外貿(mào)英語畢業(yè)論文選題 外貿(mào)英語畢業(yè)論文設(shè)計選題(五篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-05-24 08:06:58
外貿(mào)英語畢業(yè)論文選題 外貿(mào)英語畢業(yè)論文設(shè)計選題(五篇)
時間:2023-05-24 08:06:58     小編:cyyllee

在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,大家一起來看看吧。

外貿(mào)英語畢業(yè)論文選題 外貿(mào)英語畢業(yè)論文設(shè)計選題篇一

this product has been a best seller for nearly one year.該貨成為暢銷貨已經(jīng)將近1年了。there is a good market for these goods.這些貨暢銷。

our demand for this product is steadily on the increase.我們對該產(chǎn)品的需求正在穩(wěn)步地增長。we are sure that you can sell more this year according to the marketing conditions at your end.根據(jù)你地的市場情況,我們確信今年你們有望銷得更好。

packing has a close bearing on sales.包裝對產(chǎn)品的銷路有很大關(guān)系。there are only a few unsold pieces.只有幾件商品未售出。

i will send you some brochures, if you are interested.如果您有興趣的話,我可以寄給您一些介紹產(chǎn)品的小冊子。

訂單英語:

訂單: order sheet||order form||order blank||order note 訂購帳薄: order boook 訂購樣品||憑樣訂購: sample order||order by sample確實已訂: firm order第一次訂購: initial order||first order正式訂單: formal order有限訂單: limited order按行情訂購: market order原始訂單: original order未能按時交貨訂單||尚未交貨訂單: back order開口訂貨: open order開始訂貨: opening order繼續(xù)訂貨||再次訂貨: repeat order追加訂貨||補充訂購: additional order分批訂單: split order出口訂單: export order進口訂單: import order已收到訂單: order on hand 試驗訂購||試購: trial order費用: charges免費: free of charges運費: freight交貨||交付: delivery到達時交貨: delivery on arrival

owing to the increase of demand, you will problem make an order.由于需求不斷增加,您可能要下訂單。

we can ensure immediate dispatch from our stock.我們可以保證立即發(fā)貨。

we will inform you of the date of dispatch immediately on completing shipment.只要一裝完貨,我們就會立即通知您發(fā)貨日期。

we shall, of course, do our utmost to execute your order, we are compelled to cancel the order.當(dāng)然,我們會盡量在商定日期之前完成您的訂單。

客人詢問最小單數(shù)量

what’s minimum quantity of an order of your goods? 你的商品最低起訂量是多少?詢問訂貨數(shù)量

how many do you intend to order? 這種產(chǎn)品你們想訂多少?

would you give me an idea how much you wish to order from us?

when can we expect your confirmation of the order? 你什么時候能確定訂單?

as our backlogs are increasing, please hasten the order.因為我們的儲備是越來越多,請趕緊訂單。

thank you for your you tell us what quantity you require so that we can work out the offer? 謝謝您的詢價。你能告訴我們你方所需的數(shù)量,以便我們計算出這個供應(yīng)數(shù)?

we regret that the goods you inquire about are not available.很遺憾,你們所詢的貨物現(xiàn)在無貨。

客人回答訂單數(shù)量

the size of our order depends greatly on the ering the long-standing business relationship between us, we accept is a trial order;please send us 100 sets only so that we may test the successful, we will give you large orders in the can’t execute orders at your limits.感謝下單

generally speaking, we can supply form stock.i want to tell you how much i appreciate your you for your order of 100 dozen of the assure you of a punctual execution of your you very much for your order.客人詢問交貨期

what about our request for the early delivery of the goods?

what is the earliest time when you can make delivery?

how long does it usually take you to make delivery?

when will you deliver the products to us?

when will the goods reach our port?

what about the method of delivery?

答復(fù)交貨期

i think we can meet your requirement.i ‘m can’t advance the time of delivery.i’m very sorry for the delay in delivery and the inconvenience it must have caused you..we can assure you that the shipment will be made not later than the fist half of will get the goods dispatched within the stipulated earliest delivery we can make is at the end of september.客人要求提早交貨

i believe that the products will reach you in time and in good order and hope they will give you complete will speed up the production in order to ship your order in time.實用語句:

let’s get down to business, shall we?讓我們開始談生意好嗎?

i’d like to tell you what i think about that.我想告訴你我的一些想法。

are those prices fob or cif ?這些價格是船上交貨價還是運費及保險費在內(nèi)價? are these prices wholesale or retail?這些價格是批發(fā)價還是零售價?

that’s too high.價錢太高了。

oh, no, this is the lowest price.噢,不,這是最低價。

let us have your rock-bottom price.我們給你低價。

what’s the price range?價格范圍是多少?

the price is quite reasonable.這價格相當(dāng)合理。

the price is unreasonable.這價格高得不合理。

can you make it a little cheaper?=can you come down a little?=can you reduce the price?你能不能算便宜一點?

that sounds very impressive.那似乎非常好。that sounds reasonable.那似乎非常好。taking the quality into consideration, i think the price is reasonable.考慮到產(chǎn)品質(zhì)量,我認為價格是合理的。

i can’t make a decision at this time.我無法現(xiàn)在做決定。

it’s not possible for us to make any sales at this price.我們無法以這種價格銷售。.i’m afraid i can’t agree with you there.恐怕我不能同意您出的價格。

but considering the high quality, our price is very reasonable.不過鑒于產(chǎn)品的優(yōu)良質(zhì)量,我們的價格是非常合理

¥2.5(two point five)] 兩塊五。how many designs?有幾個款式?3 designs.三個款式。how many colors? 有幾種顏色?

when shall we deliver?什么時候交貨?where shall we deliver? 貨送到什么地方?where is your warehouse?倉庫在哪兒?

30% deposit.付30%的訂金。

only one sample can’t give you.這里只有一個樣品,不能給你。

too expensive/much.太貴了。any discount?有折扣嗎? cheaper?可以便宜一點嗎? show me this!這個拿下來看看。

good quality or ordinary quality?質(zhì)量好的還是普通的?

what’s the minimum quantity?最小起訂量是多少?

at least 1 ctn.至少一箱/件。there’s minimum quantity.有最小起訂量。can they be mixed?可以混裝嗎?mixed packing.混裝。

just a me check.稍等,讓我查一下。

same price/size.一樣的價格/尺寸。i will come again tomorrow.我明天再來。where are you from?你是什么地方人?what’s your name?你叫什么?

may i have your card? 名片給一張,可以嗎?card,please.名片。

stapler,please.訂書機。calculator,please.計算器。adhesive tape,please.膠帶。

here’s our catalogue.這是我們的目錄。here’s my card.這是我的名片。your card, please.給我你的名片。

what’s the material.什么材料做的?the cost of raw material is increasing.原材料價格上漲。.out of stock.沒現(xiàn)貨。.do you have samples?有樣品嗎?can i buy a sample?能買一個樣品嗎?

we’ll give the money back when you place an order.下單時退錢給你。

good morning/ afternoon/evening/night!早上好!中午好!晚上好!晚安!

.nice/glad to meet/see you.很高興遇見/見到你。me too!我也是!

thank you.謝謝!you are welcome!不用謝!come again next time.下次再來。good-bye/ see you.再見。

would you like some water?要喝水嗎?sweet dreams.做個好夢。have a nice trip.一路順風(fēng)。have a nice day/evening/weekend!祝你過得愉快!周末愉快!

you can go to/visit our factory.你可以去我們的工廠看看。you’re shrewd.你真精明。

賓館英語

1.i'd like to book a double room for tuesday next week.下周二我想訂一個雙人房間。

2.what's the price difference?兩種房間的價格有什么不同?

3.a(chǎn) double room with a front view is 140 dollars per night, one with a rear view is 115 dollars per night.一間雙人房朝陽面的每晚140美元,背陰面的每晚115美元。

4.i think i'll take the one with a front view then.我想我還是要陽面的吧。

5.how long will you be staying?您打算住多久?

6.we'll be leaving sunday morning.我們將在星期天上午離開。

7.a(chǎn)nd we look forward to seeing you next tuesday.我們盼望下周二見到您。

8.i'd like to book a single room with bath from the after-noon of october 4 to the morning of october 10.我想訂一個帶洗澡間的單人房間,10月4日下午到10月10日上午用。

9.we do have a single room available for those dates.我們確實有一個單間,在這段時間可以用。

10.what is the rate, please?請問房費多少?

11.the current rate is $ 50 per night.行房費是50美元一天。

12.what services come with that?這個價格包括哪些服務(wù)項目呢?

13.that sounds not bad at all.i'll take it.聽起來還不錯。這個房間我要了。

14.by the way, i'd like a quiet room away from the street if the is possible.順便說一下,如有可能我想要一個不臨街的安靜房間。

外貿(mào)英語畢業(yè)論文選題 外貿(mào)英語畢業(yè)論文設(shè)計選題篇二

外貿(mào)英語畢業(yè)論文范文

隨著我國改革開放的不斷深入和加入世界貿(mào)易組織(wto), 中國的貿(mào)易業(yè)務(wù)與國際有著越來越廣泛和深入的聯(lián)系。為了使國內(nèi)從事貿(mào)易業(yè)務(wù)的人員能了解更多、更準確的國際經(jīng)濟與市場動態(tài), 從而在國際交易中能應(yīng)付自如, 外貿(mào)英語翻譯受到越來越多的翻譯界專業(yè)人士和外貿(mào)業(yè)務(wù)人員的關(guān)注,其重要性也顯得越來越突出。由于各種因素的影響,目前的外貿(mào)英語翻譯并不盡如人意,還存在不少的錯誤和問題。擬從以下三方面對其中的一些常見詞匯翻譯的問題進行初步的歸類分析,探討它們產(chǎn)生的主要原因,并就此提出一些相應(yīng)的解決辦法,以期對提高翻譯的質(zhì)量有所幫助。畢業(yè)論文輔導(dǎo)顏老師417472079。

一、充分認識外貿(mào)英語詞匯的特點

詞是語言中最小的、可以獨立運用的結(jié)構(gòu)單位,詞義辨析是英漢翻譯基本功,因詞義理解錯誤而導(dǎo)致的翻譯錯誤是外貿(mào)英語翻譯中最常見的錯誤,它主要包括一詞多義導(dǎo)致的錯誤,以虛指實的名詞導(dǎo)致的錯誤和名詞復(fù)數(shù)變義導(dǎo)致的錯誤。畢業(yè)論文輔導(dǎo)顏老師417472079

1.一詞多義

英漢兩種語言都有一詞多義現(xiàn)象,而且這種現(xiàn)象非常普遍。因此,在翻譯中如何分析把握原語中的多義詞在特定的語言環(huán)境中的具體含義,準確無誤地使之在目的語中再現(xiàn),是翻

譯的關(guān)鍵問題之一。許多常用的英語詞匯在外貿(mào)英語中既有普通含義,又被賦予新的含義,有的進而發(fā)展成為專業(yè)詞匯、外貿(mào)術(shù)語。許多外貿(mào)英語翻譯錯誤由此而生。如例句:

provided you fulfill the terms of the credit , we will accept and pay at maturity the誤: 在貴公司履行信用證條款的條件下,我行將接受并于成熟之日支付信用證下提示的匯票。

正:我行將承兌并于期滿時支付信用證項下提示的匯票。此句中的accept 和maturity 都是我們熟悉的詞匯,其常用意義分別為“接受”和“成熟”,而在此處,accept 意為“承兌,即遠期匯票的付款人接受匯票,正式確認如期支付匯票金額的責(zé)任”;maturity 意為“(票據(jù)的)到期”。這兩個錯誤顯然是由于忽略了這兩個詞在外貿(mào)英語中的特別意義所致。

由此可見,在外貿(mào)英語翻譯中遇到一詞多義的詞匯時,千萬不能想當(dāng)然,要根據(jù)上下文來確定其含義。在不能確定時要勤查專業(yè)詞典和書籍,弄懂詞匯的確切意義和可能具有的特定意義,才能使傳達的內(nèi)容符合原文。

2.以虛指實的名詞

外貿(mào)英語中的抽象名詞在很多情況下也可變成可數(shù)名詞,表示比較具體的東西,并可有復(fù)數(shù)形式,這些以虛指實的抽象名詞能大大簡潔英語的表述。在這種情況下,翻譯應(yīng)該把虛化為實,使之具體化,從而使譯文更為貼切。例如:

(1)thank you for informing us about the damage to our shipment.(2)the united states is a heavy consumer of natural resources , and it is increasingly re2liant on certain import s , especially on nt 做不可數(shù)名詞時有“裝運,運送”的意思,而在例

(1)中,該詞用作可數(shù)名詞,其語義具體確定為“所交運的貨物”則更準確。在例(2)中,import s 并非抽象的“進口”之意,而是指“進口的產(chǎn)品”。在處理類似情況時,需要一點靈活變通,在原詞詞義的基礎(chǔ)上加以適當(dāng)?shù)囊旎蛱硌a,即可使中文譯文很確切到位。畢業(yè)論文輔導(dǎo)顏老師417472079

3.名詞復(fù)數(shù)變義

在外貿(mào)英語中,有些名詞在從單數(shù)構(gòu)成復(fù)數(shù)時詞義發(fā)生了變化。有些名詞的單、復(fù)數(shù)意義截然不同,復(fù)數(shù)意義并非單數(shù)意義的擴展或引申,也非聯(lián)想意義。處理這類詞的翻譯時需要格外小心,認真辨析,不能簡單當(dāng)作復(fù)數(shù)概念看待,不然的話,譯文也容易出現(xiàn)偏差。如:

(1)commodity futures t rading is an important part of the buying and selling process(商品的期貨交易是買賣過程中的重要組成部分).(2)for accounting and other purposes , the above2mentioned current asset s and liabilitiesare those actually shown in the balance sheet as per incorporation date(為了核算和其他目的,上述流動資產(chǎn)及負債就是那些實際反映在公司成立那天的資產(chǎn)負債表內(nèi)的數(shù)字)以上兩例中futures 和liabilities 的意義分別為“期貨”和“負債”,與各自單數(shù)形式的抽象意義“未來”和“責(zé)任”相去甚遠。類似的例子還有: securities 表示“有價證券”,而非“安全”,facilities 表示“設(shè)備,設(shè)施”, 而非“容易,便利”,等等。這類詞盡管為數(shù)不多,但是若譯者稍有疏忽大意,處理不慎,就會造成誤譯。

二、全面把握外貿(mào)英語詞匯的翻譯原則

1.把握適合的語場

語場, 即話語范圍, 是指在交際過程中實際發(fā)生的事, 以及參與者所從事的活動, 其中語言活動是重要組成部分。外貿(mào)英語的語場既包括外貿(mào)工從事的各種進出口業(yè)務(wù)活動, 又包括他們用以表達進出口業(yè)務(wù)的語言。在外貿(mào)活動中, 為了達到有效交際, 主要語言活動必須緊緊圍繞著貿(mào)易活動這個話題進行, 貿(mào)易工必須使用能夠有效表達這個話題的語言項目, 如貿(mào)易術(shù)語、貿(mào)易習(xí)慣用語、固定語法和語篇格式(例如國際貿(mào)易定價單、合同)等。也就是說, 外貿(mào)英語的語域在很大程度上是由語場來決定的。在國際貿(mào)易的悠久歷史中, 其詞匯、語法結(jié)構(gòu)、習(xí)慣用語等已經(jīng)形成了許多固定表達方式, 而這些表達方式大多數(shù)是由語場決定的。在外貿(mào)英語翻譯時, 譯者必須使用表達國際貿(mào)易語言意義的詞匯和習(xí)慣用語,也應(yīng)當(dāng)符合外貿(mào)英語的語場義。

2.了解不同的文化

翻譯意味著傳達信息。其準確性依賴于很多因素: 文章本身的可信度、文章類型、目標讀者、被翻譯文章在使用中的風(fēng)格以及翻譯的目的。而在實際翻譯過程中, 譯者要了解原文讀者對文章的理解如何以及譯文讀者的反應(yīng)如何是很困難的, 也就是說如果譯者不了解原

文和譯文各自所代表的文化的特點, 那么他就很難達到對等翻譯的目的。中國人和西方人在觀察和思維上都存在著差異, 因而對同一種東西及其特征和屬性有著不同的概念和表達方式, 翻譯時譯者必須清楚地了解中西方對某一具體事物各自不同的表達方式, 越過英漢表達形式的局限進行意義上的對等翻譯。例如:

(1)we are interested in the samples you sent to onjuly 4 and have decided to place a trial order for 300clests of black tea and 400clests of golden sugar,but onlyif you can guarantee dispatch in time to reach us by theend of july.對于貴公司7 月4 日寄來的樣品我們非常有興趣?,F(xiàn)決定試定300 箱紅茶和400 箱赤砂糖。惟請規(guī)范法保證能在7 月底之前及時交貨。

在這一例中如果將black tea 譯成“黑茶”、goldensugar 譯成“金色糖”的話, 會令人難以理解, 而將它們分別譯成“紅茶”和“赤砂糖”則符合中國人的文化習(xí)慣。

三、密切注意詞匯慣用法和搭配

畢業(yè)論文輔導(dǎo)顏老師417472079。熟悉和掌握英語的慣用法和搭配會對翻譯有所幫助,可以幫助我們克服本民族語言和文化的影響而產(chǎn)生的錯誤,避免直譯或不合習(xí)慣的類推,從而提高翻譯的質(zhì)量。若不知redtape 常用來表示“繁文縟節(jié)”的話,就很可能把它直譯成“紅帶子”。外貿(mào)英語中to draw adraft 也可能被想當(dāng)然地譯為“提取一張匯票”,因為draw 一詞在to draw money f rom thebank 中有“提取、提款”的意思。請看例句:

(1)the exporter has drawn a draft on the importer for usd 5 ,800 with relevant shippingdocument s attached.此句中to draw a draft 是to write out a draft ,即“開立一張匯票”之義,而該義一般不用to open a draft 來表達。明確了該搭配的意義后,全句可譯為:“出口方開立了一張金額為5 800 美元、以進口方為付款人的匯票,隨附相關(guān)貨運單據(jù)”。再如,in favor of 和in the red 在外貿(mào)英語中也有其習(xí)慣用法和意義,翻譯時要引起注意。例(10)中的in favor of 根據(jù)上下文應(yīng)譯為“以某某為受益人”,而不應(yīng)譯為“支持”或“有利于”。

當(dāng)然,外貿(mào)英語合同語言還有其他一些特點,如多用正式和法律用詞,多在here , there ,where 后加后綴使用等,限于篇幅,在此不逐一列出這些翻譯錯誤??傊?在翻譯外貿(mào)英語合同時,了解類似用法特點是十分必要的,只有這樣才能保證合同翻譯的準確無誤,才能充分體現(xiàn)合同具有的法律效力。

畢業(yè)論文輔導(dǎo)顏老師417472079。以上只是對外貿(mào)英語詞匯翻譯中常見的一些錯誤進行初步分析,外貿(mào)英語的翻譯錯誤決不只是局限于以上三個方面,還有其他一些因素,如中英文化、思維方式的差異,譯者中英文兩種語言理解和駕馭能力不夠,等等,都會給語際間的轉(zhuǎn)換造成實際障礙,從而導(dǎo)致各種各樣的錯誤產(chǎn)生。在翻譯外貿(mào)英語內(nèi)容時,除了勤查詞典、字斟句酌之外,平時還應(yīng)注重外貿(mào)知識學(xué)習(xí),了解外貿(mào)英語的特點,熟悉外貿(mào)術(shù)語、常用表達,善于積累,掌握豐富的英語語言知識和外貿(mào)專業(yè)知識,盡可能消除交際中種種障礙,從而達到準確、忠實傳遞信息的目的。

外貿(mào)英語畢業(yè)論文選題 外貿(mào)英語畢業(yè)論文設(shè)計選題篇三

外貿(mào)英語畢業(yè)論文選題

1.商務(wù)英語的特點及翻譯技巧

2.商務(wù)函電翻譯的用詞技巧

3.廣告語言的翻譯

4.英語廣告標題的修辭特點

5.商標詞翻譯

6.商標名稱的翻譯與策略

7.入世商務(wù)英語寫作的措施研究

8.發(fā)展外向型區(qū)域經(jīng)濟之我見

9.著力提高利用外資的質(zhì)量和效益

10.當(dāng)前外貿(mào)出口存在的問題和對策

其它:

1.利用網(wǎng)絡(luò)特征提高英語運用能力

2.論在線翻譯器對現(xiàn)代人生活的影響

3.因特網(wǎng)輔助英語寫作

4.跨文化交際中的語用差異

5.語義模糊與交際

6.英漢語言形式與思維方式對比

7.中英文化差異在語言中的反映

8.論英漢互譯中的語義等值問題

9.《分析英語歧義現(xiàn)象及其對英語交際教學(xué)的影響

10.應(yīng)用敏感性訓(xùn)練提高外語口語水平

11.英語的思維方式在英文寫作中的運用

12.英漢旅游篇章文化對比

13.英漢互譯中形象語言的處理

14.形象語言在英語寫作中的效果

15.淺談英語寫作時避免修飾語錯位的方法

16.例析英譯漢中形象語言的處理

17.漢譯英中遇到新詞語的譯法問題

18.英漢互譯中詞義的不對應(yīng)(文化意義、風(fēng)格意義、修辭意義等)

19.形象語在寫作中的修辭效果

20.形象語在英漢詩歌互譯中處理手段上的差異

21.翻譯中譯者與讀者視域的融合22.影響英語寫作中銜接手段的因素

23.漢語中新詞匯的翻譯技巧

24.隱喻在寫作中的修辭效果(諷刺與幽默效果)

外貿(mào)英語畢業(yè)論文選題 外貿(mào)英語畢業(yè)論文設(shè)計選題篇四

一.單證(documents)

進出口業(yè)務(wù)涉及的單證總的包括三大類:1。金融單證(信用證、匯票、支票和本票)

2.商業(yè)單證(發(fā)票、裝箱單、運輸單據(jù)、保險單等)3。用于政府管制的單證(許可證、原產(chǎn)地證明、商檢證等)

? declaration form報關(guān)單

three steps—declaration, examination of goods and? release of goods, are taken by the customs to exercise control over general import and export goods.海關(guān)對進出境貨物的監(jiān)管一般經(jīng)過申報、查驗和放行三個環(huán)節(jié)。

the person in charge? of the declaration

invoice發(fā)票?

ocean bill of lading提單?

air? waybill空運提單

packing list或packing specification(裝箱單)?

shipping? order(裝貨單)

letter of credit(l|c)(信用證)?

insurance policy(保險單)?

sales? confirmation售貨確認書

contract(合同)(commodity, quantity, unit price, total? amount, country of origin and manufacturer, packing, shipping mark, date of shipment, port of shipment, port of destination, insurance, payment, shipment, shipping advice, guarantee of quality, claims, force majeure, late delivery and penalty, arbitration)

certificate(commodity inspection certificate商檢證

animal or plant quarantine certificate 動植物檢疫證

certificate of origin原產(chǎn)地證)

二.報關(guān)英語常用詞匯

import進口 export出口

import? & export corporation(corp.)

import? & export business(enterprise entitled to do import and export business)

export drawback出口退稅?

import? & export licence

processing with imported(supplied)materials進(來)料加工?

buyer買方 seller賣方

the buyer requests his bank to issue a letter of credit in favor of the (import& export goods , all import and export goods shall be subject to customs examination)cargo(bulk cargo,cargo in bulk, air cargo, sea cargo,bonded cargo, cargo-owner

what cargo is inside the container?

the cargo is now released.)

commodity(commodity inspection)

merchandise泛指商品,不特指某一商品

article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)

luggage 行李物品

postal items 郵遞物品

you don’t have to pay duty on personal belongings, but the other one is subject to of transport(conveyance)運輸工具(vessel, aircraft, train, vehicle):all inward and outward means of transport shall be subject to customs control on arriving in or departing from the customs vessel船名

packing(bag袋, bale包,bottle, coil圈,case, crate板條箱,dozen, package件:total packages合計件數(shù), piece, roll, set, unit輛,臺,單位,drum桶,carton紙箱, wooden cases木箱,pallet托盤,container,in bulk)

weight重量

gross weight毛重 net weight凈重

tare皮重

quantity數(shù)量:the minimum quantity of an order for the goods is 500 ption of goods貨名

name and specifications of commodity品名及規(guī)格

type類型

mode(term)of trade貿(mào)易方式

name of trading country貿(mào)易國

date of importation進口日期

value價值

total value of the contract commercial value, duty-paying value

the duty-paying value of an import item shall be its normal cif price and the duty-paying value of an export item shall be its fob price, minus the export duty-paying value of an inward or outward article shall be fixed by the 價格unit price單價 total price總價

total amount總價

consignor發(fā)貨人 consignee收貨人

while the examination is being carried out, the consignee of the import goods or the consignor of the export goods shall be present and responsible for moving the goods, opening and restoring the packing declaration of import goods shall be made to the customs by the consignee within 14 days of the declaration of the arrival of the means of transport;declaration of export goods shall be made by the consignor 24 hours prior to the loading unless otherwise approved by the customs.進口貨物的收貨人應(yīng)當(dāng)自運輸工具申報進境之日起14日內(nèi),出口貨物的發(fā)貨人除海關(guān)特準的外應(yīng)當(dāng)在貨物運抵海關(guān)監(jiān)管區(qū)后裝貨的24小時以前,向海關(guān)申報。

? shipper托運人

carrier承運人(a person or business that carries goods or passengers? from one place to another for payment)

notify party通知方?

agent代理人:shipping agent裝運代理人,發(fā)貨代理人 insurance agent保險代理人

declaration of inward and outward articles and payment of duties on them may be made either by the owner or by a person the owner has entrusted to act as his 代理: china ocean shipping agency中國外輪代理公司

shipment裝船,交運

shipment documents運輸單據(jù) date of shipment裝船日期,裝運期

combined transport shipment port to port shipment

we’ll try our best to advance shipment to t

freight charges 運費 air freight charge航空運費 freight rates運費率

extras雜費

payment

terms of payment付款方式 immediate payment即期付款

payment by l ∕c is a favorable method of? payment because the exporter has bank’s promise to pay for the goods usually accept payment by irrevocable l ∕c payable against? shipping documents.我們采用不可撤消的信用證,憑裝運單據(jù)結(jié)匯付款方式。

port港口

port of dispatch發(fā)貨港 port of departure 始發(fā)港 port of loading裝貨港 port of shipment 裝貨港,起運地 port of delivery交貨港 port of destination目的港 port of discharge卸貨港 port of entry進口港port of transshipment轉(zhuǎn)運港

currency貨幣

commodity code商品編碼

country of origin and manufacturers原產(chǎn)國及生產(chǎn)商

terms and conditions條件

marks,? marking, mks, marks&no., shipping marks標記麥碼

to, sold to messers 或for account & risk of messers(后注買方的名稱和地址)messrs.是mr.的復(fù)數(shù) as per根據(jù)

via.經(jīng),由

per(1)for each, for every:50 cents per yard

(2)through, by:shipment per steamer

二??s寫語

cif(cost, insurance and freight)到岸價格

c&f(cost and freight)

cfr(cost and freight)

fob(free on board)離岸價

l∕c n信用證編號?

inv.發(fā)票?

invoice no.:發(fā)票編號?

contract? no.;合同編號

b∕l no.:提單號?

cntr no柜號?

s∕c no.:銷售合同號碼?

purchase order? icate no.證書編號?

.:貨號?

case no.:箱號?

s∕o? no.(shipping order):裝貨單號

voy.n 航次?

seal no.封號(seals affixed by the customs shall not be opened or broken by any person without customs authorization.海關(guān)加施的封志,任何人不得擅自開啟或損毀。)

reference no.證書編號?

customs ves.? # 海關(guān)編號

marks? & nos.:麥頭和編號

container no.集裝箱號?

ctns=cartons?

? mawb(master air waybill)航空總運單

hawb(house air waybill)分運單?

place of? reipt收貨地

s∕s,steam ship)船名?

匯率?

? m∕w(measurement∕weight)體積或重量

h.s code協(xié)調(diào)稅則稅目號?

your ref.(reference? number)貴公司編號

modes of payment:

1.匯付

t∕t(telegraphic transfer)電匯?

? m∕t(mail transfer)信匯

d∕d(demand draft)票匯?

2.托收

d∕p(documents against? payments)付款交單

d∕a(documents against acceptance)承兌交單?

3.l∕c(letter of credit)信用證

mt.(metric ton)公噸?

ib.(pound)磅?

g.(gram)克?

? kg.(kilogram)公斤

i.(litre)升?

cm.(centimetre)厘米?

m.(metre)米?

? yd.(yard)碼

ft.(foot,feet)尺?

sq.m(square metre)平方米?

cu.m(cubic? metre)立方米

三。常見貨幣名稱(p.131)

australia澳大利亞 brazil 巴西 england英國 canada加拿大denmark丹麥 germany德國dutch(netherlands)荷蘭 korea韓國 france法國 hong kong香港 italy意大利 macao澳門 norway挪威sweden瑞典 switzerland(swiss)瑞士

外貿(mào)英語畢業(yè)論文選題 外貿(mào)英語畢業(yè)論文設(shè)計選題篇五

一致性證書 cettificate of conformity

質(zhì)量證書 certificate of quality

測試報告 test report出口信貸 export credit產(chǎn)品性能報告 product performance report

產(chǎn)品規(guī)格型號報告 product specification report出口津貼 export subsidy工藝數(shù)據(jù)報告 process data report

首樣測試報告 first sample test report商品傾銷 dumping價格/銷售目錄 price /sales catalogue

參與方信息 party information

外匯傾銷 exchange dumping農(nóng)產(chǎn)品加工廠證書 mill certificate

家產(chǎn)品加工廠證書--暫時空缺,請各位網(wǎng)友幫忙提供

郵政收據(jù) post receipt優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences

重量證書 weight certificate

重量單 weight list保稅倉庫 bonded warehouse證書 cerificate

價值與原產(chǎn)地綜合證書 combined certificate of value adn貿(mào)易順差 favorable balance of tradeorigin

移動聲明a.tr.1 movement certificate a.tr.1

貿(mào)易逆差 unfavorable balance of trade數(shù)量證書 certificate of quantity

質(zhì)量數(shù)據(jù)報文 quality data message

查詢 query進口配額制 import quotas

查詢回復(fù) response to query

訂購單 purchase order自由貿(mào)易區(qū) free trade zone制造說明 manufacturing instructions

領(lǐng)料單 stores requisition對外貿(mào)易值 value of foreign trade產(chǎn)品售價單 invoicing data sheet

包裝說明 packing instruction國際貿(mào)易值 value of international trade內(nèi)部運輸單 internal transport order

統(tǒng)計及其他管理用內(nèi)部單證 statistical and oter

普遍優(yōu)惠制 generalized system of administrative internal docu-ments preferences-gsp直接支付估價申請 direct payment valuation request

直接支付估價單 direct payment valuation

臨時支付估價單 rpovisional payment valuation最惠國待遇 most-favored nation

treatment-mfnt支付估價單 payment valuation 翻譯詞匯共享:外貿(mào)英語翻譯價格術(shù)語 trade term(price term)

外貿(mào)英語翻譯

運費 freight

單價 price

碼頭費 wharfage

總值 total value

卸貨費landing charges

金額 amount

關(guān)稅customs duty

凈價 net price

印花稅stamp duty外貿(mào)詞匯翻譯: 數(shù)量估價單 quantity valuation request數(shù)量估價申請 quantity valuation request合同數(shù)量單 contract bill of quantities-boq不祭價投標數(shù)量單 unpriced tender boq標價投標數(shù)量單 priced tender boq詢價單 enquiry臨時支付申請 interim application for payment支付協(xié)議 agreement to pay意向書 letter of intent訂單 order總訂單 blanket order現(xiàn)貨訂單 sport order租賃單 lease order緊急訂單 rush order修理單 repair order分訂單 call off order寄售單 consignment order樣品訂單 sample order換貨單 swap order訂購單變更請求 purchase order change request訂購單回復(fù) purchase order response

租用單 hire order

含傭價price including commission

港口稅port dues

回傭return commission

裝運港port of shipment

折扣discount, allowance

卸貨港port of discharge

批發(fā)價 wholesale price

目的港port of destination

零售價 retail price

進口許口證import licence

現(xiàn)貨價格spot price

出口許口證export licence

期貨價格forward price

現(xiàn)行價格(時價)current price

prevailing price備件訂單 spare parts order交貨說明 delivery instructions交貨計劃表 delivery schedule按時交貨 delivery just-in-time發(fā)貨通知 delivery release交貨通知 delivery note裝箱單 packing list發(fā)盤/報價 offer/quotation報價申請 request for quote合同 contract訂單確認 acknowledgement of order形式發(fā)票 proforma invoice部分發(fā)票 partial invoice操作說明 operating instructions銘牌 name/product plate交貨說明請求 request for delivery instructions訂艙申請 booking request裝運說明 shipping instructions托運人說明書(空運)shipper's letter of instructions(air)短途貨運單 cartage order(local transport)待運通知 ready for despatch advice發(fā)運單 despatch order發(fā)運通知 despatch advice單證分發(fā)通知 advice of distrbution of document.商業(yè)發(fā)票 commercial invoice貸記單 credit note傭金單 commission note借記單 debit note 翻譯公司 專業(yè)詞匯

更正發(fā)票 corrected invoice

合并發(fā)票 consolidated invoice國際市場價格 world預(yù)付發(fā)票 prepayment invoice(international)market price租用發(fā)票 hire invoice

稅務(wù)發(fā)票 tax invoice離岸價(船上交貨價)fob-free on自用發(fā)票 self-billed invoice board保兌發(fā)票 delcredere invoice

代理發(fā)票 factored invoice成本加運費價(離岸加運費價)c&f-租賃發(fā)票 lease invoice cost and freight寄售發(fā)票 consignment invoice

代理貸記單 factored credit note到岸價(成本加運費、保險費價)cif-銀行轉(zhuǎn)帳指示 instructions for bank transfer cost,insurance and freight銀行匯票申請書 application for banker's draft

托收支付通知書 collection payment advice

--------------------交貨條件---------------------跟單信用證支付通知書 document.ry credit payment-advice

跟單信用證承兌通知書 document.ry credit acceptance

advice交貨delivery

跟單信用證議付通知書 document.ry credit negotiation

advice輪船steamship(縮寫s.s)銀行擔(dān)保申請書 application for banker's guarantee

銀行擔(dān)保 banker's guarantee裝運、裝船shipment跟單信用證賠償單 document.ry credit letter of

indemnity

租船charter(the chartered ship)信用證預(yù)先通知書 preadvice of a credit

托收單 collection order

單證提交單 document. presentation form交貨時間 time of delivery

付款單 payment order

擴展付款單 extended payment order

定程租船voyage charter多重付款單 multiple payment order

貸記通知書 credit advice

擴展貸記通知書 extended credit advice裝運期限time of shipment

借記通知書 debit advice

借記撤消 reversal of debit定期租船time charter貸記撤消 reversal of credit

跟單信用證申請書 document.ry credit application托運人(一般指出口商)shipper,跟單信用證 document.ry credit consignor跟單信用證通知書 document.ry credit notification

跟單信用證轉(zhuǎn)讓通知 document.ry credit transfer advice收貨人consignee跟單信用證更改通知書 document.ry credit amendment

notification

班輪regular shipping liner跟單信用證更改單 document.ry credit amendment

匯款通知 remittance advice

銀行匯票 banker's draft駁船lighter

匯票 bill of exchange

本票 promissory note艙位shipping space帳戶財務(wù)報表 financial statement of account

帳戶報表報文 statement of account message油輪tanker保險賃證 insurance certificate

保險單 insurance policy

報關(guān)clearance of goods保險申報單(明細表)insurance declaration sheet

(bordereau)

保險人發(fā)票 insurer's invoice陸運收據(jù)cargo receipt

承保單 cover note

貨運說明 forwarding instructions提貨to take delivery of goods貨運代理給進口代理的通知 forwarder's advice to import

agent空運提單airway bill貨運代理給出口商的通知 forwarder's advice to exporter

貨運代理發(fā)票 forwarder's invoice

正本提單original b/l貨運代理收據(jù)證明 forwarder's certificate of receipt

托運單 shipping note

選擇港(任意港)optional port貨運代理人倉庫收據(jù) forwarder's warehouse receipt

貨物收據(jù) goods receipt

港口費用單 port charges document.選港費optional charges

入庫單 warehouse warrant

選港費由買方負擔(dān) optional charges to be提貨單 delivery order

borne by the buyers 或 optional charges for裝卸單 handling order

通行證 gate pass buyers’ account運單 waybill

通用(多用)運輸單證 universal(multipurpose)transport一月份裝船 shipment during january 或 document. january shipment承運人貨物收據(jù) goods receipt, carriage

全程運單 house waybill一月底裝船 shipment not later than主提單 master bill of lading jan.31st.或shipment on or before jan.31st.提單 bill of lading

正本提單 bill of lading original一/二月份裝船 shipment during jan./feb.副本提單 bill of lading copy 或 jan./nt空集裝箱提單 empty container bill

油輪提單 tanker bill of lading

在......(時間)分兩批裝船 shipment海運單 sea waybill

during....in two lots內(nèi)河提單 inland waterway bill of lading

不可轉(zhuǎn)讓的海運單證(通用)non-negotiable maritime

在......(時間)平均分兩批裝船 shipment transport document.nbsp(generic)

during....in two equal lots大副據(jù) mate's receipt

全程提單 house bill of lading

無提單提貨保函 letter of indemnity for non-surrender of分三個月裝運 in three monthly

bill of lading shipments

貨運代理人提單 forwarder's bill of lading

分三個月,每月平均裝運 in three equal鐵路托運單(通用條款)rail consignment note(generic monthly shipmentsterm)

陸運單 road list-smgs

押運正式確認 escort official recognition立即裝運 immediate shipments

分段計費單證 recharging document.

公路托運單 road cosignment note即期裝運 prompt shipments空運單 air waybill

主空運單 master air waybill收到信用證后30天內(nèi)裝運 shipments分空運單 substitute air waybill within 30 days after receipt of l/c國人員物品申報 crew's effects declaration

乘客名單 passenger list允許分批裝船 partial shipment not鐵路運輸交貨通知 delivery notice(rail transport)allowed partial shipment not permitted郵遞包裹投遞單 despatch note(post parcels)partial shipment not unacceptable多式聯(lián)運單證(通用)multimodal/combined transport

document.nbsp(generic)---------------交易磋商、合同簽訂-----------直達提單 through bill of lading------貨運代理人運輸證書 forwarder's certificate of transport

聯(lián)運單證(通用)combined transport 外貿(mào)英語翻譯,訂單翻譯,單證翻譯,document.nbsp(generic)

多式聯(lián)運單證(通用)multimodal transport

訂單 indentdocument.nbsp(generic)

多式聯(lián)運提單 combined transport bill of lading/

multimoda bill of lading訂貨;訂購 book;booking訂艙確認 booking confirmation

要求交貨通知 calling foward notice電復(fù) cable reply運費發(fā)票 freight invoice

貨物到達通知 arrival notice(goods)實盤 firm offer無法交貨的通知 notice of circumstances preventing

delvery(goods)

遞盤 bid;bidding無法運貨通知 notice of circumstances preventing transport

(goods)

交貨通知 delivery notice(goods)遞實盤 bid firm載貨清單 cargo manifest

載貨運費清單 freight manifest還盤 counter offer

翻譯公司 專業(yè)詞匯

公路運輸貨物清單 bordereau

集裝箱載貨清單 container manifes(unit packing list)發(fā)實盤 offer firm鐵路費用單 charges note

托收通知 advice of collection

詢盤(詢價)inquiry;enquiry船舶安全證書 safety of ship certificate

無線電臺安全證書 safety of radio certificate

---------------交易磋商、合同簽訂-----------設(shè)備安全證書 safety of equipment certificate

------發(fā)盤(發(fā)價)offer

指示性價格 price indication

速復(fù) reply immediately

參考價 reference price

習(xí)慣做法 usual practice

交易磋商 business negotiation

不受約束 without engagement油污民事責(zé)任書 civil liability for oil certificate載重線證書 loadline document.免于除鼠證書 derat document.航海健康證書 maritime declaration of health船舶登記證書 certificate of registry船用物品申報單 ship's stores declaration出口許可證申請表 export licence, application出口許可證 export licence出口結(jié)匯核銷單 exchange control declaration, exprott出口單證(海關(guān)轉(zhuǎn)運報關(guān)單)(歐共體用)despatch note moder tt1出口單證(內(nèi)部轉(zhuǎn)運報關(guān)單)(歐共體用)despatch note model t1

t2出口單證(原產(chǎn)地證明書)despatch note model t2

t5管理單證(退運單證)(歐共體用)control

業(yè)務(wù)洽談 business discussiondocument.nbspt5

鐵路運輸退運單 re-sending consigment note

t2l出口單證(原產(chǎn)地證明書)(歐共體用)despatch note限**復(fù) subject to reply **

model t2l

出口貨物報關(guān)單 goods declaration for exportation限* *復(fù)到 subject to reply reaching here離港貨物報關(guān)單 cargo declaration(departure)**貨物監(jiān)管證書申請表 application for goods control

certificate有效期限 time of validity貨物監(jiān)管證書申請表 goods control certificate

植物檢疫申請表 application for phytosanitary certificate

有效至**: valid till **植物檢疫證書 phytosanilary certificate

衛(wèi)生檢疫證書 sanitary certificate

動物檢疫證書 veterinary certifieate購貨合同 purchase contract

商品檢驗申請表 application for inspection certificate

商品檢驗證書 inspection certificate 銷售合同 sales contract原產(chǎn)地證書申請表 certificate of origin, application for

原產(chǎn)地證書 certificate of origin購貨確認書 purchase confirmation原產(chǎn)地申明 declaration of origin

地區(qū)名稱證書 regional appellation certificate銷售確認書 sales confirmation優(yōu)惠原產(chǎn)地證書 preference certificate of origin

普惠制原產(chǎn)地證書 certificate of origin form gsp

一般交易條件 general terms and領(lǐng)事發(fā)票 cosular invoice

conditions危險貨物申報單 dangerous goods declaration

出口統(tǒng)計報表 statistical doucument, export

以未售出為準 subject to prior sale國際貿(mào)易統(tǒng)計申報單 intrastat declaration

交貨核對證明 delivery verification certificate

進口許可證申請表 import licence, application for需經(jīng)賣方確認 subject to seller’s

進口許可證 import licence confirmation

無商業(yè)細節(jié)的報關(guān)單 customs declaration without

commercial detail需經(jīng)我方最后確認 subject to our final有商業(yè)和項目細節(jié)的報關(guān)單 customs declaration with confirmationcommercial and item detail

無項目細節(jié)的報關(guān)單 customs declaration without item------------------貿(mào)易方式-----------------------detail-有關(guān)單證 related document.海關(guān)收據(jù) receipt(customs)

調(diào)匯申請 application for exchange allocationint(拍賣auction)調(diào)匯許可 foreign exchange permit

進口外匯管理申報 exchange control declaration(import)

寄售consignment進口貨物報關(guān)單 goods declaration for implortation

內(nèi)銷貨物報關(guān)單 goods declaration for home use

海關(guān)即刻放行報關(guān)單 customs immediate release招標invitation of tenderdeclaration

海關(guān)放行通知 customs delivery note投標submission of tender到港貨物報關(guān)單 cargo declaration(arrival)

貨物價值申報清單 value declaration一般代理人agent海關(guān)發(fā)票 customs invoice

郵包報關(guān)單 customs deciaration(post parcels)

總代理人general agent增值稅申報單 tax declaration(value added tax)

普通稅申報單 tax declaration(general)

催稅單 tax demand代理協(xié)議agency agreement

禁運貨物許可證 embargo permit

海關(guān)轉(zhuǎn)運貨物報關(guān)單 goods declaration for customs transit累計傭金accumulative commissiontif國際鐵路運輸報關(guān)單 tif form

tir國際公路運輸報關(guān)單 tir carnet補償貿(mào)易compensation trade(或抵償歐共體海關(guān)轉(zhuǎn)運報關(guān)單 ec carnet 貿(mào)易)eur1歐共體原產(chǎn)地證書 eur 1 certificate of origin

暫準進口海關(guān)文件 ata carnt compensating/compensatory trade(又叫:歐共體統(tǒng)一單證 single administrative document. 往返貿(mào)易)counter trade

來料加工processing on giving materials

來料裝配assembling on provided parts海關(guān)一般回復(fù) general response(customs)翻譯公司 專業(yè)詞匯

海關(guān)公文回復(fù) document.nbspresponse(customs)海關(guān)誤差回復(fù) error response(customs)獨家經(jīng)營/專營權(quán)exclusive right

海關(guān)一攬子回復(fù) packae response(customs)

海關(guān)計稅/確認回復(fù) tax calculation /confirmation獨家經(jīng)營/包銷/代理協(xié)議exclusivity response(customs)agreement配額預(yù)分配證書 quota prior allocation certificate

最終使用授權(quán)書 end use authorization獨家代理 sole agency;sole agent;政府合同 government contract exclusive agency;exclusive agent進口統(tǒng)計報表 statistical document. import

跟單信用證開證申請書 application for document.ry-------------------品質(zhì)條件--------------------credit---

品質(zhì) quality原樣 original

sample

規(guī)格 specifications復(fù)樣 duplicate

sample

說明 description對等樣品

countersample

標準 standard type參考樣品

reference sample

商品目錄 catalogue封樣 sealed

sample

宣傳小冊 pamphlet公差 tolerance

貨號 article no.花色(搭配)

assortment-----------------------外 匯-------------------------外匯 foreign exchange法定貶值 devaluation外幣 foreign currency法定升值 revaluation匯率 rate of exchange浮動匯率floating rate國際收支 balance of payments硬通貨 hard currency直接標價 direct quotation軟通貨 soft currency間接標價 indirect quotation金平價 gold standard買入?yún)R率 buying rate通貨膨脹 inflation賣出匯率 selling rate固定匯率 fixed rate金本位制度 gold standard黃金輸送點 gold points樣品 sample 5%增減 5% plus鑄幣平價 mint par紙幣制度 paper money systemor minus

代表性樣品 representative sample

大路貨(良好平均品質(zhì))fair average

quality國際貨幣基金 international monetary fund黃金外匯儲備 gold and foreign exchange reserve

匯率波動的官定上下限 official upper and lower limits of

--------------------商檢仲裁-------------------fluctuation----

索賠 claim爭議

disputes

罰金條款 penalty仲裁

arbitration

不可抗力 force majeure仲裁庭

arbitral tribunal

產(chǎn)地證明書certificate of origin

品質(zhì)檢驗證書 inspection certificate of quanlity

重量檢驗證書 inspection certificate of weight(quantity)

**商品檢驗局 **commodity inspection bureau(*.c.i.b)

品質(zhì)、重量檢驗證書 inspection certificate

---------------------數(shù)量條件-----------------------

個數(shù) number凈重 net weight

容積 capacity毛作凈 gross for net

體積 volume皮重 tare

毛重 gross weight溢短裝條款 more or less clause

【本文地址:http://www.aiweibaby.com/zuowen/2998221.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔