雜詩其四原文及翻譯 雜詩(其四曹植通用

格式:DOC 上傳日期:2023-04-26 10:44:56
雜詩其四原文及翻譯 雜詩(其四曹植通用
時間:2023-04-26 10:44:56     小編:zdfb

在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。寫范文的時候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對大家有所幫助,下面我們就來了解一下吧。

雜詩其四原文及翻譯 雜詩(其四曹植篇一

魯迅《孔乙己》原文及賞析

推薦度:

《曹劌論戰(zhàn)》教案

推薦度:

寒窯賦原文解讀

推薦度:

蒹葭賞析

推薦度:

蘇軾《水調(diào)歌頭》賞析

推薦度:

相關(guān)推薦

賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的《雜詩·其四》曹植原文注釋翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

《雜詩七首·其四》是魏晉曹植創(chuàng)作的詩詞。其內(nèi)容主要寫的是南國有位佳人不重世俗,作者借她寫自己壯志未酬。

雜詩

曹植

南國有佳人,容華若桃李。

朝游江北岸,夕宿瀟湘沚。

時俗薄朱顏,誰為發(fā)皓齒?

俯仰歲將暮,榮耀難久恃。

①南國:南方。屈原《橘頌》:“后皇嘉樹,生南國兮?!?/p>

②江:長江。下文“湘濁”,湘水中的小洲。

③薄:鄙薄。朱顏:紅顏,美色。下文“發(fā)皓齒”,言笑或歌唱。句意謂佳人不敢展示才華。

④俯仰:一俯一仰之間,形容時間短暫。

南方有一個美人,容貌猶如盛開的桃李。她清晨漫游于江河北岸,晚上在瀟湘水洲棲息。時俗總喜歡妒忌紅顏。在茫茫人世向誰開懷官齒?時光匆促轉(zhuǎn)眼又近歲末,榮華美色終將無奈地消失。

該詩是曹植《雜詩》六首中的第四首。詩中作者以佳人自比,抒發(fā)自己雖值盛年卻無法施展抱負的深沉慨嘆。

“南國有佳人,容華者桃李“,起首兩句就描繪了一個艷若桃李、風(fēng)華絕代的形象。是作者借屈原以香草美人代君子的寫法,借美人形象來比喻自己杰出的才能?!俺谓卑叮λ逓t湘沚?!眱删洌瑢懨廊顺谓?,夕宿瀟湘水的小洲上,居無定所?!皶r俗薄朱顏,誰為發(fā)皓齒”兩句寫美人空有色藝,卻遭時俗所鄙薄,那么佳人為誰去啟皓齒歌唱?這兩句,自憐之意已出。

“俯仰歲將暮,榮耀難久恃”,兩句寫時光流逝,青春美色難以久駐,暗示人生易老,如不趁青春年少建功立業(yè),恐怕要留下終生遺憾。作者那種懷才不遇,生不逢時的感傷噴泄而出。

此詩以“南國有佳人,容華若桃李”開篇,作者就給我們描繪出一幅佳人圖。這“佳人”生于“南國”,艷若桃花,光彩照人,傾國煩城。這兩句描寫給讀者展現(xiàn)了一個靜止的純美的形象。

接下來,“朝游江北岸, 日夕宿湘沘”,寫“佳人”的活動范圍,以展示她的動態(tài)。從靜態(tài)的南國佳人,到動態(tài)的“朝游” “夕宿”,很容易使我們想起屈原筆下“受命不遷,生南國兮”的品格高潔的橘,同時又自然而然地讓人聯(lián)想到“朝騁騖兮江皋,夕弭節(jié)兮北渚”的湘夫人。由屈原作品中的意象來反觀本詩,“南國有佳人,這“南國”,恐怕不只是一般意義上的方位標志,而主要在于它用隱喻手段向人們展示著“佳人”的高潔品質(zhì)。當詩人在“佳人”之前冠以“南國”,從而使其具有了這樣的暗示意義之后,那么“佳人”朝游江比、夕宿湘址就不會再象某些論者所說的,是比喻曹彪(或作者自己)的屢次遷徙,而具有了更為深厚的寓意,即表明“佳人”這種“朝游” “夕宿”恰恰象屈原筆下的湘夫人一樣,這一切都是為了迫尋自己所鐘愛的戀人,這戀人也可以說就是自己的理想、自己的`希望所在。高潔的品質(zhì),如花似月的容貌,為尋求理想而無休止奔波的志向并不能感動和改變世俗的偏見。

后來“時俗薄朱顏,誰為發(fā)皓齒?”尤其是被“佳人”視為第一生命的“朱顏”在遭到“時俗”的鄙薄之后, “佳人”的所有理想,追求和抱負傾刻之間都顯得異常蒼白、異常脆弱, “誰為發(fā)皓齒”透示出一種異常沉重的悲哀,一種無以名狀的巨大孤獨。一方面是有美好的容貌、高潔的品質(zhì),一方面又時時希望把這一切獻給自己的理想、自己的寄托,當這種愿望經(jīng)過現(xiàn)實的驗證表明其完全沒有可能性之后,“佳人”的時間緊迫感就顯得越來越嚴峻。

結(jié)尾的“俯仰歲將暮,榮耀難久恃”,道出人生若白駒過隙,有限的青春年華敵不得住那悠悠不盡的時間。這使“佳人”陷入更大的悲哀、更深的憂思之中,司時也使詩人處于左右維谷,進退失據(jù)的二難之中。

總的來說這首詩有三層意思——自矜、自惜、自慨,正是詩人自我心路歷程的真實寫照。詩人懷抱奇才,仆仆移藩,終因無人調(diào)護君側(cè),不受重用,直至老去,和佳人的遭遇相同。所以,詩人未登場,其憤激不平之情卻見于言語之外。這就是“借佳人為喻以自傷”所達到的藝術(shù)效果。

曹植(192年—232年12月27日),字子建,沛國譙縣(今安徽省亳州市)人,是曹操與武宣卞皇后所生第三子,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。

曹植是三國時期著名文學(xué)家,作為建安文學(xué)的代表人物之一與集大成者,他在兩晉南北朝時期,被推尊到文章典范的地位。其代表作有《洛神賦》《白馬篇》《七哀詩》等。后人因其文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”。其詩以筆力雄健和詞采華美見長,留有集三十卷,已佚,今存《曹子建集》為宋人所編。曹植的散文同樣亦具有“情兼雅怨,體被文質(zhì)”的特色,加上其品種的豐富多樣,使他在這方面取得了卓越的成就。南朝宋文學(xué)家謝靈運有“天下才有一石,曹子建獨占八斗”的評價。文學(xué)批評家鐘嶸亦贊曹植“骨氣奇高,詞彩華茂,情兼雅怨,體被文質(zhì),粲溢今古,卓爾不群。”并在《詩品》中把他列為品第最高的詩人。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。

s("content_relate");

【《雜詩·其四》曹植原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

《白馬篇》曹植原文注釋翻譯賞析

04-13

[晉]陶淵明《雜詩(其四)》原文、注釋、賞析

09-28

雜詩原文、翻譯注釋及賞析

08-16

曹植的詩翻譯及賞析

04-27

七哀_曹植的詩原文賞析及翻譯

08-04

仙人篇_曹植的詩原文賞析及翻譯

08-04

雜詩 其四原文及賞析

09-06

曹植《雜詩七首》賞析

10-13

山中雜詩原文、翻譯注釋及賞析

08-14

【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/2714639.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔