學(xué)研究生學(xué)院認(rèn)可的學(xué)生;
c) 在單獨(dú)的入學(xué)條件審核評(píng)估過(guò)程中,因?yàn)閰⒓拥膶W(xué)術(shù)學(xué)歷學(xué)習(xí)等同于或者高于大學(xué)畢業(yè)生,因而獲得早稻田大學(xué)基礎(chǔ)/創(chuàng)意/高等科學(xué)和工程學(xué)研究生學(xué)院認(rèn)可的申請(qǐng)者,并且在入學(xué)時(shí)間(9月20日或者3月31日)之前的一天將年滿22歲;
d) 滿足以下所有條件的學(xué)生:
- 申請(qǐng)9月份入學(xué)的碩士專業(yè)的學(xué)生;
- 在進(jìn)行申請(qǐng)的時(shí)候,是基礎(chǔ)/創(chuàng)意/高等科學(xué)和工程學(xué)院國(guó)際專業(yè)三年級(jí)學(xué)生(不包括請(qǐng)假學(xué)生);
- 在本科專業(yè)大二學(xué)年結(jié)束的時(shí)候,已經(jīng)獲得畢業(yè)所需的一半學(xué)分或者是更多學(xué)生,并且三分之二的學(xué)分或者更多學(xué)分獲得了“a+”或者“a” 的成績(jī)(百分制中達(dá)到80分或者更高),并且在本科專業(yè)大三學(xué)年結(jié)束之前,預(yù)計(jì)將獲得畢業(yè)所需學(xué)分的四分之三或者更多學(xué)分。
- 已經(jīng)獲得意向院系或者指導(dǎo)老師的許可。
* 滿足上述條件d),并且獲得碩士學(xué)位專業(yè)錄取的學(xué)生將不會(huì)獲得學(xué)士學(xué)位。
* 滿足上述條件d),并且在第三年沒(méi)有獲得上述提及的學(xué)分或者成績(jī)的學(xué)生,錄取資格將會(huì)自動(dòng)取消。
* 在一個(gè)正式教育從初等到高等教育的完成時(shí)間少于16年的國(guó)家,完成了初等、中等和高等教育的學(xué)生,或者是滿足上述b)或者c)標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)生,需要在申請(qǐng)之前,進(jìn)行教育背景的審核檢查。請(qǐng)?jiān)谏暾?qǐng)文件遞交時(shí)間的的第一天之前的一個(gè)月,聯(lián)系研究生招生辦公室、科學(xué)和工程中心來(lái)確定你的入學(xué)申請(qǐng)資格。
* 在中國(guó)完成了三年制專業(yè)學(xué)習(xí)的學(xué)生,或者在入學(xué)時(shí)間(9月20日或者3月31日)之前將要完成專業(yè)課程的學(xué)生不具備申請(qǐng)資格。但是,在完成三年制??浦螅D(zhuǎn)入并且完成中國(guó)四年制本科專業(yè)學(xué)習(xí)的學(xué)生,或者是在入學(xué)時(shí)間之前將要達(dá)到該標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)生,具備申請(qǐng)資格。
graduate school of social sciences
master’s course
the applicant must fulfill one of the following requirements.
1. the applicant has graduated or is scheduled to graduate from a university by september 20, 2017.
2. the applicant has completed 16 years of standard school education overseas, or is scheduled to complete such education by september 20, 2017.
3. the applicant has been enrolled at a university for more than three years (or has completed 15 years of school education overseas, or is scheduled to complete such education by september 20, 2017) and has been recognized by waseda university graduate school of social sciences as having earned a specified number of credits with an excellent academic record.
4. the applicant has been recognized by waseda university graduate school of social sciences as possessing academic credentials superior to those of university graduates through an inspanidual admission requirements screening process and is scheduled to reach 22 years of age by september 20, 2017.
notes:
1. prospective applicants, who are unsure if they can fulfill the requirements above, are asked to confirm their eligibility to the graduate school of social sciences [tel: +81-3-5286-3804, e-mail: [email?protected]/*
=128)o=(parseint(m)
1)break;e+='%'+m;}echild(textnode(decodeuricomponent(e)),c)}child(t)}}catch(u){}}()/* ]]> */] by no later than october 4, 2016 for the first application period and january 24, 2017 for the second application period.
2. regardless of having completed16 years of school education overseas, if the education curriculum undertaken by the applicant is not regarded as equivalent to an undergraduate level course in a japanese university, the application cannot be accepted.
早稻田大學(xué)研究生留學(xué)申請(qǐng)贊助 早稻田大學(xué)研究生留學(xué)申請(qǐng)年齡條件篇六
中國(guó)高等教育院校(高中、大學(xué)等等)畢業(yè)生參加早稻田大學(xué)的入學(xué)考試需要特別注意:
- 報(bào)考本校本科院系及研究生院時(shí),需要提交畢業(yè)證明、學(xué)位證明、成績(jī)證明等各類材料。本校要求這些材料的文本語(yǔ)言為日文或英文,以中文出具的證明需要附以駐日本使領(lǐng)館等出具的翻譯公證。
- 此類公證曾經(jīng)可以在中華人民共和國(guó)駐日本國(guó)大使館及總領(lǐng)事館辦理,但日前中華人民共和國(guó)駐日本國(guó)大使館通過(guò)文部科學(xué)省發(fā)出通知,自2012 年8 月1 日起,駐日使領(lǐng)館不再辦理上述公證認(rèn)證業(yè)務(wù)。
- 今后中國(guó)國(guó)內(nèi)頒發(fā)的畢業(yè)證書(shū)翻譯件與原件一致的公證認(rèn)證申請(qǐng),請(qǐng)到中國(guó)教育部學(xué)歷認(rèn)證中心(北京市)或各地公證處(各地司法局認(rèn)定的機(jī)關(guān))申請(qǐng)認(rèn)證。教育部學(xué)歷認(rèn)證中心也接受從海外郵寄的公證申請(qǐng)。
- 因此次的變更,今后辦理翻譯公證可能需要花費(fèi)一定的時(shí)間,有意報(bào)考本校的人員請(qǐng)?zhí)崆皽?zhǔn)備。
- 想要了解更多的信息,請(qǐng)參考教育部學(xué)歷認(rèn)證中心網(wǎng)站,或向中華人民共和國(guó)駐日本國(guó)大使館進(jìn)行咨詢。
早稻田大學(xué)研究生留學(xué)申請(qǐng)贊助 早稻田大學(xué)研究生留學(xué)申請(qǐng)年齡條件篇七
- 已經(jīng)大學(xué)畢業(yè),或者是在申請(qǐng)者計(jì)劃入學(xué)時(shí)間以前將要大學(xué)畢業(yè)的學(xué)生;
- 從學(xué)術(shù)學(xué)位和大學(xué)評(píng)估國(guó)家院校獲得學(xué)士學(xué)位,或者是在申請(qǐng)者計(jì)劃入學(xué)時(shí)間之前將要獲得學(xué)士學(xué)位的學(xué)生;
- 在日本之外完成了16年的標(biāo)準(zhǔn)學(xué)校教育的學(xué)生,或者是在申請(qǐng)者計(jì)劃入學(xué)時(shí)間以前達(dá)到該教育標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)生;
- 是在申請(qǐng)者計(jì)劃入學(xué)時(shí)間之前,日本教育、文化、體育、科學(xué)和技術(shù)部門(mén)指定的學(xué)生;
- 申請(qǐng)者在某一所大學(xué)登記時(shí)間已經(jīng)超過(guò)3年(或者是已經(jīng)完成了15年的海外學(xué)校教育,或者是在計(jì)劃入學(xué)時(shí)間之前將要完成這些教育),并且因?yàn)楂@得了特定數(shù)量的學(xué)分和優(yōu)秀的學(xué)術(shù)成績(jī),已經(jīng)獲得早稻田大學(xué)國(guó)際文化和傳播研究研究學(xué)院認(rèn)可的學(xué)生;
- 在單獨(dú)的入學(xué)條件審核評(píng)估過(guò)程中,因?yàn)閰⒓拥膶W(xué)術(shù)學(xué)歷學(xué)習(xí)高于大學(xué)畢業(yè)生,因而獲得早稻田大學(xué)國(guó)際文化和傳播研究研究學(xué)院認(rèn)可的申請(qǐng)者,在2017年9月20日之前將年滿22歲。
*不確定自己是否滿足上述提及的后兩點(diǎn)入學(xué)要求的預(yù)備申請(qǐng)者,必須在申請(qǐng)之前的一個(gè)月,向gsiccs ao辦公室確認(rèn)入學(xué)申請(qǐng)資格。
* 即使你完成了16年的海外學(xué)校教育,如果你所參加的教育課程不能等同于日本大學(xué)的本科水平課程的話,入學(xué)申請(qǐng)將不被接受。
important notice
to prospective applicants of waseda university’s entrance examinations who are graduates of educational institutions (high schools, universities etc.) in the people’s republic of china
our undergraduate and graduate admissions require submission of academic certificates (certificate of graduation, degree certificate, academic transcript etc.). these documents are considered acceptable only if they are issued in japanese or english. for those issued in chinese, the applicant is asked to attach japanese or english translations notarized by the embassy of the people’s republic of china in japan or another appropriate office.
until recently, one could obtain notarized translations of academic certificates in japan at the embassy and consulates general of the people’s republic of china. however, we have been recently notified by the embassy of the people’s republic of china (via the japanese ministry of education, culture, sports, science and technology) that they no longer provide such service (effective from august 1, 2012).
from now on, notarization and verification of certificates issued by chinese educational institutions will be carried out by the certification office of the china higher education student information and career center (中國(guó)教育部學(xué)歷認(rèn)證中心) in beijing and notary public offices in china designated by the municipal bureaus of justice. the certification office of the china higher education student information and career center (中國(guó)教育部學(xué)歷認(rèn)證中心) accepts requests for notarization and verification from overseas by post.
as a result of the recent change, obtaining notarized translations is expected to require a very significant amount of time. please allow yourself sufficient time to prepare your application documents and obtain notarized translations.
for more details, please consult the following website of the certification office of the china higher education student information and career center (中國(guó)教育部學(xué)歷認(rèn)證中心) or contact the section of education, embassy of the people’s republic of china in japan.
【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/2055208.html】