最新應(yīng)天長·平江波暖鴛鴦?wù)Z答案 應(yīng)天長 平江波暖鴛鴦?wù)Z大全

格式:DOC 上傳日期:2023-04-14 18:22:41
最新應(yīng)天長·平江波暖鴛鴦?wù)Z答案 應(yīng)天長 平江波暖鴛鴦?wù)Z大全
時間:2023-04-14 18:22:41     小編:zdfb

每個人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫一篇文章。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想、想象、思維和記憶的重要手段。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。

應(yīng)天長·平江波暖鴛鴦?wù)Z答案 應(yīng)天長 平江波暖鴛鴦?wù)Z篇一

應(yīng)天長·平江波暖鴛鴦?wù)Z

五代:毛文錫

平江波暖鴛鴦?wù)Z,兩兩釣船歸極浦。蘆洲一夜風(fēng)和雨,飛起淺沙翹雪鷺。

漁燈明遠渚,蘭棹今宵何處?羅袂從風(fēng)輕舉,愁殺采蓮女!

平江波暖鴛鴦?wù)Z,兩兩釣船歸極浦。蘆洲一夜風(fēng)和雨,飛起淺沙翹雪鷺。

平靜的江波送來鴛鴦溫柔的戲語,三三兩兩的釣魚船向遠岸歸去。一夜風(fēng)雨吹打得沙洲蘆花凋落,長頸的白鷺從淺淺的沙灘飛起。

漁燈明遠渚,蘭棹今宵何處?羅袂從風(fēng)輕舉,愁殺采蓮女!

漁火照亮遠處江中的小洲,你的船今宵將在何處歇息?江風(fēng)吹動羅裙輕輕地飄舞,離別的愁愁殺江邊采蓮女。

平江波暖鴛鴦?wù)Z,兩兩釣船歸極浦(pǔ)。蘆洲一夜風(fēng)和雨,飛起淺沙翹雪鷺(lù)。

極浦:目光望不到的水邊。蘆洲:蘆葦洲。翹雪鷺:高翹長頸的白鷺。

漁燈明遠渚(zhǔ),蘭棹(zhào)今宵何處?羅袂從風(fēng)輕舉,愁殺采蓮女!

渚:水中小塊陸地。蘭棹:蘭木做的槳,這里指離別的情人所乘的船。羅袂:羅袖。從風(fēng):隨風(fēng)。

詞寫別情,而沒有送別場面的描寫,也沒有情人離別時的軟語叮嚀,但卻把人們分離的情愫表現(xiàn)的深至感人。

開頭兩句,寫水滿波平而又溫暖融合,鴛鴦悠閑地戲游著,相對款款作語。傍晚時分,漁船成對地返回江邊洲渚之地。這是多么優(yōu)美的景象,又是多么幽靜閑適的生活圖景?!疤J洲一夜風(fēng)和雨,飛起淺沙翹雪鷺”。一夜風(fēng)風(fēng)雨雨,洲渚上的`蘆葦搖晃傾斜,失去了他在平靜中的姿態(tài);棲息于水清沙淺的灘頭上,穩(wěn)愜舒適的白鷺,也因風(fēng)雨的襲擊,翹起了頭,伸長了頸項,驚飛而散。

上闋,寫了兩種不同的自然環(huán)境和生活情景。前幅是理想的生活境界,后幅則是不理想的生活現(xiàn)象。白鷺驚飛,具有象征意味,暗示出人世的悲歡離合。生活中聚少散多,別易會難。詞就這樣潛氣內(nèi)轉(zhuǎn),過度到下片抒寫別情。

過片先寫從行人的角度回頭顧望,只見停泊于極浦(遠渚)的漁船閃爍著耀眼的燈光,這使他想到,那里的主人或許在過著寧靜溫馨、賞心快意的生活。而作者卻在這風(fēng)雨之夜,駕著一葉扁舟,離別親人,邁上了征程,不知今夜將漂泊到何處,棲止于何方。通過兩者在同一時間里生活情景的對比,表現(xiàn)了行人哀惋凄惻的別情。。“蘭棹今宵何處”一句,為柳永《雨霖鈴》:“今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘月”所本。柳詞長于鋪敘,層層渲染,寫得比較“放”、“露”,固屬名句;“毛詞簡直而情景俱足”,不同于柳詞,只是用筆一點,但主人公漂泊無依的寂寥落寞的景象,凄楚悲酸的情懷,也都深深地包蘊其中,亦很警策。

詞的最后兩句則轉(zhuǎn)筆寫送行者在他們分別時不勝其情,用以渲染行人的離情別緒。直到這里,“采蓮女”才出現(xiàn),這表明詞里所寫的是一對情人的離別。但它是在描寫抒情中順筆點出,并未著力描寫,殊為省凈?!傲_袂從風(fēng)輕舉”,風(fēng)吹起了她的衣袖,也吹亂了她的心,這一細節(jié),將女子目送行人遠去,悲怨難禁的情態(tài)逼肖地表現(xiàn)出來。對抒寫行人的別情來說,“漁燈明遠渚”起相反相成的作用,這兩句則起相輔相成的作用。它們從不同的側(cè)面對行人的情絲恨縷作了有力的烘托。

前人評毛詞“質(zhì)直寡味”。此詞初看上去,兩句一幅畫面,一種情景,似乎各自獨立。其實,每一幅畫,每一種情景,都是緊扣別情的。有的寄寓著離人的生活理想和美好追求,有的象征著勞燕分飛的驚恐凄楚;有的從相反的情形來反襯,也有的從相似的情形來烘托,感傷離別的宗旨得到了多層次,多側(cè)面的挖掘和表現(xiàn),因而也就顯得較為深刻??梢哉f,這首詞在同類題材中,寫法卻有巧妙別致之處。

s("content_relate");

【應(yīng)天長·平江波暖鴛鴦?wù)Z原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

民勞原文、注釋及賞析

10-15

蜀國弦原文、注釋及賞析

10-15

詠菊原文、注釋及賞析

10-15

秋來原文、注釋及賞析

10-15

牡丹賦原文、注釋及賞析

11-22

深慮論原文、注釋及賞析

10-26

杜鵑行原文、注釋及賞析

10-18

驄馬原文、注釋及賞析

10-16

《秋思》原文及翻譯賞析

10-19

《落日》原文及翻譯賞析

02-28

【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/2618778.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔