在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對(duì)各類范文都很熟悉吧。范文書寫有哪些要求呢?我們?cè)鯓硬拍軐懞靡黄段哪??以下是小編為大家收集的?yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀。
文言文閱讀題的方法和技巧篇一
“刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”--沛公的侍衛(wèi)樊噲?!罢咭病笔钦Z尾助詞,不譯 。
“補(bǔ)”,就是增補(bǔ)。
(1)變單音詞為雙音詞;
(2)補(bǔ)出省略句中的省略成分;
(3)補(bǔ)出省略了的語句。注意:補(bǔ)出省略的成分或語句,要加括號(hào)
“換”,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。
“調(diào)”就是調(diào)整。把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時(shí)一般應(yīng)調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣。
“變”,就是變通。在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,活譯有關(guān)文字。如“波瀾不驚”,可活譯成“(湖面)風(fēng)平浪靜”
古文翻譯口訣
古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;
先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,
全都理解,連貫一起,對(duì)待難句,則需心細(xì),
照顧前文,聯(lián)系后句,仔細(xì)斟酌,揣摩語氣,
力求做到,合情合理,詞句之間,聯(lián)系緊密。
若有省略,補(bǔ)出本意,加上括號(hào),表示增益。
人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,
"吾""余"為我,"爾""汝"為你。省略倒裝,都有規(guī)律
實(shí)詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。
譯完之后,還須仔細(xì),逐句對(duì)照,體會(huì)語氣,
句子流暢,再行擱筆
</span
文言文閱讀題的方法和技巧篇二
(一)省略成分沒有譯出
文言文中,有的省略成分沒有必要翻譯出來,但也有的省略成分必須翻譯出來語意才完全如:權(quán)以〈〉示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)譯成:孫權(quán)給群臣看,沒有誰不嚇得改變了臉色的。
句中的以后面省略之,指代曹操的書信,而譯句中沒有譯出來,應(yīng)該在孫權(quán)的后邊加上把曹操的書信,語言才顯得清晰完整。
(二)該增添的內(nèi)容沒有增添
在翻譯時(shí),有時(shí)為了文句符合現(xiàn)代漢語習(xí)慣,必須增添一些內(nèi)容,才算恰當(dāng),如:今劉表新亡,二子不協(xié)。譯成:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。
在數(shù)詞兩后邊加上量詞個(gè),語氣才顯得流暢。再如:由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。譯成:因此,先主劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三(次),才見到他。譯句中在數(shù)詞三后加上量詞次字。
(三)無中生有地增添內(nèi)容
一般說來,文言文翻譯必須要尊重原文的內(nèi)容,不能根據(jù)個(gè)人的好惡增添一些內(nèi)容,以至違背原文的意思。否則,就會(huì)造成失誤,例如:三人行,必有我?guī)熝?。譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專長(zhǎng),樂于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。
譯句中的品行高潔、學(xué)有專長(zhǎng),樂于助人的人原句中沒有這個(gè)內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應(yīng)刪去,才符合原句的意思。
(四)應(yīng)當(dāng)譯出的意思卻遺漏了,沒有把全句的意思說出來,只說出了一部分意思。
例如:子曰:學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂乎?
譯成:孔子說:學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?
譯句把時(shí)的意思漏掉了,應(yīng)該在復(fù)習(xí)前加上按時(shí)二字,才是意思完整的譯句。
(五)譯句不符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)則
在古代漢語中,有一種倒裝句,這種句子在翻譯時(shí),一般說來,要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語的正常句式,例如:求人可使報(bào)秦者,未得。譯成:尋找人可以出使回報(bào)秦國(guó)的,沒有找到。
這個(gè)句子翻譯的不妥,因?yàn)樵涫嵌ㄕZ后置,在翻譯時(shí)必須把定語放回到中心詞前邊,正確的翻譯是:尋找可以出使回報(bào)秦國(guó)的人,卻沒有找到。再如:蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。
譯成:蚯蚓沒有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強(qiáng)壯。
這個(gè)譯句沒有按定語后置的特點(diǎn)來譯,正確的翻譯應(yīng)該是:蚯蚓沒有鋒利的爪子和牙齒,強(qiáng)壯的筋骨。
<p文言文閱讀題的方法和技巧篇三
方法小貼士:
1.課內(nèi)文言文考試的范圍是初中教讀篇目。復(fù)習(xí)時(shí)一要抓好重點(diǎn)。根據(jù)考綱的考查范圍和要求以及自身的熟悉程度對(duì)復(fù)習(xí)內(nèi)容進(jìn)行取舍、側(cè)重。
2.一般考查常見的文言虛詞、實(shí)詞的含義和用法。實(shí)詞則常??疾橐辉~多義、古今異義、詞類活用的詞語;對(duì)句子的考查則側(cè)重于關(guān)鍵句子的句式和句意;對(duì)內(nèi)容考查就與現(xiàn)代文基本相似。從字、詞、句到文學(xué)常識(shí)以至思想感情、表現(xiàn)手法等,都要拎出要點(diǎn),總結(jié)規(guī)律。二要選好篇目。選取教讀篇目中那些文質(zhì)兼美的文章,它們往往也是文言文中最典型的、知識(shí)的覆蓋面最廣的文章,這樣復(fù)習(xí)可以起到事半功倍的效果。
3.近兩年的中考課外文言文閱讀大多選擇故事型的文段。內(nèi)容比較淺顯,考察內(nèi)容基本與課內(nèi)部分相似。做題時(shí)一定要注意與課內(nèi)學(xué)過的課文或知識(shí)點(diǎn)相聯(lián)系,注重由課內(nèi)向課外的遷移運(yùn)用。
4.文言文閱讀題主要分為兩類。
一是翻譯類:此類題解答思路是:
(1)粗知全文大意,把握文意的傾向性。
(2)詳知譯句上下文的含義,并逐字對(duì)應(yīng)翻譯,做好換、留、刪、補(bǔ)、調(diào)。注意翻譯時(shí)應(yīng)抓住句子中關(guān)鍵字詞,這些字詞往往是得分點(diǎn)。
(3)還可由現(xiàn)代詞、成語推導(dǎo)詞語在文中的`含義。
(4)另外還要注意詞類活用、古今異義、通假、偏義復(fù)詞等特殊現(xiàn)象。
(5)若直譯不通,則用意譯。須根據(jù)上下文推導(dǎo),不拘泥于原文結(jié)構(gòu),聯(lián)系生活實(shí)際大膽推想。
二是啟示類:
解答這類題目時(shí)要注意思想傾向,抓住作者基本的感情立場(chǎng),聯(lián)系文章主要情節(jié)及主要人物,抓住評(píng)論性的語句從多角度、多側(cè)面思考作答。
文言文閱讀比較晦澀枯燥,建議可以每天閱讀一篇文言文,并帶著問題去練習(xí)哦。
<p【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/2354440.html】