每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫一篇文章。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想、想象、思維和記憶的重要手段。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀。
移居二首原文及翻譯篇一
魯迅《孔乙己》原文及賞析 推薦度:
寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
寒窯賦原文解讀 推薦度:
移居新家祝福語(yǔ) 推薦度:
蒹葭賞析 推薦度:
相關(guān)推薦
移居二首
朝代:魏晉
作者:陶淵明
昔欲居南村,非為卜其宅。
聞多素心人,樂與數(shù)晨夕。
懷此頗有年,今日從茲役。
敝廬何必廣,取足蔽床席。
鄰曲時(shí)時(shí)來(lái),抗言談在昔。
奇文共欣賞,疑義相與析。
春秋多佳日,登高賦新詩(shī)。
過門更相呼,有酒斟酌之。
農(nóng)務(wù)各自歸,閑暇輒相思。
相思則披衣,言笑無(wú)厭時(shí)。
此理將不勝?無(wú)為忽去茲。
衣食當(dāng)須紀(jì),力耕不吾欺。
從前想移居住到南村來(lái),不是為了要挑什么好宅院;
聽說這里住著許多純樸的人,愿意同他們度過每一個(gè)早晚。
這個(gè)念頭已經(jīng)有了好多年,今天才算把這件大事辦完。
簡(jiǎn)樸的屋子何必求大,只要夠擺床鋪就能心安。
鄰居朋友經(jīng)常來(lái)我這里,談?wù)勥^去的事情,人人暢所欲言;
見有好文章大家一同欣賞,遇到疑難處大家一同鉆研。
春秋兩季有很多好日子,我經(jīng)常同友人一起登高吟誦新詩(shī)篇。
經(jīng)過門前互相招呼,聚在一起,如果有酒,大家就同飲共歡。
要干農(nóng)活便各自歸去,閑暇時(shí)則又互相思念。
思念的時(shí)候,大家就披衣相訪,談?wù)勑πτ啦粎挓?/p>
這種飲酒言笑的.生活的確很美好,拋棄它實(shí)在無(wú)道理可言。
穿的吃的需要自己親自去經(jīng)營(yíng),躬耕的生活永不會(huì)將我欺騙。
⑴南村:各家對(duì)“南村”的解釋不同,丁福保認(rèn)為在潯陽(yáng)城(今江西九江)下(見《陶淵明詩(shī)箋注》)。卜宅:占卜問宅之吉兇。這兩句是說從前想遷居南村,并不是因?yàn)槟抢锏恼睾谩?/p>
⑵素心人:心地樸素的人。李公煥注云:“指顏延年、殷景仁、龐通之輩。”通,名遵,即《怨詩(shī)楚調(diào)示龐主簿鄧治中》之龐主簿。數(shù):屢。晨夕:朝夕相見。這兩句是說聽說南村有很多樸素的人,自己樂意和他們朝夕共處。
⑶懷此:抱著移居南村這個(gè)愿望。頗有年:已經(jīng)有很多年了。茲役:這種活動(dòng),指移居。從茲役:順從心愿。這兩句是說多年來(lái)懷有移居南村的心愿,今天終于實(shí)現(xiàn)了。
⑷蔽廬:破舊的房屋。何必廣:何須求寬大。蔽床席:遮蔽床和席子。取足床席:能夠放一張床一條席子就可取了。
⑸鄰曲:鄰居,指顏延之、殷景仁、龐通等,即所謂“索心人”。據(jù)他的《與殷晉安別》詩(shī)云:“去歲家南里,薄作少時(shí)鄰。”可見殷景仁當(dāng)時(shí)曾是他的鄰居。抗:同亢,高的意思??寡裕嚎怪敝?,高談闊論或高尚其志的言論。談在昔:談?wù)摴攀?。這兩句是說鄰居經(jīng)常來(lái)訪,來(lái)后便高談闊論往事。
⑹析:剖析文義。魏晉人喜歡辯難析理,如《晉春秋》記載:“謝安優(yōu)游山水,以敷文析理自?shī)省!碧諟Y明也不免有這種愛好。所謂析義,主要是一種哲學(xué)理趣,與一般分析句子的含義不同。這兩句是說共同欣賞奇文,一起剖析疑難文義的理趣。
⑺“春秋”兩句:大意是說春秋多晴朗天氣,恰好登高賦詩(shī)。
⑻斟:盛酒于勺。酌:盛酒于觴。斟酌:倒酒而飲,勸人飲酒的意思。這兩句是說鄰人間互相招呼飲酒。
⑼農(nóng)務(wù):農(nóng)活兒。相思:互相懷念。這兩句是說有農(nóng)活兒時(shí)各自回去耕作,有余暇時(shí)便彼此想念。
⑽披衣:披上衣服,指去找人談心。厭:滿足。
⑾此理:指與鄰里過從暢談歡飲之樂。理:義蘊(yùn)。將:豈。將不勝:豈不美。茲:這些,指上句“此理”。這兩句是說,這種鄰里之間過從之樂豈不比什么都美?不要忽然拋棄這種做法。
⑿紀(jì):經(jīng)營(yíng)。這兩句語(yǔ)意一轉(zhuǎn),認(rèn)為與友人談心固然好,但應(yīng)當(dāng)自食其力,努力耕作必有收獲。
這組詩(shī)寫于公元410年(晉安帝義熙六年),當(dāng)時(shí)作者46歲。根據(jù)逯欽立《陶淵明事跡詩(shī)文系年》與郭維森《陶淵明年譜》,公元405年(義熙元年)棄彭澤令返回柴桑,住上京里老家及園田居。公元408年(義熙四年)六月,陶淵明隱居上京的舊宅失火,暫時(shí)以船為家。兩年后移居潯陽(yáng)南里(今江西九江城外)之南村村舍?!兑凭佣住樊?dāng)是移居后不久所作。
s("content_relate");【《移居二首》原文及賞析】相關(guān)文章:
陶淵明《移居》原文及賞析07-19
陶淵明《移居二首》全詩(shī)及賞析12-28
贈(zèng)別二首原文及賞析08-18
沈園二首原文、翻譯及賞析11-26
哀郢二首原文及賞析08-21
清明二首_杜甫_原文及賞析10-10
無(wú)題二首_李商隱_原文及賞析11-23
秋思贈(zèng)遠(yuǎn)二首原文及賞析08-21
別董大二首原文及賞析08-17
新城道中二首原文及賞析08-16
【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/2822628.html】