演講稿也叫演講詞,是指在群眾集會(huì)上或會(huì)議上發(fā)表講話(huà)的文稿。演講稿是進(jìn)行宣傳經(jīng)常使用的一種文體。演講的作用是表達(dá)個(gè)人的主張與見(jiàn)解,介紹一些學(xué)習(xí)、工作中的情況、經(jīng)驗(yàn),以便互相交流思想和感情。優(yōu)質(zhì)的演講稿該怎么樣去寫(xiě)呢?下面是小編為大家整理的演講稿,歡迎大家分享閱讀。
演講稿分鐘帶翻譯篇一
頤:貞吉;觀頤,自求口實(shí)。
【白話(huà)】《頤卦》象征頤養(yǎng):只有堅(jiān)守正道才能獲得吉祥;通過(guò)觀察能夠體現(xiàn)頤養(yǎng)的具體實(shí)例,以及自己是如何謀取口中食物的,這樣才能真正地掌握頤養(yǎng)之道,獲得吉祥。
《象》曰:山下有雷,君子以慎言語(yǔ),節(jié)飲食。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):《頤卦》的卦象是震(雷)下艮(山)上,為雷在山下震動(dòng)之表象,引申為咀嚼食物時(shí)上顎靜止、下顎活動(dòng)的狀態(tài),因而象征頤養(yǎng);頤養(yǎng)必須堅(jiān)守正道,所以君子應(yīng)當(dāng)言語(yǔ)謹(jǐn)慎以培養(yǎng)美好的品德,節(jié)制飲食以養(yǎng)育健康的身體。
初九,舍爾靈龜,觀我朵頤,兇。
【白話(huà)】初九,舍棄你如同神龜般的聰明智慧,癡呆地看著我鼓動(dòng)腮幫子進(jìn)食,結(jié)果必然導(dǎo)致兇險(xiǎn)。
《象》曰:“觀我朵頤”,亦不足貴也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):“癡呆地看著我鼓動(dòng)腮幫子進(jìn)食”,是說(shuō)初九爻雖重視保養(yǎng)身體,但由于不能堅(jiān)守正道,并不值得推崇。
六二,顛頤,拂經(jīng),于丘頤,征兇。
【白話(huà)】六二,反過(guò)來(lái)向下屬乞求食物以獲取奉養(yǎng),是違背常理的,向高丘處的乞食,則前進(jìn)的途中必然遭遇兇險(xiǎn)。
《象》曰:六二“征兇”,行失類(lèi)也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):《頤卦》的第二爻位(六二)“前進(jìn)的途中必然遭遇兇險(xiǎn)”,是因?yàn)榍斑M(jìn)的途中沒(méi)有相應(yīng)的同類(lèi)。
六三,拂頤,貞兇,十年勿用,無(wú)攸利。
【白話(huà)】六三,違背頤養(yǎng)的正道,仍然一味地只求口腹之欲,結(jié)果必然遭遇兇險(xiǎn),在十年的漫長(zhǎng)歲月里被遺棄而得不到養(yǎng)育,沒(méi)有一點(diǎn)好處。
《象》曰:“十年勿用”,道大悖也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):“在十年的漫長(zhǎng)歲月里被遺棄而得不到養(yǎng)育”,是因?yàn)樗c頤養(yǎng)的正道大相徑庭,從根本上違背了養(yǎng)育他人和保養(yǎng)自己的原則和方法。
六四,顛頤,吉;虎視眈眈,其欲逐逐,無(wú)咎。
【白話(huà)】六四,反過(guò)來(lái)向下屬乞求食物以獲取奉養(yǎng),可以獲得吉祥;因?yàn)檫@就像老虎要撲食那樣,虎視眈眈,專(zhuān)心致志,孜孜以求,則必然能夠達(dá)到目的,當(dāng)然也沒(méi)有什災(zāi)禍。
《象》曰:“顛頤之吉”,上施光也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):“反過(guò)來(lái)向下屬乞求食物以獲取奉養(yǎng)的吉祥”,是因?yàn)榱奈痪釉谏?,與初九照應(yīng),同時(shí)又能堅(jiān)守正道,雖取之于民,卻又用之于民,這也就是說(shuō),它能夠向下普遍地施舍光明恩德。
六五,拂經(jīng),居貞吉,不可涉大川。
【白話(huà)】六五,違背頤養(yǎng)的正道,但是卻能夠安然地居于尊位,所以結(jié)果吉祥,只是尚不能處理極為艱險(xiǎn)困難的事情,就像不能夠涉過(guò)大河一樣。
《象》曰:“居貞之吉”,順以從上也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):“能夠安然地居于尊位,所以結(jié)果吉祥”,是因?yàn)槟軌蝽槒挠嘘?yáng)剛之美的賢者。
上九,由頤;厲吉,利涉大川。
【白話(huà)】上九,天下百姓都依靠他的養(yǎng)育而得以安居樂(lè)業(yè);肩負(fù)如此重任,必須謹(jǐn)防危險(xiǎn),有所戒懼才能獲得吉祥,這樣也才能排除萬(wàn)難,就像順利涉過(guò)大河一樣。
《象》曰:“由頤厲吉”,大有慶也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):“天下百姓都依靠他的養(yǎng)育而得以安居樂(lè)業(yè),必須謹(jǐn)防危險(xiǎn),有所戒懼才能獲得吉祥”,是說(shuō)養(yǎng)育天下百姓,因而能得到天下的信任和愛(ài)戴,達(dá)到普天同慶。
演講稿分鐘帶翻譯篇二
小畜:亨;密云不雨,自我西郊。
【白話(huà)】《小畜卦》象征小有積蓄:亨通順利;天空布滿(mǎn)濃密的積云,但還沒(méi)有下雨,云氣是從城西郊區(qū)升起來(lái)的。
《象》曰:風(fēng)行天上,"小畜";君子以懿文德。
成一般,所以只能"小有積蓄";君子面對(duì)這種情況,于是修養(yǎng)美好的品德,用心做好文章等待發(fā)達(dá)的時(shí)機(jī)。
初九,復(fù)自道,何其咎?吉。
【白話(huà)】初九,自己從原路返回,哪里會(huì)有什么災(zāi)害呢?吉祥。
《象》曰:"復(fù)自道",其義吉也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):"自己從原路返回",表明這行動(dòng)很適宜,符合常理,因而吉祥。
九二,牽復(fù),吉。
【白話(huà)】九二,帶著別人一道從原路返回,吉祥。
《象》曰:牽復(fù)在中,亦不自失也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):"帶著別人從原路返回,表明此時(shí)處于居中位置,自己不會(huì)失掉陽(yáng)剛的德行。
九三,輿說(shuō)輻,夫妻反目。
【白話(huà)】九三,行在半路上,忽然大車(chē)的輻條從車(chē)輪中脫出來(lái),車(chē)不能再行了,回到家里,夫妻因此大吵大鬧著要離婚。
《象》曰:夫妻反目,不能正室也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):結(jié)發(fā)夫妻吵鬧著要離婚,說(shuō)明丈夫不能以家規(guī)要求妻子,自己也沒(méi)有給妻子做出表率,所以妻子不守婦道。
六四,有孚;血去惕出,無(wú)咎。
【白話(huà)】六四,具有誠(chéng)實(shí)守信的德行,互相信任;拋棄憂(yōu)患意識(shí)與戒備心理,這樣就沒(méi)有災(zāi)禍。
《象》曰:"有孚惕出",上合志也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):"具有誠(chéng)信之德并拋棄戒備心理"表明這樣符合居于尊上地位的權(quán)勢(shì)者的意愿。
九五,有孚攣如,富以其鄰。
【白話(huà)】九五,具有誠(chéng)信的德行,與別人緊密聯(lián)系并互相幫助,自己致富也要使鄰人跟著一同富起來(lái)。
《象》曰:"有孚攣如",不獨(dú)富也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):"具有誠(chéng)信的德行與別人緊密聯(lián)系并互相幫助",表明要與人共同富裕,不獨(dú)自享受富貴。
上九,既雨既處,尚德載;婦貞厲,月幾望;君子征兇。
了,要小心防備危險(xiǎn)。君子要出外遠(yuǎn)行,必有兇險(xiǎn)。
《象》曰:"既雨既處",德積載也;"君子征兇",有所疑也。
聚集,到處一片茫茫,方向不清,情況不明,自然會(huì)發(fā)生危險(xiǎn)。
演講稿分鐘帶翻譯篇三
《詩(shī)經(jīng)》“五經(jīng)”之一,作者佚名,傳為尹吉甫采集、孔子編訂,最初只稱(chēng)為“詩(shī)”或“詩(shī)三百”,到西漢時(shí),被尊為儒家經(jīng)典,才稱(chēng)為《詩(shī)經(jīng)》?!对?shī)經(jīng)》按《風(fēng)》、《雅》、《頌》三類(lèi)編輯,《風(fēng)》是周代各地的歌謠,《雅》是周人的正聲雅樂(lè),又分《小雅》和《大雅》,《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂(lè)歌,又分為《周頌》、《魯頌》和《商頌》?!对?shī)經(jīng)》內(nèi)容豐富,反映了勞動(dòng)與愛(ài)情、戰(zhàn)爭(zhēng)與徭役、壓迫與反抗、風(fēng)俗與婚姻、祭祖與宴會(huì),甚至天象、地貌、動(dòng)物、植物等方方面面,是周代社會(huì)生活的一面鏡子。
1、關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
譯文:雎鳩關(guān)關(guān)相對(duì)唱,雙棲河中小洲上。純潔美麗好姑娘,正是我心中的好對(duì)象。
2、執(zhí)子之手,與子偕老。
譯文:緊緊拉著你的手,愿意白頭偕老。
3、瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。
譯文:看那淇水彎彎岸,碧綠竹林片片連。高雅先生是君子,學(xué)問(wèn)切磋更精湛,品德琢磨更良善。神態(tài)莊重胸懷廣,地位顯赫很威嚴(yán)。
4、一日不見(jiàn),如三秋兮。
譯文:一天不見(jiàn)心上人,就好像隔了三秋長(zhǎng)啊!
5、逝將去女,適彼樂(lè)土。
譯文:我已決心離開(kāi)你,去那理想新樂(lè)土。
6、蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
譯文:河畔蘆葦白茫茫,夜來(lái)清露凝成霜。我所思念的那個(gè)人,正在河水的那一方。
7、心乎愛(ài)矣,遐不謂矣!中心藏之,何日忘之!
8、昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。
譯文:當(dāng)初我離開(kāi)家的時(shí)候,正是楊柳依依的陽(yáng)春;現(xiàn)在我戍邊歸來(lái),冒著霏霏的雪花。
《尚書(shū)》“五經(jīng)”之一,又稱(chēng)《書(shū)》或《書(shū)經(jīng)》,是中國(guó)民族第一部古典文集和最早的歷史文獻(xiàn),以記言為主,自堯舜到夏商周,跨越兩千余年歷史文獻(xiàn),是《三墳五典》的可考記錄?!渡袝?shū)》列為儒家經(jīng)典之一,“尚”即“上”,《尚書(shū)》就是上古的書(shū),是中國(guó)上古歷史文獻(xiàn)和部分追述古代事跡著作的匯編。
1、靜言庸違,象恭滔天。
譯文:花言巧語(yǔ),陽(yáng)奉陰違,貌似恭敬,實(shí)際上對(duì)上天輕慢不敬。
2、侮慢自賢,反道敗德。
譯文:輕慢眾人,妄自尊大;違反正道,敗壞德義。
3、無(wú)稽之言勿聽(tīng),弗詢(xún)之謀勿庸。
譯文:沒(méi)有經(jīng)過(guò)驗(yàn)證的話(huà)不輕信,沒(méi)有征詢(xún)過(guò)眾人意見(jiàn)的`謀略不輕用。
4、視遠(yuǎn)惟明,聽(tīng)德惟聰。
譯文:能看到遠(yuǎn)處,才是視覺(jué)銳利;能聽(tīng)從好話(huà),才是聽(tīng)覺(jué)靈敏。
5、若網(wǎng)在綱,有條而不紊。
譯文:就好像把網(wǎng)結(jié)在綱上,才能有條理而不紊亂。
6、玩人喪德,玩物喪志。
譯文:玩弄人會(huì)喪失德行,玩弄物會(huì)喪失抱負(fù)。
7、為山九刃,功虧一簣。
譯文:譬如堆壘九仞高的土山,只差一筐土,還是不算完成。
《禮記》“五經(jīng)”之一,西漢戴圣對(duì)秦漢以前漢族禮儀著作加以記錄,編纂而成,共49篇,是戰(zhàn)國(guó)以后及西漢時(shí)期社會(huì)的變動(dòng),包括社會(huì)制度、禮儀制度和人們觀念的繼承和變化。49篇分屬于制度、通論、名堂陰陽(yáng)、喪服、世子法、祭祀、樂(lè)記、吉事等,闡述的思想包括社會(huì)、政治、倫理、哲學(xué)、宗教等各個(gè)方面。
《禮記》通常包括三禮,即《儀禮》《周禮》《禮記》。
1、敖不可長(zhǎng),欲不可從,志不可滿(mǎn),樂(lè)不可極。
譯文:傲慢不可滋長(zhǎng),欲望不可放縱,高潔的志向不可滿(mǎn)足,享樂(lè)之情不可無(wú)盡。
2、賢者狎而敬之,畏而愛(ài)之。愛(ài)而知其惡,憎而知其善。
譯文:對(duì)有德才的人要親近而且敬重,畏服而且愛(ài)慕他。對(duì)于自己所愛(ài)的人,要能知道他的缺點(diǎn),對(duì)于自己所憎惡的人,要能看到他的好處。
3、博聞強(qiáng)識(shí)而讓?zhuān)厣菩卸坏?,謂之君子。
譯文:那些能博聞強(qiáng)記而且能禮讓?zhuān)奚硇猩贫也恍傅〉娜?,可以稱(chēng)之為君子。
4、知為人子,然后可以為人父;知為人臣,然后可以為人君;知事人,然后能使人。
譯文:能知道做一個(gè)好兒子,然后才能做一個(gè)好父親;知道做一個(gè)好臣下,然后才能做一個(gè)好的君主;明白如何為人做事,然后才能使喚他人。
5、玉不琢,不成器;人不學(xué),不知道。
譯文:美玉不雕琢,不能成為好的器具;人不學(xué)習(xí),就不會(huì)明白道理。
6、善歌者,使人繼其聲;善教者,使人繼其志。
譯文:善于唱歌的人,能讓人沉浸在他的歌聲中;善于教學(xué)的人,能讓人繼承他的志向。
7、差若毫厘,繆以千里。
譯文:開(kāi)頭雖然只有毫厘的差別,到后來(lái)卻錯(cuò)到千里那么遠(yuǎn)了。
《周易》“五經(jīng)”之一,即《易經(jīng)》,是傳統(tǒng)經(jīng)典之一,相傳系周文王姬昌所作,內(nèi)容包括《經(jīng)》和《傳》兩個(gè)部分?!督?jīng)》主要是六十四卦和三百八十四爻,卦和爻各有說(shuō)明(卦辭、爻辭),作為占卜之用。《周易》沒(méi)有提出陰陽(yáng)與太極等概念,講陰陽(yáng)與太極的是被道家與陰陽(yáng)家所影響的《易傳》?!秱鳌钒忉屫赞o和爻辭的七種文辭共十篇,統(tǒng)稱(chēng)《十翼》。
1、天行健,君子以自強(qiáng)不息。
譯文:天道剛健,君子以天為法,故而自強(qiáng)不息。
2、地勢(shì)坤,君子以厚德載物。
譯文:地的品格是坤,君子見(jiàn)坤卦就要消法大地的包容,厚德載物
3、君子學(xué)以聚之,問(wèn)以辯之,寬以居之,仁以行之。
譯文:君子以學(xué)習(xí)來(lái)積累知識(shí),以多問(wèn)來(lái)明辨是非,以寬容待人,以仁心行事。
4、二人同心,其利斷金。同心之言,其臭如蘭。
譯文:兩人同心,像刀那樣鋒利,可以切斷金屬。同心的話(huà),像蘭花那樣幽香。
5、窮則變,變則通,通則久。
譯文:道行不通時(shí)就得變,變了之后就會(huì)豁然開(kāi)通,行得通則可以長(zhǎng)久。
6、天下同歸而殊途,一致而百慮。
譯文:天下人要?dú)w同一個(gè)地方,只是道路不同;達(dá)到同一個(gè)目的,只是思慮多種多樣。
7、善不積,不足以成名;惡不積,不足以滅身。
譯文:不積累善行達(dá)不到成名,不積累惡行達(dá)不到滅身。
8、見(jiàn)善則遷,有過(guò)則改。
譯文:見(jiàn)善就向他學(xué)習(xí),有過(guò)就改。
9,居上位而不驕,在下位而不憂(yōu)。
譯文:處在尊貴的位置上不要驕傲,處在地下的位置上也不要憂(yōu)慮。
10、君子藏器于身,待時(shí)而動(dòng),何不利之有?
譯文:君子有卓越的才能超群的技藝卻不到處?kù)乓?。而是看?zhǔn)時(shí)機(jī)把才能或技藝施展出來(lái)。
11、大人者,與天地合其德,與日月合其明,與四時(shí)合其序,與鬼神合其吉兇。先天而天弗違,后天而奉天時(shí)。
譯文:對(duì)于“非常人”來(lái)說(shuō),合乎天地的意志,有日月的光彩,符四季的秩序,也順應(yīng)神鬼的吉兇。在天意之前行事,天意不逆反他;在天意之后行事,就順應(yīng)天理。
《春秋》“五經(jīng)”之一,即《春秋經(jīng)》,又稱(chēng)《麟經(jīng)》或《麟史》,第一部華夏民族編年史兼歷史散文集。作為魯國(guó)的編年史,由孔子修訂而成?!洞呵铩烦蔀榻?jīng)書(shū)比《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《樂(lè)》這四經(jīng)為晚。李學(xué)勤先生強(qiáng)調(diào):“我們不說(shuō)《易》、《春秋》進(jìn)入經(jīng)的時(shí)間一定和《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《樂(lè)》一樣早,可是不會(huì)像很多人說(shuō)的那么晚。因?yàn)樗麄冋J(rèn)為《易》、《春秋》之所以進(jìn)入‘經(jīng)’,是因?yàn)榭鬃油砟旰谩兑住?,他修《春秋》,后?lái)《易》、《春秋》才成為經(jīng)。
《春秋》由于文字過(guò)于簡(jiǎn)略,通常與解釋《春秋》的《左傳》《公羊傳》《谷梁傳》分別合刊,其中以《左轉(zhuǎn)》最為流行。
1、多行不義,必自斃。
譯文:多作不義的事情,必定會(huì)自我滅亡。
2、度德而處之,量力而行之。
譯文:忖度德行如何,以便決定自己怎樣處理事情;估量自己的力量大小,從而決定該怎樣行動(dòng)。
3、儉,德之共也;侈,惡之大也。
譯文:節(jié)儉是一切美德中最大的德,奢侈是一切惡行中最大的惡。
4、輔車(chē)相依,唇亡齒寒。
譯文:面頰和牙床骨互相依存,失去了嘴唇,牙齒就會(huì)露出來(lái)受寒。
5、人誰(shuí)無(wú)過(guò),過(guò)而能改,善莫大焉。
譯文:哪個(gè)人沒(méi)有犯過(guò)錯(cuò)誤呢,有了過(guò)錯(cuò)但能夠改正,就是最大的好事。
6、舉不失德,賞不失勞。
譯文:舉薦人才,不要把有道德的人遺漏;賞賜爵祿,不要忘記有功勞的人。
7、居安思危,思則有備,有備無(wú)患。
譯文:處于安樂(lè)的環(huán)境中要保持警惕,要想到可能出現(xiàn)的危險(xiǎn),想到了就有防備,有了準(zhǔn)備就會(huì)免遭禍患。
8、末大必折,尾大不掉。
譯文:樹(shù)梢大于樹(shù)干,樹(shù)就要折斷;尾巴大了就一定不能搖擺靈活。
9、樹(shù)德莫如滋,去疾莫如盡。
譯文:樹(shù)立德行,最可貴的是使它不斷增長(zhǎng);而除掉毛病,最好是除得干凈徹底。
演講稿分鐘帶翻譯篇四
大家好!
我今天演講的主題是:希望。
一個(gè)女孩到南國(guó)求生,身上卻布滿(mǎn)了傷痕。當(dāng)她站在一座二十幾層高的大樓頂上要告別這個(gè)世界時(shí),她看到了東方噴薄而出的一輪朝陽(yáng),心跳驀然加快。在決定生死的剎那間,她發(fā)現(xiàn)失敗者和成功者沐浴著同一個(gè)太陽(yáng)的光芒。也許,再堅(jiān)持一下,她也會(huì)有成功的希望!于是,她乘著生命的彩練,又回歸到青春的起跑線(xiàn)上。她終于獲得了成功并成為了全國(guó)知名的人物。
是希望挽救了這個(gè)一度脆弱失望的女孩。
希望,是一種力量,是一次升華,是一個(gè)飛躍,是一架階梯。
青年人在生活中,難免會(huì)陷于一種困境而感到失望。一位哲人說(shuō),人生之路是由失望和希望串起來(lái)的一條項(xiàng)鏈,因此才多姿多彩。在失望時(shí)萌生希望,就會(huì)讓人驅(qū)散心中的濃霧,擁抱一片湛藍(lán)的晴空;讓人擺脫沉沉的陰影,去步入一個(gè)嶄新的天地。失望讓人壓抑、痛苦,倍受折磨;希望讓人振奮、欣喜,躍躍欲試。
生活不是一幅呆板的平面畫(huà),而是一做立體的雕塑。所以說(shuō)希望總與失望長(zhǎng)伴,它們是雙胞胎,幾乎從不分離。愚昧的人會(huì)被壓在失望的高山下感傷和嘆息;明智的人會(huì)從失望的山下向山上攀登,看到另一片天地。
人生之路是由失望和希望鋪筑而成的,不可能總是一帆風(fēng)順。因?yàn)槿瞬荒茉谌松飞咸?,那是一種畸形的人生。希望是一種寶貴的金屬,常常要從失望里提煉出來(lái)。失望并不可怕,怕的是不會(huì)運(yùn)用失望。
年輕人在希望中生活,在追求希望中成熟。青春之所以美好,是因?yàn)橄M悄愕腻\繡,是你燦爛的前程。
希望在前,我們能不斷向前。
演講稿分鐘帶翻譯篇五
原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。
翻譯:豫章(原為)舊時(shí)的郡治,洪州(本是)新設(shè)的都府。分野(正對(duì)應(yīng)著)翼星、軫星,地域緊接著衡州、江州;以三江為衣襟,把五湖作束帶,(上)控著荊楚(下)連著甌越。
講解:“分野”涉及到中國(guó)古代的天人合一理念,二十八列星分別對(duì)應(yīng)著地面上的一些區(qū)域,比如現(xiàn)在的南昌,也就是西漢時(shí)的豫章郡、唐朝的洪州府,所對(duì)應(yīng)的列星就是翼星和軫星,那么,翼星和軫星就叫做南昌的分野。翼軫二宿為南方七宿(井、鬼、柳、星、張、翼、軫)的最末二星,有煞尾的作用?!敖蟆焙汀皫А痹诙蓟钣脼橐鈩?dòng)用法了,意為“以……為衣襟”“以……為束帶”。“控”“引”本義都和拉弓有關(guān),有控制之意,但對(duì)于地理位置來(lái)講,只能是連著,不可能是真的控制,這里用這兩個(gè)字,是為了強(qiáng)調(diào)滕王閣所處位置的重要。
鑒賞:這是扣著題目中的“洪府”介紹滕王閣所在的地方。一連三組,分別從歷史、地理、政治三個(gè)方面描述了滕王閣所在之地的重要,言辭之間的歷史感、空間感、使命感使人在千載之下猶然怦然心動(dòng),洪州的地勢(shì)之雄可謂寫(xiě)得淋漓盡致。
原文:物華天寶,龍光射斗牛之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳,臺(tái)隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。
翻譯:物品具有光華,天空顯示寶氣,龍泉?jiǎng)庵鄙湎蚨?、牛二星的位?人物具有杰出才能,山川顯現(xiàn)出靈秀之氣,(高士)徐孺留宿在陳蕃特設(shè)的客榻。雄偉的州郡像云霧一樣(從大地上)涌起,杰出的人材如流星一樣(在夜空里)飛馳。城池雄踞于蠻夷與中原相交之處,賓主囊括了東南地區(qū)的俊美之士。
講解:“華”、“寶”、 “杰”、“靈”都是描述狀態(tài)的動(dòng)詞,分別翻譯為“具有光華”、“顯示寶氣”、“具有杰出成就”、“顯示靈秀之氣”?!跋隆睘槭箘?dòng),直譯為“使陳蕃之榻放下”,不雅,意譯為“(高士)徐孺留宿在陳蕃特設(shè)的客榻”?!办F”、“星”都是名詞活用作狀語(yǔ)了,意為“像霧一樣”、“像星一樣”。
鑒賞:這是介紹洪州的人物。“物華天寶”“人杰地靈”兩個(gè)成語(yǔ)由此而來(lái),“龍光”句與“星分”句遙相呼應(yīng),“徐孺”與起句豫章故郡遙遙相接;追溯漢代歷史人物為下文的時(shí)人出場(chǎng)作好了鋪墊。寫(xiě)時(shí)人又先寫(xiě)“雄州霧列”,以寫(xiě)地勢(shì)與上一層含義相連,并將地勢(shì)與人才形成交叉,有反復(fù)渲染之意;“俊采星馳”直寫(xiě)時(shí)人,為“物華天寶”“人杰地靈”的具體發(fā)揮。兩組句子,極寫(xiě)洪州人物之盛。
原文:都督閻公之雅望,綮戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫住。
翻譯:洪州的閻都督具有高雅聲望,他的儀仗從遠(yuǎn)方趕來(lái);新州的宇文刺史具有美好的德行,他的車(chē)駕在這里暫駐。
講解:“之”為主謂之間的結(jié)構(gòu)助詞,不譯?!棒礻薄耙b帷”用的都是借代修辭,用儀仗、車(chē)駕來(lái)代人。
鑒賞:介紹了兩個(gè)著名的與會(huì)者,此為點(diǎn)的介紹;自此進(jìn)入具體的時(shí)地人的描寫(xiě)。
原文:十旬休暇,勝友如云;千里逢迎,高朋滿(mǎn)座。
翻譯:(正趕上)十日一休的旬假日,才華出眾的好友(多得)像天上的云彩一樣;迎接千里之外的賓客,尊貴的朋友坐滿(mǎn)宴席。
講解:“千里逢迎”為一動(dòng)賓倒裝,“逢迎”本為兩個(gè)詞:“遇到”“迎接”,這里作迎接講,“千里”代指千里之外來(lái)的朋友。
鑒賞:介紹了所有的賓客,此為面的介紹。極寫(xiě)朋友之高貴、眾多。“高朋滿(mǎn)座”這個(gè)成語(yǔ)就由此而來(lái)。
原文:騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電清霜,王將軍之武庫(kù)。
翻譯:(文采如)騰飛的蛟龍和起舞的鳳凰,(那是)詞章的宗師孟學(xué)士;(寶劍如)紫色的閃電和青白的寒霜,(那是)勇武韜略的寶庫(kù)王將軍。
講解:這是兩個(gè)不太嚴(yán)格的判斷句,主語(yǔ)其實(shí)是“文采如騰蛟起鳳的那個(gè)人”“寶劍如紫電清霜的的那個(gè)人”,兩個(gè)“之”字都是定語(yǔ)后置的標(biāo)志。
鑒賞:又一次重點(diǎn)介紹兩個(gè)著名的與會(huì)者,此又為點(diǎn)的介紹,但與前一個(gè)重點(diǎn)介紹不同的是,它不是簡(jiǎn)單地用一個(gè)形容詞來(lái)概括人物特征,而是使用了一個(gè)短語(yǔ)介紹了人物的成就性的特征。即:更加細(xì)致深入地介紹了兩個(gè)重要人物。
原文:家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。
翻譯:家父在交趾做縣令,我探親途經(jīng)這一勝地,我一個(gè)年輕人知道什么,(卻有幸)親自遇到了這盛大的宴會(huì)。
講解:“出”為路過(guò)途經(jīng)之意。“何知”為“知何”,即這是一個(gè)賓語(yǔ)前置的句子。
鑒賞:最后謙虛地介紹自己。至此,具體的人物介紹結(jié)束。第一段亦結(jié)束。這一段,“層次分明,思路清晰,針線(xiàn)細(xì)密,開(kāi)合得體,筆墨變化多姿,卻又一絲不茍”(錄人教版教師用書(shū)所附資料之陶爾夫的賞析)。
第二段:
原文:時(shí)維九月,序?qū)偃铩?/p>
翻譯:時(shí)間正在九月,季節(jié)正是深秋。
講解:“維”的意思是“在”,“序”的意思是“時(shí)序”,即“季節(jié)”?!熬旁隆睘檗r(nóng)歷九月,“三秋”即秋天的第三個(gè)月,意為深秋。
鑒賞:這是緊扣題目中的“秋日”?!扒铩痹谥袊?guó)文化史中具有一個(gè)非常特殊的地位:在四季中與春相齊,高于冬,更高于夏。因?yàn)椋谥袊?guó)的中原地區(qū),秋天和春天一樣,物候變化比較明顯,容易引動(dòng)人們的情感。
原文:潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。
翻譯:地面的積水已經(jīng)消盡,寒冷的潭水清澈見(jiàn)底,(山中的)煙霧和(晚霞的)余光凝結(jié)在一起,傍晚的山巒呈現(xiàn)出(高貴的)紫色。
講解:兩個(gè)“而”都是并列關(guān)系的連詞,不譯?!白稀睘槊~活用為動(dòng)詞,意思是“呈現(xiàn)出紫色”。紫色在中國(guó)古代和西方的近代都是高貴的色彩。艾青在他的詩(shī)歌《大堰河--我的保姆》一詩(shī)中,就賦予了他的保姆以紫色的靈魂。
鑒賞:緊扣“秋”字描寫(xiě)滕王閣所在之地的物候變化。
原文:儼驂騑于上路,訪(fǎng)風(fēng)景于崇阿;臨帝子之長(zhǎng)洲,得天人之舊館。
翻譯:在高高的路上駕著馬車(chē),到高聳的山嶺尋訪(fǎng)美景;來(lái)到皇子營(yíng)建的長(zhǎng)洲,看到了他當(dāng)年修建的館閣。
講解:“儼”通“嚴(yán)”,意思是駕馭?!坝谏下贰焙汀坝诔绨ⅰ倍际墙橘e短語(yǔ)作狀語(yǔ),后置了。其中“上”的意思是“高高的”,“阿”的意思是“山嶺”?!暗圩印薄疤烊恕倍际侵柑聘咦娴膬鹤与趵顙?。
鑒賞:此句復(fù)述自己來(lái)到滕王閣的經(jīng)過(guò)。
原文:層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無(wú)地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢(shì)。
翻譯:層疊的山巒聳立起一片蒼翠,向上沖出了層層青云;凌空的閣道上閃動(dòng)著艷麗的朱紅油彩,(從那里)向下看看不見(jiàn)大地。白鶴漫步的.沙灘,野鴨棲息的洲渚,(布局)用盡了島嶼的縈繞迂回;桂木建筑的殿堂,香蘭裝飾的宮室,(安置)依照岡巒起伏的地勢(shì)。
講解:“上”“下”都是名詞作狀語(yǔ),意為“向上”“向下”,
鑒賞:此二組句子,極寫(xiě)滕王閣所在之地的美景和情致。與下文登臨所見(jiàn)實(shí)可合為一段。
原文:披繡闥,俯雕甍:
翻譯:打開(kāi)那彩繪的閣門(mén),俯視那雕飾的屋脊:
講解:“闥”的意思是門(mén),王安石的詩(shī)句“一水護(hù)田將綠繞,兩山排闥送青來(lái)”非常經(jīng)典。“甍”的意思是“屋脊”。人教版教材中,“甍”字后為逗號(hào),這里改為冒號(hào),并將其單講,是因?yàn)樗鼘?shí)在是下面觀景的前提。
鑒賞:首次使用三字句,此觀景之起也。由里至外,由上至下,萬(wàn)千錦繡皆從此入眼,喜悅之情溢于言表。
原文:山原曠其盈視,川澤盱其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳。
翻譯山嶺原野遼闊無(wú)邊,放眼遠(yuǎn)望,充滿(mǎn)了視野;河流湖泊迂回浩茫,讓人看了感到吃驚。城中房舍遍地,都是鳴鐘列鼎而食的顯貴高門(mén);船只泊滿(mǎn)渡口,都是裝飾著青雀黃龍的船軸。
講解:兩個(gè)“其”字都是句子中間的語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)際意思。在“鐘鳴鼎食”這個(gè)成語(yǔ)中,“鐘”和“鼎”兩個(gè)字都是名詞作狀語(yǔ)的用法,意思是“用鐘”“用鼎”。
鑒賞:此句明寫(xiě)景盛,暗寫(xiě)人盛。
原文:虹銷(xiāo)雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦。
翻譯:彩虹隱沒(méi),秋雨散停,日光普照,天空明朗。沉落的晚霞與孤獨(dú)的野鴨一起飛翔,秋天的江水和遼闊的天空渾然一色。晚歸的漁船在暮色里唱歌,歌聲響遍鄱陽(yáng)湖畔;成行的大雁在寒氣里驚鳴,叫聲消失在衡陽(yáng)水濱。
講解:“落”為“沉落”,“孤”為“孤獨(dú)”,“秋”為“秋天”,“長(zhǎng)”為“遼闊”?!俺怼睘椤俺谕怼保绑@寒”為“驚于寒”,這兩個(gè)都是狀語(yǔ)后置。“響”為“回聲”,“窮”為“盡”“全”,“斷”為“盡”“止”。
鑒賞:這是《滕王閣序》中最精彩的幾個(gè)句子,傳唱千古。如此動(dòng)靜結(jié)合,如此意境,在歷代的秋景寫(xiě)作中實(shí)屬罕見(jiàn)。關(guān)于這一句頗有幾個(gè)故事,詳見(jiàn)相關(guān)鏈接中的具體文字。
第三段:
原文:遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。
翻譯:遠(yuǎn)望的胸懷頓時(shí)舒暢,飄逸的興致迅速飛騰。清幽的排蕭奏鳴,好像清風(fēng)刮過(guò),柔美的歌聲繚繞,好像白云停步。
講解:“爽籟發(fā)而清風(fēng)生”“纖歌凝而白云遏”,都是比喻修辭。
鑒賞:兩組句子,極寫(xiě)興致之高,管弦之盛,歌聲之美。
原文:睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。
翻譯:(今天的盛宴可比西漢梁孝王)睢園中竹林聚會(huì),(文士們的飲酒的)豪氣超過(guò)了(東晉時(shí)的)陶淵明;(好像有后漢時(shí))鄴水河畔(曹植)詠荷花的才氣,文采(好像)超過(guò)了南朝的臨川刺史謝靈運(yùn)。
講解:這里使用的都是借代修辭,用相關(guān)的事物來(lái)代人物或事件。
鑒賞:兩組句子,極寫(xiě)宴會(huì)之歡娛場(chǎng)景。引用典故,暗示出宴會(huì)的豪華,人物的高雅,含蓄凝練。
原文:四美具,二難并。
翻譯:(良辰、美景、賞心、樂(lè)事)四美全都具備,(賢主、佳賓)二難齊集一堂。
鑒賞:兩個(gè)三字句,為前面四組句子作結(jié)。節(jié)奏再次為之一變,情緒亦將發(fā)生變化。此為啟下。
原文:窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮;興盡悲來(lái),識(shí)盈虛之有數(shù)。
翻譯:向那無(wú)際的長(zhǎng)空極目遠(yuǎn)眺,在這短暫的假日盡情游樂(lè)。蒼天高遠(yuǎn),大地遼闊,覺(jué)察到宇宙浩渺無(wú)垠;興致消盡,悲哀涌來(lái),認(rèn)識(shí)到盛衰自有定數(shù)。
講解:“窮”、“極”都是到極點(diǎn)之意?!坝谥刑臁薄坝谙救铡倍际墙橘e短語(yǔ)作狀語(yǔ),后置了。兩個(gè)“之”字都是主謂之間的結(jié)構(gòu)助詞。
鑒賞:“窮”“極”二字,將視野又一次擴(kuò)展到宴會(huì)之外,境界更加廓大,情緒卻將由喜而轉(zhuǎn)憂(yōu)。其后兩個(gè)四六句,一方面體悟天地之大,宇宙無(wú)窮,另一方面,感嘆人生無(wú)常,盛衰有定,充滿(mǎn)了哲理玄思。這一玄思之中所蘊(yùn)藏的人生的孤獨(dú)感,將貫穿以下的所有文字。
原文:望長(zhǎng)安于日下,目吳會(huì)于云間。地勢(shì)極而南溟深,天柱高而北辰遠(yuǎn)。
翻譯:遠(yuǎn)望長(zhǎng)安(沉落)到夕陽(yáng)之下,遙看吳郡(隱現(xiàn))在云霧之間。地理形勢(shì)極為偏遠(yuǎn),南方大海特別幽深,(昆侖山上)天柱高聳,(緲緲夜空)北極遠(yuǎn)懸。
演講稿分鐘帶翻譯篇六
引導(dǎo)語(yǔ):《逍遙游》這篇課文相信很多人都學(xué)過(guò),那么有關(guān)《逍遙游》的全文原文以及翻譯哪里有呢?接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的文章,歡迎閱讀!
北冥有魚(yú),其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也?;鵀轼B(niǎo),其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也,怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥(niǎo)也,海運(yùn)則將徙于南冥。南冥者,天池也?!洱R諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬(wàn)里,去以六月息者也?!币榜R也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠(yuǎn)而無(wú)所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚,則其負(fù)大舟也無(wú)力。覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟;置杯焉則膠,水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無(wú)力。故九萬(wàn)里,則風(fēng)斯在下矣,面后乃今培風(fēng);背負(fù)青天而莫之夭閼者,而后乃今將圖南。
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋。上占有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之。不亦悲平!
湯之問(wèn)棘也是已:“窮發(fā)之北有冥海者,天池也。有魚(yú)焉,其廣數(shù)千里,未有知其修者,其名為鯤。有鳥(niǎo)焉,其名為鵬。背若泰山,翼若垂天之云。摶扶搖羊角而上者九萬(wàn)里,絕云氣,負(fù)青天,然后圖南,且適南冥也。斥鵝笑之曰:‘彼且奚適也?我騰躍而上,不過(guò)數(shù)仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也。面彼且奚適也?’”此小大之辯也。
故夫知效一官,行比一鄉(xiāng),德合一君而征一國(guó)者,其自視也,亦若此矣。而宋榮子猶然笑之。且舉世而譽(yù)之而不加勸,舉世而非之而不加沮,定乎內(nèi)外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。彼其于世,未數(shù)數(shù)然也。雖然,猶有未樹(shù)也。夫列子御風(fēng)而行,泠然善也。旬有五日而后反。彼于致福者,未數(shù)數(shù)然也。此雖免乎行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以游無(wú)窮者,彼且惡乎待哉?故曰:至人無(wú)己,神人無(wú)功,圣人無(wú)名。
北海有條魚(yú),它的名字叫做鯤。鯤的巨大,不知道它有幾千里。變化成為鳥(niǎo),它的名字叫做鵬。鵬的背脊,不知道它有幾千里,振翅飛翔起來(lái),它的翅膀象掛在天空的云彩?這只鳥(niǎo),海動(dòng)時(shí)就將遷移而飛往南海。南海就是天的池。《齊譜》這部書(shū),是記載怪異事物的?!洱R諧》的記載說(shuō):“大鵬遷移到南海去的時(shí)候,翅膀在水面上拍擊,激起的水浪達(dá)三千里遠(yuǎn),然后趁著上升的巨大旋風(fēng)飛上九萬(wàn)里的高空,離開(kāi)北海用六個(gè)月的時(shí)間飛判南海才休息。象野馬奔跑似的蒸騰的霧氣,飛蕩的塵土,都是生物用氣息互相吹拂的結(jié)果。天的深藍(lán)色,是它真正的顏色呢?還是因?yàn)樗h(yuǎn)而沒(méi)有盡頭以致看不清楚呢?大鵬從高空往下看,也不過(guò)象人們?cè)诘孛嫔峡刺煲粯恿T了。再說(shuō)水聚積得不深,那末它負(fù)載大船就會(huì)浮力不足。倒一杯水在堂上低洼處,那末只有小草可以作為它的船;放只杯子在里面就會(huì)粘住,這是因?yàn)樗疁\船大的緣故。風(fēng)聚積得不大,那末它負(fù)載巨大的翅膀就會(huì)升力不足。所以大鵬飛到九萬(wàn)里的高空,風(fēng)就在下面了,然后才能乘風(fēng)飛翔;背馱著青天,沒(méi)有什么東西阻攔它,然后才能計(jì)劃著向南飛。
知識(shí)少的比不上知識(shí)多的,年壽短的比不上年壽長(zhǎng)的。根據(jù)什么知道這些是如此的呢?朝生暮死的菌類(lèi)不知道一個(gè)月有開(kāi)頭一天和最后一天,蟪蛄不知道一年有春季和秋季,這是壽命短的。楚國(guó)南部生長(zhǎng)一種叫冥靈的樹(shù),把一千年當(dāng)作一年。古代有一種叫大椿的樹(shù)把一萬(wàn)六千年當(dāng)作一年。彭祖只活了八百歲,可是現(xiàn)在卻以長(zhǎng)壽而特別聞名,一般人談到長(zhǎng)壽,就舉彭祖去相比,這不是很可悲嗎!
商湯問(wèn)他的大夫棘,是這樣說(shuō)的:“北極地帶的北部有個(gè)深而呈黑色的海,就是天的池。有魚(yú)生長(zhǎng)在那里,魚(yú)身的寬度達(dá)到幾千里,它的長(zhǎng)度沒(méi)有人能知道,它的名字叫做鯤。還有鳥(niǎo)生長(zhǎng)在那里,它的名字叫做鵬。背就象一座泰山,翅膀象掛在天空的云彩。趁著象羊角般彎曲的巨大旋風(fēng)飛上九萬(wàn)里的高空,穿過(guò)云層,背馱著青天,然后計(jì)劃著向南飛,將要飛往南海。小雀子笑話(huà)它說(shuō):‘那大鵬將要飛到哪里去呢?我向上跳躍,不超過(guò)幾丈就落下來(lái),飛翔在飛蓬和青蒿之間,這也是飛翔的最高限度??墒撬鼘⒁w到哪里去呢?”這就是小和大的分別。
所以那些才智足以授給一個(gè)官職,品行可以適合一鄉(xiāng)人的心意,道德符合一個(gè)君主的心意而又能取得全國(guó)人信任的人,他們看待自己,也象小雀子這樣自視很高。宋榮子就笑話(huà)這樣的人。再說(shuō)宋榮子只是做到了所有當(dāng)代的人稱(chēng)譽(yù)他也不會(huì)更受到鼓勵(lì),所有當(dāng)代的人責(zé)難他也不會(huì)更感到沮喪,能確定物我的分別,明辨榮辱的界限,如此而已。他對(duì)于世俗的名譽(yù),沒(méi)有拼命追求。雖然如此,還有沒(méi)樹(shù)立的東西。列子駕著風(fēng)游行,輕妙極了。十五天后才回到地上來(lái)。他對(duì)于求福的事情,沒(méi)有拼命追求。這樣做雖然免掉了步行,但還是要依靠風(fēng)。至于乘著天地的正氣,駕馭陰、陽(yáng)、風(fēng)、雨、晦、田的變化,來(lái)漫游于無(wú)窮無(wú)盡的空間和時(shí)間之中,那種人還依靠什么呀!所以說(shuō):道行達(dá)到最高峰的人就沒(méi)有“我”,修養(yǎng)達(dá)到神化不測(cè)境界的人不求功利,圣明的人不求成名。
北冥有魚(yú),其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥(niǎo),其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也,怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥(niǎo)也,海運(yùn)則將徙于南冥。南冥者,天池也。《齊諧》者,志怪者也?!吨C》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬(wàn)里,去以六月息者也。”野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠(yuǎn)而無(wú)所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚,則其負(fù)大舟也無(wú)力。覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟;置杯焉則膠,水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無(wú)力。故九萬(wàn)里,則風(fēng)斯在下矣,面后乃今培風(fēng);背負(fù)青天而莫之夭閼者,而后乃今將圖南。
北海有條魚(yú),它的名字叫做鯤。鯤的巨大,不知道它有幾千里。變化成為鳥(niǎo),它的名字叫做鵬。鵬的背脊,不知道它有幾千里,振翅飛翔起來(lái),它的翅膀象掛在天空的云彩?這只鳥(niǎo),海動(dòng)時(shí)就將遷移而飛往南海。南海就是天的池?!洱R譜》這部書(shū),是記載怪異事物的。《齊諧》的記載說(shuō):“大鵬遷移到南海去的時(shí)候,翅膀在水面上拍擊,激起的水浪達(dá)三千里遠(yuǎn),然后趁著上升的巨大旋風(fēng)飛上九萬(wàn)里的高空,離開(kāi)北海用六個(gè)月的時(shí)間飛判南海才休息。象野馬奔跑似的蒸騰的霧氣,飛蕩的塵土,都是生物用氣息互相吹拂的.結(jié)果。天的深藍(lán)色,是它真正的顏色呢?還是因?yàn)樗h(yuǎn)而沒(méi)有盡頭以致看不清楚呢?大鵬從高空往下看,也不過(guò)象人們?cè)诘孛嫔峡刺煲粯恿T了。再說(shuō)水聚積得不深,那末它負(fù)載大船就會(huì)浮力不足。倒一杯水在堂上低洼處,那末只有小草可以作為它的船;放只杯子在里面就會(huì)粘住,這是因?yàn)樗疁\船大的緣故。風(fēng)聚積得不大,那末它負(fù)載巨大的翅膀就會(huì)升力不足。所以大鵬飛到九萬(wàn)里的高空,風(fēng)就在下面了,然后才能乘風(fēng)飛翔;背馱著青天,沒(méi)有什么東西阻攔它,然后才能計(jì)劃著向南飛。
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋。上占有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之。不亦悲平!
知識(shí)少的比不上知識(shí)多的,年壽短的比不上年壽長(zhǎng)的。根據(jù)什么知道這些是如此的呢?朝生暮死的菌類(lèi)不知道一個(gè)月有開(kāi)頭一天和最后一天,蟪蛄不知道一年有春季和秋季,這是壽命短的。楚國(guó)南部生長(zhǎng)一種叫冥靈的樹(shù),把一千年當(dāng)作一年。古代有一種叫大椿的樹(shù)把一萬(wàn)六千年當(dāng)作一年。彭祖只活了八百歲,可是現(xiàn)在卻以長(zhǎng)壽而特別聞名,一般人談到長(zhǎng)壽,就舉彭祖去相比,這不是很可悲嗎!
湯之問(wèn)棘也是已:“窮發(fā)之北有冥海者,天池也。有魚(yú)焉,其廣數(shù)千里,未有知其修者,其名為鯤。有鳥(niǎo)焉,其名為鵬。背若泰山,翼若垂天之云。摶扶搖羊角而上者九萬(wàn)里,絕云氣,負(fù)青天,然后圖南,且適南冥也。斥鵝笑之曰:‘彼且奚適也?我騰躍而上,不過(guò)數(shù)仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也。面彼且奚適也?’”此小大之辯也。
商湯問(wèn)他的大夫棘,是這樣說(shuō)的:“北極地帶的北部有個(gè)深而呈黑色的海,就是天的池。有魚(yú)生長(zhǎng)在那里,魚(yú)身的寬度達(dá)到幾千里,它的長(zhǎng)度沒(méi)有人能知道,它的名字叫做鯤。還有鳥(niǎo)生長(zhǎng)在那里,它的名字叫做鵬。背就象一座泰山,翅膀象掛在天空的云彩。趁著象羊角般彎曲的巨大旋風(fēng)飛上九萬(wàn)里的高空,穿過(guò)云層,背馱著青天,然后計(jì)劃著向南飛,將要飛往南海。小雀子笑話(huà)它說(shuō):‘那大鵬將要飛到哪里去呢?我向上跳躍,不超過(guò)幾丈就落下來(lái),飛翔在飛蓬和青蒿之間,這也是飛翔的最高限度??墒撬鼘⒁w到哪里去呢?”這就是小和大的分別。
故夫知效一官,行比一鄉(xiāng),德合一君而征一國(guó)者,其自視也,亦若此矣。而宋榮子猶然笑之。且舉世而譽(yù)之而不加勸,舉世而非之而不加沮,定乎內(nèi)外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。彼其于世,未數(shù)數(shù)然也。雖然,猶有未樹(shù)也。夫列子御風(fēng)而行,泠然善也。旬有五日而后反。彼于致福者,未數(shù)數(shù)然也。此雖免乎行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以游無(wú)窮者,彼且惡乎待哉?故曰:至人無(wú)己,神人無(wú)功,圣人無(wú)名。
所以那些才智足以授給一個(gè)官職,品行可以適合一鄉(xiāng)人的心意,道德符合一個(gè)君主的心意而又能取得全國(guó)人信任的人,他們看待自己,也象小雀子這樣自視很高。宋榮子就笑話(huà)這樣的人。再說(shuō)宋榮子只是做到了所有當(dāng)代的人稱(chēng)譽(yù)他也不會(huì)更受到鼓勵(lì),所有當(dāng)代的人責(zé)難他也不會(huì)更感到沮喪,能確定物我的分別,明辨榮辱的界限,如此而已。他對(duì)于世俗的名譽(yù),沒(méi)有拼命追求。雖然如此,還有沒(méi)樹(shù)立的東西。列子駕著風(fēng)游行,輕妙極了。十五天后才回到地上來(lái)。他對(duì)于求福的事情,沒(méi)有拼命追求。這樣做雖然免掉了步行,但還是要依靠風(fēng)。至于乘著天地的正氣,駕馭陰、陽(yáng)、風(fēng)、雨、晦、田的變化,來(lái)漫游于無(wú)窮無(wú)盡的空間和時(shí)間之中,那種人還依靠什么呀!所以說(shuō):道行達(dá)到最高峰的人就沒(méi)有“我”,修養(yǎng)達(dá)到神化不測(cè)境界的人不求功利,圣明的人不求成名。
演講稿分鐘帶翻譯篇七
否:否之匪人,不利,君子貞;大往小來(lái)。
去,弱小者到來(lái)。
《象》曰:天地不交,“否”;君子以?xún)€德辟難,不可榮以祿。
華富貴。
初六,拔茅茹,以其匯,貞吉,亨。
【白話(huà)】初六,拔起一把茅草,只見(jiàn)它們的根連在一起,物以類(lèi)聚,找它們時(shí)要以其種類(lèi)來(lái)識(shí)別;結(jié)果是吉祥的,亨通。
《象》曰:“拔茅貞吉”,志在君也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):“拔起茅草,其根相連,結(jié)果吉祥”,說(shuō)明忠心耿耿,有為君主建功立業(yè)的遠(yuǎn)大志向。
六二,包承,小人吉;大人否,亨。
【白話(huà)】六二,阿諛?lè)畛杏袡?quán)勢(shì)的人,小人因此獲得吉祥;德高望重的大人物否定了阿諛?lè)畛?,則是吉利的。
《象》曰:“大人否享”,不亂群也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):“德高望重的大人物否定了阿諛?lè)畛?,則是吉利的”,因?yàn)榈赂咄氐拇笕宋锸遣荒芘c小人為伍的。
六三,包羞。
【白話(huà)】六三,由于受縱容而胡作非為,終于召致羞辱。
《象》曰:“包羞”,位不當(dāng)也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):“由于受縱容而胡作非為,終于召致羞辱”,說(shuō)明此時(shí)處的位置不正。
九四,有命無(wú)咎,疇離祉。
【白話(huà)】九四,奉行天命,替天行道,開(kāi)通閉塞,沒(méi)有災(zāi)禍,大家互相依附都可以獲得福分。
《象》曰:“有命無(wú)咎”,志行也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):“奉行天命,替天行道,開(kāi)通閉塞沒(méi)有災(zāi)禍”,說(shuō)明要實(shí)現(xiàn)濟(jì)困扶危替天行道的志向。
九五,休否,大人吉;其亡其亡,系于苞桑。
這樣的警句來(lái)提醒自己,才能像系結(jié)在一大片叢生的桑樹(shù)上那樣牢固,安然無(wú)事。
《象》曰:“大人之吉”,位正當(dāng)也。
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):“德高勢(shì)隆的大人物可以獲得吉祥”,說(shuō)明此時(shí)處于居中位置,合適得當(dāng)。
上九,傾否;先否后喜。
【白話(huà)】上九,時(shí)世閉塞不通的局面將要改變,發(fā)生了天翻地覆的變化;起初閉塞不通,后來(lái)順暢通達(dá),大家歡喜高興。
《象》曰:否終則傾,何可長(zhǎng)也!
【白話(huà)】《象辭》說(shuō):閉塞到了極點(diǎn)必然要發(fā)生傾覆,物極必反,否極泰來(lái),一種局面不會(huì)長(zhǎng)久持續(xù)不發(fā)生變化的!
演講稿分鐘帶翻譯篇八
我們的星球陷入困境!幾乎每天我們都會(huì)聽(tīng)到另一個(gè)影響環(huán)境的問(wèn)題-以及一系列問(wèn)題!污染,酸雨,全球變暖,熱帶雨林和其他野生動(dòng)物棲息地的破壞,減少對(duì)動(dòng)物和植物物種滅絕等數(shù)千。
如今,我們大多數(shù)人都知道,這些威脅存在,人類(lèi)已經(jīng)造成他們,我們很多人都非常擔(dān)心我們的星球的未來(lái),除非我們能夠找到一種方法來(lái)解決我們所做的問(wèn)題,那么環(huán)境將遭受更多。
這一切聽(tīng)起來(lái)如此沮喪-但我們一定不能絕望!我們每一個(gè)人,不論年齡的我們,可以做些什么來(lái)幫助減緩和扭轉(zhuǎn)一些損害。我們不能把問(wèn)題的解決完全的專(zhuān)家-我們都對(duì)我們的環(huán)境有責(zé)任。我們必須學(xué)會(huì)生活在一個(gè)可持續(xù)的`方式,即使用我們的自然資源,其中包括空氣、淡水、森林、野生動(dòng)物、農(nóng)田里毫無(wú)損傷。隨著人口增加和生活方式的改變,我們必須保持在良好的狀態(tài)下的世界讓下一代有相同的自然資源,我們有。
這里有一些想法,幫助你做一些事情來(lái)保護(hù)我們的環(huán)境。
種植更多的樹(shù);
節(jié)約能源和水;
盡量減少浪費(fèi);
盡可能多地使用公共交通工具;
保護(hù)野生動(dòng)物。
【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/3270319.html】