學(xué)分網(wǎng)給各位考生整理了2017年高考語文必考知識點:《送上人》原文翻譯及鑒賞,希望對大家有所幫助。更多的資訊請持續(xù)關(guān)注學(xué)分網(wǎng)。(http://www.aiweibaby.com/)
古詩和文言文翻譯是高考必考的內(nèi)容之一,所以平時學(xué)習(xí)過程中要注意積累。文言文翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應(yīng)注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點。以下《送上人》原文及翻譯僅供參考,請大家以所在地區(qū)課本為主。
《送上人》原文
孤云將野鶴,豈向人間住。
莫買沃洲山,時人已知處。
《送上人》原文翻譯
你是行僧象孤云和野鶴,
怎能在人世間棲居住宿
要歸隱請別買沃洲名山,
那里是世人早知的去處。
《送上人》賞析
詩人送僧人歸山,兩個人的關(guān)系親密嗎言語間頗有調(diào)侃的味道,充滿了惜別與挽留之情。這首詩風(fēng)趣詼諧,意蘊深厚,妙趣橫生。
以上內(nèi)容就是小編為大家整理的《2017年高考語文必考知識點:《送上人》原文翻譯及鑒賞》,對于高考語文知識點了解是否更加加深了一點呢更多學(xué)習(xí)相關(guān)材料,敬請關(guān)注學(xué)分網(wǎng),小編隨時為大家更新更多有效的復(fù)讀材料及方法!
2017年高考語文必考知識點:《漆園》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《西歸絕句》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《憶昔》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《觀獵》原文翻譯及鑒賞
@xuefen.com.cn 2013-2022 蘇ICP備2022025589號-4-1 最近更新