跨文化因素對英漢翻譯的影響(五篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-03-13 12:19:47
跨文化因素對英漢翻譯的影響(五篇)
時間:2023-03-13 12:19:47     小編:zdfb

人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補記憶的不足,將曾經的人生經歷和感悟記錄下來,也便于保存一份美好的回憶。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。

跨文化因素對英漢翻譯的影響篇一

在國內外文化交流中,影視字幕翻譯扮演者重要的角色。人們通過電影的字幕渠道慢慢了解著其他國家的文化,生活習俗。在欣賞電影的時候,觀眾期待獲得和原語觀眾一樣的感受,好的字幕翻譯就能更好服務目的語觀眾。目前,越來越多的翻譯工作者開始慢慢關注這一領域,結合各種中西方翻譯理論來指導字幕翻譯。

由于世界各國經濟快速發(fā)展、科技發(fā)展日新月異,整個世界猶如一個地球村。不同國家,不同文化,不同種族之間的交往日益頻繁,國與國之間跨文化交流不斷地深入。他們之間既有共性,也有個性;既有聯(lián)系,也各有獨特的文化要素。正是文化的共性和聯(lián)系,為跨文化交流與翻譯提供了可行性的依據(jù)和基礎;而不同文化所具有的個性和獨特的文化要素,成為一種文化與另一種文化溝通交流的障礙。翻譯難點在于文化背景知識的理解和表達上。翻譯不僅僅是語言的轉換的過程,更是文化融合交匯的過程。語言和文化是共存和相互依賴的,語言不僅是文化的一部分,同時本身也是一種自成體系的文化?,F(xiàn)今,影視劇已經成為跨文化交流不可或缺的重要媒介,受到越來越多中國人的喜愛,成為受眾最多的一種文化藝術形式,目標語觀眾能否對影視劇有最貼切的理解,取決于字幕翻譯能否譯出原劇的原滋原味,最大限度地傳達出原劇的文化風俗。國內的字幕翻譯缺乏統(tǒng)一的翻譯理論的指導,及嚴格的規(guī)范依據(jù)。字幕翻譯作為語際交流的橋梁,應該引起更多國內學者的關注與重視。

電影電視作品是人類娛樂活動中重要的組成部分。二十年前,中國觀眾所能看到的作品多為中國大陸或香港制作的一些影視劇。然而現(xiàn)在,我們可以看到來自幾乎世界上任何國家的影視作品。一方面這得益于比過去更加寬松的文化政策,允許更多國外優(yōu)秀的作品進入中國市場,另一方面得益于互聯(lián)網(wǎng)和字幕翻譯的興起。互聯(lián)網(wǎng)提供了人們觀看影視作品的渠道,而字幕翻譯則克服了文化差異和語言不通的障礙,使普通人欣賞外國作品成為可能。與此同時,國內的一些影視作品也紛紛出口到其他國家,字幕翻譯也從一開始的英譯中為主,擴展到中譯英,中譯日,中譯法等等其他翻譯類目。

隨著中國改革開放的發(fā)展,中國日益加入到全球化的腳步中。中國與世界的聯(lián)系也越來越緊密。在文化交流方面,很多優(yōu)秀的外國影視作品被引入到了中國。因此,字幕翻譯的地位就愈發(fā)凸顯。成功的字幕翻譯不僅會使觀眾領略到異國風情,更能達到文化傳播的功能。然而,影視劇的翻譯卻一直沒有引起足夠的關注,在該領域的翻譯理論研究尚待加強。特別是中國,在字幕翻譯上嚴重滯后于國際市場,不能滿足廣大中國影迷的需求。

作為翻譯領域的一個新的分支,字幕翻譯隨著影視技術的進步得以迅猛發(fā)展。字幕翻譯的快速發(fā)展見證了人們日益增長的精神文化需求,人們渴望了解和欣賞異域節(jié)目和文化。對于這部分人而言,字幕翻譯的出現(xiàn)是個福音。翻譯字幕使他們坐在家里就可以沒有語言障礙地欣賞到外國的影視節(jié)目。同時,他們還可以很方便地在網(wǎng)上發(fā)表自己的觀點,與志同道合的人交流。字幕翻譯與傳統(tǒng)的文學翻譯不同,甚至與譯制配音的電影也不同。字幕翻譯大部分是由網(wǎng)上的愛好者自愿做的,他們根據(jù)自己的經驗和實踐來完成翻譯工作,缺乏系統(tǒng)的理論指導。字幕的巨大影響和相對不足的理論指導引起了本文作者的興趣。

隨著中國政治經濟文化等領域的全面發(fā)展,中國的電影事業(yè)也越來越多的受到世人的關注。而中國的動畫電影其實比故事片更早躋身于世界影壇,最著名的代表人物便是萬氏兄弟,他們堪稱中國動畫的開山鼻祖。1922年,萬氏兄弟制作了廣告動畫短片《舒振東華文打字機》,被認為是最早的國產動畫片。1941年,大型動畫片《鐵扇公主》是一部中國電影史上具有里程碑意義的動畫片,它是世界第四部大型動畫藝術片。在新世紀,國家開始大力扶持國產動畫,目前中國有上千家動漫公司,但精品不多。2008年《喜羊羊與灰太郎》系列動畫異軍突起,自2005年6月推出后,陸續(xù)在全國熱播,該片在香港、臺灣、東南亞等國家和地區(qū)也風靡一時。本論文的理論基礎是翻譯目的論(skopostheorie).20世紀70年代,功能派翻譯理論興起于德國。漢斯·弗米爾(hans r)提出了目的論,將翻譯研究從原文中心論的束縛中擺脫出來。該理論認為翻譯是以原文為基礎的有目的和有結果的行為,這一行為必須經過協(xié)商來完成;翻譯必須遵循一系列法則,其中目的法則居于首位。也就是說,譯文取決于翻譯的目的。此外,翻譯還須遵循“語內連貫法則”和“語際連貫法則”。本文從目的論出發(fā),結合字幕翻譯的相關知識,分析《喜羊羊與灰太狼》三部系列電影的英文字幕翻譯方法。目前在字幕翻譯研究領域,對中國電影的字幕翻譯研究處于空白,多是對于中外電影的字幕翻譯,或以《功夫熊貓》為代表的外國動畫電影的字幕翻譯。筆者認為這很不利于中國動畫電影的國際化發(fā)展。

跨文化因素對英漢翻譯的影響篇二

商標翻譯的影響因素和翻譯方法

[ 08-09-02 11:32:00 ]

作者:張彥鴿

編輯:studa0714 內容摘要:商標的翻譯是一種跨文化的交流活動,作為一種特殊的應用文體,影響商標翻譯的因素既有商標本身的因素,也有不同語言、不同文化,以及民族審美情趣的因素。本文認為,可以采用音譯法、意譯法、音意兼譯法、減音法、增字法進行商標的翻譯,以期更好的尊重民族習慣,從而促進消費。

關鍵詞:商標翻譯 影響因素 翻譯方法

隨著全球經濟一體化進程的加快,品牌已經成為國與國之間進行競爭的最主要手段。商標是合法注冊的品牌,它是由文字、圖形、符號或其組合所構成,用以區(qū)別不同生產者或經營者的產品或勞務的標記。商標翻譯對于商品在本土以外的銷售起著舉足輕重的作用。正如美國學者艾·里斯所言:“一個譯名的好壞,在銷售業(yè)績上有千百萬美元的差異”。如何進行翻譯,才能使商品的商標在商品營銷宣傳活動中樹立良好的商品形象,既尊重目的語民族的文化“又不失原語商標文化”,從而最終達到超值的營銷效果呢?本文從商標翻譯應該考慮的因素著手,對商標翻譯的主要方法進行分析和探討,從而引導消費、促進消費。

影響商標翻譯的主要因素

(一)基本因素—商標的本質特征

語言符號的功能有五種類型(g·leech,1974),即信息功能、表達功能、引導功能和社交功能,商標名稱同樣具有并執(zhí)行這五種功能,盡管在實際運作中只是其中

一、兩種功能起主導作用。商標名稱是凝聚命名者旨趣的廣告語,其根本目的在于:誘人注意、引起興趣、刺激欲望、令人行動。具體說:首先,成功的商標應符合商品本身的性質。如reebok的運動鞋譯名為“銳步”,比原譯“雷寶”更能體現(xiàn)鞋的特征。其次,成功的商標還應講究好意頭,富有象征意義,使人產生聯(lián)想。nike牌運動鞋,譯成“耐克”,不僅體現(xiàn)產品經久耐磨的優(yōu)點,而且也包含克敵必勝,穿上耐克鞋,便可馬到成功的寓意在其中。最后,用語應簡潔、明了、形象,朗朗上口,便于記憶。如coca-cola的譯名“可口可樂”,不僅利用漢語中“雙聲”特色,將前兩個音譯成“可口”,又用疊音,將后兩個音譯成“可樂”,不僅節(jié)奏明快,有樂感,聽起來也會有一種品味飲料的快樂感覺,通過翻譯進入另一種文化的譯文商標就應該具備這些特點。

(二)語言因素—英漢商標詞的差異

英漢商標詞都具有簡短、易讀、易記,以及引起消費者興趣和好感的共性。然而,由于英漢兩種語言和文化的不同,英漢商標詞也表現(xiàn)出諸多差異。具體表現(xiàn)為:英語商標詞傾向于使用人名,如:ford(汽車)來自于公司創(chuàng)始人henry ford 之名;而漢語商標詞多選用動植物名稱或地名,如: “鳳凰”自行車、“青島”啤酒等。英語商標詞常使用杜撰的詞匯,注意語音的表現(xiàn)。著名商標詞kodak,k看上去有力而充滿活力,kodak 就是這種考慮的結果。漢語商標詞卻總是充分利用現(xiàn)有詞匯,并注重語義的表達。如 “健力寶”(飲料)蘊涵健康、有活力之義。英語商標詞在組成音節(jié)上沒有任何約束和規(guī)定,少則1 至2 個音節(jié),多則5 個或5 個以上音節(jié),表現(xiàn)出較大的任意性,如:kent(香煙),nike(運動鞋);漢語商標詞大多數(shù)由兩個音節(jié)組成,如:“永久”、“海爾”、“立白”等。一般而言,商標詞與商品屬性之間表現(xiàn)為三種關系:零關系、直接關系和間接關系。英語商標詞與商品屬性的關系基本上為以上三種關系,但以零關系居多,如rejoice是美國洗滌品的名稱,意為“高興”,漢語商標詞與商品屬性之間多為間接關系,如“立白”(洗滌品)使人聯(lián)想到“立即變得白白凈凈”之義,從而激發(fā)人們的購買欲望。盡管英漢商標詞的種種差異使得英漢商標詞的翻譯不易,但只要我們在進行兩者之間的互譯時,認識到兩者之間的語言和文化差異,靈活處理,就可以使商標譯名與原商標詞發(fā)揮同等的效力。

(三)文化因素—英漢風俗文化差異

社會學家認為,商標是文化的一種表達形式和傳播工具,商標翻譯是把原語(source language)商標轉換成目的語(target language)商標。這種翻譯是在兩個不同文化背景的群體之間的信息傳播與交流活動。反映到商標詞上就是一個商標詞在不同文化環(huán)境中包含的文化內涵也是不一樣的。所以在進行英漢商標互譯時,應充分認識和了解中國與各個英語國家消費者對顏色、數(shù)字、動物、花卉、圖案等方面的喜好和禁忌。使商標的翻譯能與目的語所在國家的風俗文化相適應。只有這樣所翻譯的商標才會受到目的語所在國家的歡迎。如英譯漢中做的比較成功的商標有:unilevel,聯(lián)合利華,既討了國人的歡心,因為其寓意為“中外合作,有利于中華”,又有利于產品進入中國市場?!?-up,七喜”,既迎合了中國消費者圖吉利的心理,又符合英語中的聯(lián)想“upsanddowns”(習語)中“up”為好運的意思。在這一方面,漢譯英商標翻譯中較為成功的例子有:“海信,hisense”源自high sense,意思是“高度靈敏”;“力波(啤酒),reeb—beer”利用英文回文修辭手法,對仗工整,音義俱佳;“南京臣功制藥,cuccess”來自success一詞,第一個字母為c,cu來自于cure,具有“創(chuàng)詞”的特點,意為:成功治療。與“臣功”諧音,既具有創(chuàng)新之意,保留了視聽效果,又具有聯(lián)想意義;“新飛,frestech”,是英文“fresh technology”(保鮮技術)的含義,利用的是英文中的創(chuàng)詞修辭法。由于沒有注意到英漢之間的風俗文化差異而導致商標翻譯失敗例子也有不少,如漢譯英的商標中把“芳草”(牙膏)譯為fangcao,fang在英文里是“狗的長牙”或“毒蛇”之意,如此恐怖的聯(lián)想,誰還會把它拿來往嘴里塞?把“帆船”(鞋)譯為junk,而junk在英文里有“舊貨”、“假冒貨”或“無用的東西”等意思;“白象“(電池)譯為white elephant,white elephant在英文中意為:昂貴而無用的東西,累贅;“五羊”(自行車)譯為five goats,而goat 在英文中的意思還有“不正經男子,色鬼”之意,所以男女都不愿騎它。

跨文化因素對英漢翻譯的影響篇三

最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 1 《第二十二條軍規(guī)》的荒誕性解讀 從自然主義的角度探討《名利場》中利倍加的奮斗與失敗 3 質本潔來還潔去——解讀茶花女瑪格麗特的悲情人生 4 英漢鳥類詞匯文化內涵比較 中美面子觀比較及其對商務談判策略的啟示 譯者主體性視角下的翻譯策略—楊氏夫婦《聊齋志異》英譯本個案研究 7 中西方常用標語分析 文檔所公布均英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)q 805 990 74 9 文化視角下的直譯和意譯 中西思維差異對商務談判的影響 a study of stylistic features and translation of journalistic english 12 中西方送禮文化差異分析 a comparison of the english color terms 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 《麥田里的守望者》的原型分析 中英社交禁忌習俗異同之比較分析 中美商務交往中的語用失誤分析

分析文化差異在國際商務談判中的影響 淺析《看不見的人》中的第一人稱敘述策略 英漢委婉語對比研究 跨文化交際中的體態(tài)語 淺談涉外談判禮儀的重要性 中美文化視閾中的商務談判風格 分析課堂教學中的肢體語言

a reflection upon american heroism based on reviews of hollywood movies 中英文化差異與英語教學

論海明威《死在午后》的悲觀主義色彩 美國電影中的英雄主義解析

對英語政治新聞的批評性話語分析

女性主義對《絕望主婦》人物性格塑造的影響 英漢視覺動詞概念隱喻的對比研究 英漢被動句語義特征對比分析 英語電影片名的翻譯策略與方法 英語新詞的發(fā)展研究

《老人與海》中桑迪亞哥的硬漢形象探析

從歐內斯特?海明威《太陽照常升起》看戰(zhàn)爭對青年一代的影響 任務教學法在英語閱讀教學中的應用

two trapped roses—a comparative study on emily and miss havisham cooperative learning in english interpretation class 從警察與贊美詩中分析歐亨利的寫作風格

論羅伯特?佩恩?沃倫《國王的人馬》中對真理與自我認知的追求 英語教學中的文化意識 42 《梁山伯與祝英臺》和《羅密歐與朱麗葉》之東西方愛情比較 43 淺析電影《阿甘正傳》中的美國價值觀 44 簡論愛倫?坡的建筑意象

cooperative learning: an effective way to improve junior students’ integrative language ability 46 a comparative study of jane eyre and vanity fair——from the perspective of governess in victorian age 47 on c-e translation of chinese four-character expresssions in touristic text 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 關聯(lián)理論在英語廣告語中的應用 從禁忌語的差異看中英文化的差異

以馬斯洛需求層次理論分析《傲慢與偏見》中的愛情婚姻觀 從《遠眺》看翁達杰的立體主義敘事形式 struggle and compromise in north and south 中美家庭價值觀差異淺析

從語用等效角度透析旅游景點名稱英譯 目的論與對外傳播翻譯 中西方寒暄語簡要對比研究 淺議模糊語在商務英語中的運用 漢譯英語足球新聞中修辭手法的策略 a comparison of the english color terms 60 卡特福德的等值翻譯理論與名詞化翻譯——以《入鄉(xiāng)隨俗》英譯漢為例 61 淺析《第二十二條軍規(guī)》中“黑色幽默”的怪誕性 62 文學翻譯中的對等

語用策略在英語商務信函中的應用

比較分析《野草在歌唱》與《傾城之戀》中女性的愛情婚姻觀 65 從功能翻譯理論看《功夫熊貓》電影字幕翻譯

論英語被動語態(tài)的語篇功能及其翻譯策略—以《高級英語》第二冊為例 67 a study of nonverbal communication 68 a miniature of ambivalence and self-discovery as reflected by amy tan's the joy luck club 69 分析廣告英語中的修辭手段 70 英語閱讀中的詞匯教學

從《喜福會》母女代溝看中西文化沖突 72 漢語新詞及其英譯策略研究

功能對等理論觀照下《警察與贊美詩》譯本評析 74 商務英語談判的翻譯技巧 75

the comparison of symbolic meaning of animals in chinese culture and western culture in the aspect of literary works 77 《政府工作報告》中的概念隱喻及其英譯方法

文類、歷史與受眾心態(tài)——論小說《紅字》的電影改編 79 艾米莉狄金森死亡詩歌的解讀

d.h 勞倫斯《盲人》中的人文主義研究 81 化妝品廣告的語用預設分析

從文化角度對比中美兩國談判風格 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 論海勒《第二十二條軍規(guī)》小人物生存模式

論電影翻譯中的創(chuàng)造性叛逆——以《肖申克的救贖》為例 對英語影視片名翻譯的研究 論初中英語教學中的情景創(chuàng)設

《嘉莉妹妹》中女主人公的服飾所反映的女性意識 《小婦人》中的家庭教育及它對現(xiàn)代家庭教育的意義 “東方主義”和“美國夢”在《喜福會》中的體現(xiàn) 廣告英語中語言的性別差異 英文歌曲名稱翻譯淺析

從“看上去很美”和“l(fā)ittle miss sunshine”兩部影片淺析中美兒童教育觀念的差異 《紅樓夢》兩英譯版本中姓名翻譯的對比研究 中英婚姻觀對比

the positive image of the mouse:a study on the children’s literature 96 美國個人主義與中國集體主義的比較

道德與歸屬地的一致性--《曼斯菲爾德莊園》空間維度分析 98 從會話含義理論看《家有兒女》 99

a comparative analysis of wolf images between wolf totem and the call of the wild 101 一個女性的悲劇—從人性角度淺析苔絲的悲劇 102 《紅樓夢》中文化詞的翻譯

試究中國古詩詞英譯中的常用技巧—以《發(fā)如雪》為例 104 the degeneration of the human nature in wuthering heights 105 旅游文本英譯中的歸化與異化

西游記神話人物稱謂翻譯策略:歸化與異化 107 凱特?肖邦小說《覺醒》中的超驗主義思想分析 108 英語教學對認知發(fā)展的影響

中國的乒乓球文化和美國的棒球文化的比較研究 110 目的論視角下公示語漢英翻譯研究

an american nightmare: a naturalistic approach to clyde in an american tragedy 112 漢英翻譯中文化傳遞的可接受度 113 《到燈塔去》的象征性隱喻分析 114 英語專業(yè)學生詞匯附帶習得

從《在路上》解讀“垮掉的一代”時代背景與主題 116 執(zhí)著——賞析《暮光之城》女主角bella的愛情觀 117 英文歌詞翻譯探究

《三國演義》不同譯本中回目英譯比較研究 119 愛倫坡對希區(qū)柯克和蒂姆伯頓的影響 120 中西方文化背景對理解隱喻的影響 121 論小學英語教學中的語法教學 122 淺析星巴克現(xiàn)象中的獨特文化 123 中國茶文化與西方咖啡文化對比

從日常交際禮貌用語失誤看中西方文化差異 125 movie lines imitation and language learning 126 從《小王子》看成人世界的身份危機 127 托馬斯?哈代《德伯家的苔絲》中注定的女性悲劇命運 128 《欲望號街車》中布蘭奇的悲劇成因分析 129

on the conceptual blending of business english word chunks and their translation 131 英語課堂教學—教師主宰還是學生為中心 132 中西方新聞報道看道德觀差異

悖論式的唯美主義--論王爾德的《道連?格雷的畫像》 134 從功能目的論看化妝品廣告的英漢翻譯 135 關于《飄》的中譯本的翻譯策略分析 136 論《紫色》的社會意義

cultural connotation of “red” in chinese and english 138 漢語公示語的英譯 139 中西面子觀的比較研究 140 英語聽力自主學習方法探究 141 英漢動物詞匯隱喻的跨文化研究 142 an analysis of scarlett’s character 143 《威尼斯商人》中夏洛克形象的解構與重建 144 新聞英語的特征及其翻譯

管窺世紀年代以前的樸素社會語言學思想 146 on symbolism in ce’s the rainbow

《霧都孤兒》中南希雙重性格分析 148 從葉芝的作品分析其精神世界的轉變 149 《紅樓夢》中文化詞的翻譯

從功能對等理論角度淺析有關“狗”的漢語四字格成語的英譯及方法 151 初中英語教學中課堂氣氛與教學效果淺談 152 英漢色彩詞的對比研究

153 《月下獨酌》兩種英文譯本之對比研究 154 論希斯克利夫出走的必然性 155 《蝴蝶夢》中的女權主義

156 課本劇在高中英語教學中的應用與研究 157 透過美國環(huán)境類電影淺析人與自然的關系

158 淺析女主人公性格對其婚戀的影響—在《傲慢與偏見》和《紅樓夢》中婚戀比較 159 馬爾福的嫉妒

160 《湯姆?索亞歷險記》的主題思想分析 161 英漢被動結構對比研究

162 參與式教學法與初中學生英語口語能力的培養(yǎng) 163 霍桑的罪惡觀在《紅字》中的體現(xiàn) 164 肯德基在中國成功的本土化營銷策略

165 外國商標的中文翻譯策略及其產品營銷效應研究 166 淺析莎士比亞《辛白林》中的女性形象

167 從《辛普森一家》析美國兒童基礎教育的理念 168 從核輻射報道看英國報紙行文的語言特征 169 從上海迪士尼的興建看中西文化異同 170 威廉·戈爾丁《蠅王》中的寫作藝術 171 對《德伯家的苔絲》苔絲的悲劇分析 172 從美學角度談英文電影片名翻譯策略

173 gothic romance: inheritance and development of medieval romance-- a case study of the castle of otranto 174 英語閱讀理解中的若干信息處理手段

175 《二十二條軍規(guī)》中關于軍規(guī)的控制及反控制 176 母語在小學英語學習中的正遷移 177 從肢體語言看中西方文化差異

178 《呼嘯山莊》中男主人公希斯克利夫復仇動機分析 179 淺議英語語言中的委婉及其應用 180 商標翻譯的方法及其影響因素

181 愛麗斯沃克小說《紫色》的婦女主義話語 182 從模因論角度研究中文新聞標題中的流行語 183 《喜福會》中的文化身份分析

184 an eco-critical approach to moby dick 185 放棄完美選擇缺失---對比分析王熙鳳和郝思嘉 186 覺醒的靈魂——解讀《兔子歸來》中的女性主義 187 從跨文化交際看中西方時間觀差異 188 初中英語教學中的角色扮演 189 淺談英語在未來的國際地位

190 淺析《格列佛游記》中的烏托邦主題

191 高中英語“后進生”產生的原因以及補差方法研究 192 an analysis of tragic consciousness in a farewell to arms 193 a comparison of english and chinese animal words 194 勞倫斯《馬販子的女兒》中人物與社會的沖突

195 on michael moore's fahrenheit / from the rhetoric perspective 196 美國電影與文化霸權—以好萊塢大片《阿凡達》為例 197 英語課堂中的口語糾錯策略

198 從歸化和異化的角度看張谷若《德伯家的苔絲》的翻譯 199 論英語課堂教學中的非語言交際

跨文化因素對英漢翻譯的影響篇四

(貢獻者id 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作

跨文化商務談判中的語用原則分析 高中英語閱讀詞匯障礙突破技巧的研究 《老人與?!分械暮椭C關系

《永別了,武器》中的自然象征意義

double consciousness of fitzgerald: nick and gatsby 《玻璃動物園》中的逃避主義解讀

an analysis of trademark translation——from the perspective of skopos theory 英語諺語中的性別歧視

圖式理論對中學英語聽力教學的啟示 論“迷惘的一代”--以海明威為個案 外貿企業(yè)的匯率風險規(guī)避

“超人文化”的起源和會視角下的分析 文學翻譯中譯者風格的彰顯

《玻璃動物園》中的逃避主義解讀

中國文學作品中的歇后語的英譯-以紅樓夢為例 書面語言輸入與輸出對英語詞匯習得的影響 英文諺語的文化場景在中譯文中的缺失與彌合 對《呼嘯山莊》中凱瑟琳的悲劇性分析 《玻璃動物園》中的逃避主義解讀

從《悲悼三部曲》看尤金奧尼爾對古希臘悲劇的繼承性超越 《可以吃的女人》的女性主義解讀

the growth topic in the catcher in the rye 訣別武器之緣由——再讀《永別了,武器》 小學英語課堂互動式教學研究

analysis on heathcliff's personality in wuthering heights 毛姆《月亮與六便士》中斯特里克蘭德的夢想 《紅字》中海斯特性格分析 英語教學中的文化意識

伍爾夫的《達羅衛(wèi)夫人》中的意識流和象征主義手法分析 《玻璃動物園》中的逃避主義解讀 英國貴族精神和紳士教育研究

論《麗塔海華絲和肖申克救贖》中的反諷 中美禮貌用語的跨文化對比分析

從功能翻譯理論看電影《功夫熊貓》的字幕翻譯 斯嘉麗的新女性形象探析 英漢鳥類詞匯文化內涵比較

關于數(shù)字在英語商務合同中的應用的討論 論《圍城》中的語碼轉換

分析《悲慘世界》中冉阿讓的人物形象 中英婚姻觀對比(貢獻者id 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

肢體語言在大學英語教學課堂中的應用 論好萊塢電影的全球化戰(zhàn)略 公示語的功能、語言特點及翻譯 英文影片名漢譯中的文化多元性初探

從《河東獅吼》與《套禮服》的對比中分析中美婚禮的差異 中美婚禮文化的差異

話語標記well的語用功能

課外作業(yè)對高中英語學習的作用研究 淺析英語習語的翻譯原則和方法

從心理分析的角度探索《馬販子的女兒》中主要人物的心理現(xiàn)象

違反合作原則所表達的會話含義—以《越獄》中theodore bagwell話語為例 論海明威《死在午后》的悲觀主義色彩 遺忘曲線在記憶英語詞匯中的運用

semantic analysis of the chinese word of bai and its translation strategies 淺析《小王子》的象征與哲學

電影《苔絲》的缺失——與原著《德伯家的苔絲》的比較 《愛瑪》的婚姻觀分析 scarlett的人物形象分析

從原型批評理論角度分析威利洛曼的悲劇

浪漫主義天性和實用主義個性之間的沖突——評《呼嘯山莊》中凱瑟琳人性的矛盾 學生寫作中中式英語的表現(xiàn)形式及其改進方式 美國電影中的大眾文化價值觀研究 合作教學理論在初中英語閱讀中的運用

從《變形記》透視家庭環(huán)境對塑造兒童健康心理的影響 俄狄浦斯情結在勞倫斯及其作品《兒子與情人》中的體現(xiàn) 淺談中西婚俗的文化差異 從足球看中西文化差異

culture teaching in college english listening classrooms(英語系經貿英語)成本領先戰(zhàn)略與英國易捷航空 從思維模式看中西方文化差異 從酒文化中透析中西文化差異

試析《啊,拓荒者》中的生態(tài)倫理觀 《玻璃動物園》中的逃避主義解讀 試析《旅游巴士》中的猶太文化內涵 論英語演講開場的決定性因素和相關策略

人性的扭曲,墮落與回歸——希刺克厲夫的人性簡析 淺析《哈里波特》中小天狼星的人物特性 《誰動了我的奶酪》中的象征意義 a comparison of the english color terms an analysis of hamlet’s delay of revenge in hamlet 論《飄》中斯嘉麗的進步女性主義思想 翻譯的對等性研究及其應用(貢獻者id 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

從目的論看中國企業(yè)簡介的英譯 84 英漢恭維語語用對比研究

《德伯家的苔絲》的圣經原型解讀 86 語碼轉換的面子維護策略 87

a feminist narratological analysis of the tess of the d’urbervilles 89 淺析國際商務談判文化因素及其對策

on the application of newmark’s theory in tourism english translation 91 口譯中的簡化與增補

從認知語境的角度解讀《一個干凈明亮的地方》的隱含意義 93 解析《諾桑覺寺》中凱瑟琳的自我成長 94 英漢基本顏色詞的文化內涵對比研究 95 論跨文化交際中的中西文化沖突 96 英語會話中間接拒絕語的語用研究 97

《第二十二條軍規(guī)》中尤索林的觀察者與實踐者角色評析 99 淺析《還鄉(xiāng)》中游苔莎的悲劇根源

英語演講語篇中的parallelism及其漢譯策略—以奧巴馬就職演說稿為例 101 從男權主義角度分析《苔絲》中的人物 102 a comparison of the english color terms 103 莎士比亞悲劇中的人文思想 104 廣告中的熟語模因探析

教學設計理論對初中英語教學的啟示芻議 106 on morality in shakespeare’s macbeth 107 英漢動物詞語文化內涵的差異 108 金錢決定婚姻 109

英漢習語文化差異之原由

《威尼斯商人》中的關鍵社會元素——莎士比亞心中的烏托邦社會 112 《老人與?!返谋瘎∩?對完美主義的質疑

公眾演說中修辭人格的研究——以丘吉爾《關于希特勒入侵蘇聯(lián)演講》為例 114 觀《麥田里的守望者》的教育失敗

text cohesion in english business contracts 116 《呼嘯山莊》愛情悲劇根源分析

淺析焦慮對英語專業(yè)學生英語口語的影響 118習語的文化現(xiàn)象及翻譯策略研究 119 漢語語速性別對比研究

a study of ap’s news reports from the angle of cooperative principle 121 英語廣告語言特點分析

《天黑前的夏天》中女主人公凱特的自我救贖之路 123 從同化的角度看英語中的中文借詞 124 評愛倫坡哥特式小說中的恐怖美(貢獻者id 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

方位詞“上”和“up”語義對比研究 126 唯美主義在道連格雷變化中的體現(xiàn)

基于認知語境的英語動物習語的理解策略研究——以“狗”的習語為例 128 高中英語聽、說、讀教學活動中寫作融入模式的初探 129 英語新聞標題的語言特點及翻譯 130 從電影片名翻譯窺探中美文化差異 131 《看管人》下的“品特式”

托尼莫里森《柏油孩子》的后殖民生態(tài)批評解讀 133 比較中西方禮儀差別 134 稱呼語中的語碼轉換解析 135 論中美禮貌用語差異

莊子和梭羅自然觀比較——以《莊子》與《瓦爾登湖》為例 137 從關聯(lián)理論看《阿甘正傳》的字幕翻譯

communicative functions of silence in conversations 139 《彼得潘》中的“成長”主題

pragmatic differences of politeness in intercultural communication between english and chinese 141 《尤利西斯》與《春之聲》中意識流手法的不同 142 化妝品品牌名稱翻譯審美與選詞 143 論英語專業(yè)八級口語測試的內容效度

論中美兩國的現(xiàn)代中年女性觀念之差——以美劇《欲望都市》為例 145 英語中稱謂語的性別歧視現(xiàn)象 146 論英漢植物詞語的文化附加義 147 電影《獅子王》中象征手法的運用 148 中西方文化差異

論《飄》與《傲慢與偏見》中女性追求幸福的不同方式 150 修辭在汽車廣告英語中的應用

151 試論達爾文主義對《遠離塵囂》創(chuàng)作的影響

152 從成長教育理論視角解讀奧利弗退斯特的生活經歷 153 《飄》的成長主題解讀 154 淺析造成蓋茨比悲劇的因素 155 論《兒子與情人》中的父子沖突

156 探究馬克吐溫的反奴隸制觀—對《哈克貝利費恩歷險記》中吉姆的分析 157 on sentence spanision and combination in c-e literature translation 158 追逐夢想的人——淺析《刀鋒》中拉里的性格多樣性 159 《基督山伯爵》與亞歷山大大仲馬的金錢觀 160 論中文電視欄目名稱的英語翻譯

161 《榆樹下的欲望》中艾比普特曼悲劇的根源 162 從功能對等的角度論英語習語翻譯

163 從修辭的角度解讀《瓦爾登湖》的語言魅力及梭羅的思想 164 英漢同義詞對比及翻譯

165 comparative studies on metaphors with animal images in chinese and english(貢獻者id 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

166 中西方“云”文化的對比研究及其翻譯

167 淺析《寵兒》中三位黑人女性的身份尋求之旅

168 an analysis of female images in the house on mango street from the perspective of feminism 169 目的論在英語兒歌翻譯中的應用 170 試析《野性的呼喚》中的生態(tài)觀 171 心理效應對后進生學習影響之探究 172 高中英語語法教學的方法 173 論廣告翻譯中的跨文化因素

174 海明威短篇小說的敘述藝術--以《一個明亮干凈的地方》為例 175 從韋恩布斯的修辭理論角度分析《愛瑪》中的修辭手法 176 企業(yè)文化構建的話語分析路徑

177 電影《肖申克的救贖》中的沉默之語用分析 178 論《紅字》的模糊性

179 探析《紅字》中齊靈渥斯的惡中之善

180 從中美管理方式的不同透析中西方文化差異與整合 181 外語教學中的關鍵期

182 a contrastive study of cultural connotations of “red” in english and chinese 183 論《弗洛斯河上的磨坊》中三對人物關系及其象征意義 184 論中國古典詩歌意象和意境英譯——基于薩皮爾-沃夫假說 185 跨文化交際中的中美幽默的比較

186 a comparison of the english color terms 187 論《呼嘯山莊》中女性悲劇的根源 188 a comparison of the english color terms 189 論海勒《約塞連幸免于難》的黑色幽默的荒誕與反諷 190 中西飲食文化的差異

191 a brief analysis of the main female characters in golden notebook 192 淺析旅游景點文本中文化負載詞的翻譯 193 英語委婉語的語用分析

194 on the image of women's language in english 195 從《大衛(wèi)科波菲爾》中看狄更斯的道德觀 196 概念隱喻視角下看莎士比亞十四行詩

197 精神分析理論觀照下的《道林格雷的畫像》 198 淺析《最藍的眼睛》中佩科拉的悲劇根源 199 商務英語翻譯中的跨文化因素

200 從社會生物學角度分析《霧都孤兒》中人物性格

跨文化因素對英漢翻譯的影響篇五

英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者id 有提示)

最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 中西方傳統(tǒng)習俗的對比研究——出生禮,婚禮,葬禮 2 淺析《德伯家的苔絲》中兩位男主人公 3 試析中文歌曲漢英語碼轉換的形式與功能 4 從傳統(tǒng)節(jié)日慶祝方式的角度比較中英文化差異 譯前準備對交替?zhèn)髯g成效的課堂研究——以禮儀祝辭類口譯為例 6 the important role of body language in american daily life 7 從《所羅門之歌》看美國的黑人文化 《老友記》中話語標記語的語用主觀性研究 a brief analysis of willy loman’s tragedy in death of a salesman 10 對比分析嘉莉妹妹與簡愛的女性形象 a probe into three phases for effective business negotiations 12 英譯漢語序比較研究 13 淺析中西方飲食文化差異 英語模糊限制語的分類界定及其語用功能 15 論英漢諺語的起源差異 《夏日鳥籠》的女性主義解讀 17 淺析英語新聞標題的語言特征 an analysis of communicative language teaching method in teaching spoken english in china 19 論《麗塔海華絲和肖申克救贖》中的反諷 20 淺談《圣經》故事與英語學習從跨文化交際的發(fā)展看西方飲食文化對中國飲食文化的影響 22 從文化角度看老友記的字幕翻譯 對《馴悍記》中潑婦凱薩琳娜的簡略分析 從主角與配角之間關系的角度探討《老人與?!分械纳嬷黝} 25 論《第二十二條軍規(guī)》的寫作手法 26 論英美文學作品中的人名寓意及翻譯 27 愛與正義:《殺死一只知更鳥》主人公阿提克斯?芬奇形象解讀 28 淺析葉芝詩歌中的象征主義特征 on the disillusion of gatsby's american dream 30 on the c-e translation of public signs 31 從就餐細節(jié)看中美兒童個性能力的差異

the analysis of the tragic fate of tess in tess of the d'urbervilles 33 從 “進步”話語解讀《苔絲》中環(huán)境因素與人物性格 34 黑暗中的光明—《蠅王》的主題探析

angel’s face, devil’s heart—the degeneration of dorian gray in the picture of dorian gray 36 中國現(xiàn)代散文風格精彩再現(xiàn)——評張培基教授《英譯中國現(xiàn)代散文選》 37 從存在主義角度分析《秀拉》 38 英漢習語的概念隱喻對比研究 39 《紅字》中替罪羊形象的分析 40 王爾德戲劇作品中的道德觀

英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者id 有提示)

英文商務信函中禮貌原則的運用

《紅字》中珠兒與《雷雨》中周萍之比較

中西方傳統(tǒng)女權主義思想異同比較——王熙鳳與簡愛之人物性格對比分析

the inconsistencies between margaret mitchell’s gone with the wind and alexandra ripley’s scarlett

中西方婚俗文化及差異

“拂過水仙的蕙風”——華茲華斯與汪靜之作品淺析 47 on social function of english euphemism expression 48 英語新聞標題的前景化

從目的論看英文奇幻文學中專有名詞的漢譯 50 《卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙》中的幽默

a southern elegy—a feminist study on faulkner’s a rose for emily 52 非英語專業(yè)大學生英語學習動機調查

淺析英詩翻譯的原則和方法 ——丁尼生《鷹》的不同譯文比較 54 禮貌用語中的語用失誤

解析《飄》中斯嘉麗的女性主義思想在其婚姻中的體現(xiàn) 56 透過電影《假結婚》看中美傳統(tǒng)婚姻習俗差異 57 外貿英語函電的文體特征及翻譯對策 58 a comparison of the english color terms 59 論《暮光之城?暮色》中英譯漢的詞類轉譯 60

淺談簡?奧斯丁《勸導》的反諷藝術 62 合作教學理論在初中英語閱讀中的運用

對“細密畫”的背叛亦或拯救?——從《我的名字叫紅》看文明沖突下的陣痛 64 淺析《喜福會》中的中美文化碰撞與融合 65 淺析英語專業(yè)學生在聽力理解中的策略運用 66 《呼嘯山莊》和《暮色》系列的對比研究:《呼嘯山莊》再次熱銷引發(fā)的思考

the conflict between desire and surroundings:an analysis of clyde in an american tragedy 68 women’s roles in the family based on the bible 69 論弗吉尼亞伍爾夫《海浪》的人物刻畫

on the feminist consciousness reflected in pride and prejudice 71 論《荊棘鳥》中的女性意識

a comparison of the english color terms 73 漢英“眼”概念隱喻的對比研究

英漢語篇中的省略銜接手段對比及其翻譯方法——以《雪》譯文為例 75 從功能對等理論看《哈利波特》小說中魔法生物名的翻譯 76 error analysis on english writing by senior high school students 77 一位絕望的主婦——從女性主義角度詮釋《林中之死》 78 論《荊棘鳥》中德羅海達的寓意及其對命運的影響 79 話語中的性別與身份:以《絕望主婦》為例 80 從社會語用學角度分析《雷雨》中的稱謂語 81 從西方諷刺劇看品特的威脅喜劇 82 論《都柏林人》中的情感癱瘓

英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者id 有提示)

對英漢基本顏色詞翻譯的跨文化研究 84 中美企業(yè)招聘廣告文化對比分析

analysis of gone with the wind from the perspective of feminism 86 on symbolism in the wizard of oz 87

國際商務談判的準備階段 89 advertising and its application 90 《第二十二條軍規(guī)》中尤索林的觀察者與實踐者角色評析 91 《天黑前的夏天》中女主人公凱特的自我救贖之路 92 《遠大前程》中皮普的性格發(fā)展與外界環(huán)境的關系

通過對比研究看電影《小紅帽》對經典童話小紅帽的顛覆 94 《蠅王》中的人物原型研究

the comparison of marriage traditions between china and america 96 苔絲的反叛精神

how to make students participate in class activities actively 98 《湯姆·索亞歷險記》中所反映的社會問題

十九世紀英國女性小說中的兩位灰姑娘——伊利莎白?班納特和簡?愛形象比較 100 美國c標準對中國英語教育的影響

現(xiàn)代人對超人的需求--超人形象演變綜述

translation strategies about vacant words in dreams of the red mansion 103 coincidences and images in the mayor of casterbridge, tess of the d’urbervilles 104 英語電影片名翻譯微探

從奈達的功能對等看句式轉換在《青銅女像》譯本中的應用 106 從最佳關聯(lián)原則看口譯中的“歸化”和“異化” 107 電影《蒙娜麗莎的微笑》中女主人公性格淺析 108 廣告翻譯中的語用失誤研究

從電影《國王的演講》看平民情結 110 國際商務英語信函寫作中的禮貌策略 111 解讀《呼嘯山莊》中三種悲劇性的愛情 112 論《哈利?波特》系列小說中的哥特元素 113 《亂世佳人》中的清教主義思想解析 114 對《呼嘯山莊》中凱瑟琳的悲劇性分析

對比評析《了不起的蓋茨比》中尼克和蓋茨比的夢想 116 英語廣告中的禮貌原則

《蝴蝶君》中兩位主角的心理沖突 118 大衛(wèi)王:在希伯來世界中的社會地位

從《透明的東西》探討納博科夫的時間意識 120 英漢天氣詞匯的隱喻用法

從《小婦人》看男性缺失時十九世紀美國女性的成長 122 從語體學論《一九八四》中的反極權主義 123 英漢數(shù)字習語的文化內涵及其翻譯 124 英語中的性別歧視

語用預設在廣告語言中的應用

從《厄舍古屋的倒塌》看愛倫坡寫作的哥特式風格

英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者id 有提示)

淺談中學生中國式英語產生及對策

淺析《心是孤獨的獵手》的精神隔絕主題 129 英漢色彩詞的語用對比研究 130 文化差異對商標翻譯的影響

男權社會女性意識的覺醒——弗吉尼亞·伍爾夫女性主義文學研究 132 《洛麗塔》—時間的悲劇

用本我,自我,超我的弗洛伊德理論來解析《紅字》 134 《奧特蘭托堡》和《弗蘭肯斯坦》中哥特元素的比較研究 135 存在主義視角下淺析《太陽照常升起》中杰克和布萊特的愛情

從華裔女性文學看東西方女性主義的發(fā)展與融合—— 以華裔女作家林湄及其作品《天望》為例

扼殺在萌芽中的期許— “一小時里故事”中的女權渴望 138 淺析《喜福會》中的母親形象 139 中美文化視閾中的商務談判風格

oscar wilde’s aestheticism on the picture of dorian gray 141 淺談《圣經》對英語習語的影響

論《老人與海》中圣地亞哥性格的雙重性 143 從電影《姐姐的守護者》分析人的自私性 144 論中西婚姻觀的差異

a comparison of the english color terms 146 從意象看《喜福會》的主題

從語言的角度分析《麥田里的守望者》中霍爾頓的兒童形象 148 淺析科技英語翻譯中的邏輯錯誤 149 中西方飲食文化的比較研究 150 中美服飾的文化差異分析

151 《道林?格雷的畫像》中的現(xiàn)實元素(開題報告+論)152 英語非作格動詞語義特征和句法屬性研究

153 on virginia woolf’s feminism in a room of one’s own

154 邊緣人群的孤獨與無奈——對《夜訪吸血鬼》中路易斯的研究 155 論《喜福會》中女性的反抗精神 156 從目的論角度看英語新聞標題的翻譯

157 cultural connotation and translation of animal words in chinese and english 158 “上”和“下”的意象圖式及概念映射 159 論《小婦人》的敘事技巧 160 《了不起的蓋茨比》中的象征 161 從《教父》看兩代人不同的家庭觀 162 american country music 163 the study of the positive effects of native language on junior school english teaching 164 論《紅字》里“a”字的象征意義 165 國際商務談判中有效的非語言技巧 166 中英禮儀文化禁忌比較與跨文化交際

167 創(chuàng)世神話與民族特性—《舊約》與中國古代民間傳說 168 呼嘯山莊之人性的泯滅

169 文體學視覺下的英語商務信函的禮貌表現(xiàn)

英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者id 有提示)

170 論《愛瑪》中簡?奧斯丁的女性主義觀

171 cultural difference between chinese and english on politeness 172 分析苔絲悲劇的形成原因

173 從翻譯等值理論看文化詞的翻譯 174 《黑暗之心》主人公馬洛的性格分析

175 宗教對傳統(tǒng):猶太新年與中國新年的對比研究 176 從《簡愛》看夏洛蒂?勃朗特的女性意識 177 從弗洛伊德解讀《好人難尋》

178 由女性“奴性”潛意識解析瑪利婭姆多舛命運 179

180 淺談英語科技文獻漢譯時應注意的幾個方面 181 中外酒文化差異分析

182 cultural differences in business negotiations: east and west 183 論雙性同體思想在《查泰萊夫人的情人》中的體現(xiàn) 184 《洛麗塔》主題與藝術技巧之探析 185 家庭生活中的瑞普凡溫克爾 186 英語教學中的跨文化意識的培養(yǎng)

187 saussure’s five contributions to linguistic study and its modern applications 188 文化碰撞和融合——探討少數(shù)裔文化在美國主流文化下的生存 189 英文商務索賠信的人際意義功能分析 190 跨文化因素對字幕翻譯的影響

191 狄金森、席慕蓉愛情詩中隱喻現(xiàn)象對比研究 192 淺析英語委婉語

193 aesthetic arts in allan poe’s poetry—an analysis of israfel and annabel lee 194 中國英語與中式英語之比較 195 解讀《簡.愛》的帝國主義意識 196 論商業(yè)廣告中的翻譯對等原則 197 試析英語諺語中的性別歧視

198 論《湯姆叔叔的小屋》中的基督式人物塑造

199 透過《馬丁?伊登》看杰克倫敦對超人哲學的矛盾心態(tài) 200 淺析新聞英語中模糊語言的運用

【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/1577847.html】

全文閱讀已結束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔