教案是教師進(jìn)行教學(xué)活動(dòng)的工具,可以幫助教師有條不紊地組織教學(xué)過程。教案要注重學(xué)生的學(xué)習(xí)體驗(yàn)和情感培養(yǎng),以促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展。下面是一些教案編寫的實(shí)用技巧和方法,供大家學(xué)習(xí)借鑒。
談中國(guó)詩(shī)教案篇一
《談中國(guó)詩(shī)》優(yōu)秀教案教學(xué)目標(biāo)一、知識(shí)教育目標(biāo):1.引導(dǎo)學(xué)生了解中國(guó)詩(shī)的一些特點(diǎn);2.引導(dǎo)學(xué)生從課文的段落結(jié)構(gòu)入手,理清作者思路和行文脈絡(luò),進(jìn)而把握全文大意。二、能力培養(yǎng)目標(biāo):1.引導(dǎo)學(xué)生掌握通過抓住關(guān)鍵性語句劃分段落和歸納段意。2.學(xué)習(xí)作者在中國(guó)詩(shī)與外國(guó)詩(shī)的比較中,歸納中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)的寫法。三、德育滲透目標(biāo):通過本文的學(xué)習(xí),激發(fā)學(xué)生對(duì)我國(guó)優(yōu)秀的詩(shī)歌藝術(shù)的熱愛之情。四、美育滲透目標(biāo):1.對(duì)文中的比喻進(jìn)行分析,體會(huì)比喻的含義和表達(dá)效果;2.鼓勵(lì)學(xué)生對(duì)作者觀點(diǎn)提出不同意見,提高自主鑒賞文學(xué)作品的能力。重點(diǎn)、難點(diǎn)、疑點(diǎn)及解決辦法重點(diǎn):1.引導(dǎo)學(xué)生了解中國(guó)詩(shī)的一些特點(diǎn);2.引導(dǎo)學(xué)生從課文的段落結(jié)構(gòu)入手,理清作者思路和行文脈絡(luò),進(jìn)而把握全文大意。難點(diǎn):1.引導(dǎo)學(xué)生掌握通過抓住關(guān)鍵性語句劃分段落和歸納段意。2.學(xué)習(xí)作者在中國(guó)詩(shī)與外國(guó)詩(shī)的比較中,歸納中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)的寫法。解決辦法:可以給學(xué)生提供一些資料。例如,關(guān)于作者的資料,關(guān)于課文內(nèi)容的資料。如有條件,指導(dǎo)學(xué)生自己進(jìn)圖書館查找或者上網(wǎng)搜索。學(xué)生也可以分成小組,合作尋找有關(guān)資料,然后供班上集體使用。課時(shí)安排:1課時(shí)教學(xué)步驟:一、明確目標(biāo):1.引導(dǎo)學(xué)生從課文的段落結(jié)構(gòu)入手,理清作者思路和行文脈絡(luò),進(jìn)而把握全文大意。2.引導(dǎo)學(xué)生掌握通過抓住關(guān)鍵性語句劃分段落和歸納段意。3.學(xué)習(xí)作者在中國(guó)詩(shī)與外國(guó)詩(shī)的比較中,歸納中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)的寫法。二、整體感知1.導(dǎo)入新課。同學(xué)們都非常喜歡長(zhǎng)篇小說《圍城》,其作者就是學(xué)貫中西的鴻儒錢鐘書先生,今天我們來學(xué)習(xí)他的一篇文藝論文《談中國(guó)詩(shī)》(板書課題)。2.作者簡(jiǎn)介錢鐘書(1910―1998),現(xiàn)代文學(xué)研究家、作家。字默存,號(hào)槐聚,曾用筆名中書君。江蘇無錫人。錢鐘書深入研讀中國(guó)的史學(xué)、哲學(xué)、文學(xué)經(jīng)典,同時(shí)不曾間斷過對(duì)西方新舊文學(xué)、哲學(xué)、心理學(xué)等的閱覽和研究。主要著作有《談藝錄》(1948)、《管錐編》(1979)、《宋詩(shī)選注》(1958)。錢鐘書的學(xué)術(shù)著作除上述幾種外,尚有《十六、十七、十八世紀(jì)英國(guó)文學(xué)里的中國(guó)》(1943年《北京圖書館刊》英文版)《舊文四篇》(1979)《也是集》(1984)等。他的許多著作在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)界都享有很高的聲譽(yù)。錢鐘書同時(shí)還著有散文集《寫在人生邊上》(1941),短篇小說《人?獸?鬼》(1946),長(zhǎng)篇小說《圍城》(1947)等。無論他的散文或小說,都具有機(jī)智雋永的特點(diǎn)。特別是他的諷刺性長(zhǎng)篇小說《圍城》,更能夠顯示他的獨(dú)特的風(fēng)格,才情橫溢,妙喻連篇,刻畫人物惟妙惟肖,具有獨(dú)特的藝術(shù)特色?!秶恰芬驯蛔g成多種外文。三、重點(diǎn)、難點(diǎn)的學(xué)習(xí)與目標(biāo)達(dá)成過程1.感知課文,明確本文的整體寫作思路。全文可以分為四個(gè)部分。第一部分(第1段),交代談中國(guó)詩(shī)的根本立場(chǎng)。作者認(rèn)為,談中國(guó)詩(shī)要采取比較文學(xué)的立場(chǎng),就是說,談起中國(guó)詩(shī),意中要有外國(guó)人和外國(guó)詩(shī)在。因?yàn)橹蛔x中國(guó)詩(shī)的人,沒法“超以象外,得其環(huán)中”,沒有居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn),就“不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職”。只有采用比較文學(xué)的立場(chǎng),居高臨下地對(duì)中外詩(shī)進(jìn)行比較,才能對(duì)中國(guó)詩(shī)作出正確的評(píng)價(jià),得出合理的結(jié)論。第二部分(第2段),概括中國(guó)詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。按照一般的說法,詩(shī)的發(fā)展是先有史詩(shī),次有戲劇詩(shī),最后有抒情詩(shī)。中國(guó)詩(shī)則不然,抒情詩(shī)出現(xiàn)得異常之早,戲劇詩(shī)隨后,史詩(shī)沒有。因此,中國(guó)詩(shī)是早熟的,一蹴而至崇高的境界,但以后缺少變化。中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),“往往是飄飄凌云的空中樓閣”。第三部分(第3至7段),闡述中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)。(1)篇幅短小。作者在第3段指出,“中國(guó)詩(shī)是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過兩三分鐘。比了西洋的中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里面的輕鳶剪掠”。原因是,“一篇詩(shī)里不許一字兩次押韻的禁律限制了中國(guó)詩(shī)的篇幅”。(2)富于暗示性,“言有盡而意無窮”。作者在第4、5段指出,外國(guó)詩(shī)人論詩(shī)的觀點(diǎn)與中國(guó)詩(shī)人論詩(shī)的觀點(diǎn)很接近,中國(guó)人說“言有盡而意無窮”,“狀難寫之景,如在目前;含不盡之意,見于言外”,與外國(guó)人所謂“空泛聯(lián)接著確切”,意思一樣?!耙话阄餮笞x者所認(rèn)為中國(guó)詩(shī)的特征:富于暗示”,是正確的說法。作者還認(rèn)為,這富于暗示,“是一種懷孕的靜默”,“說出來的話比不上不說出來的話,只影射著說不出來的話”。“中國(guó)詩(shī)用疑問語氣做結(jié)束的”,比“西洋的任何一詩(shī)來得多”,例如拉丁詩(shī)里有個(gè)“何處是”的公式,在中國(guó)詩(shī)里應(yīng)用得最多。(3)“筆力輕淡,詞氣安和”。作者在第6段指出,“西洋讀者也覺得中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和”?!拔餮笤?shī)的音調(diào)像樂隊(duì)合奏,而中國(guó)詩(shī)的音調(diào)比較單薄,只像吹著蘆管”。原因是,一跟語言的本質(zhì)有關(guān),中國(guó)詩(shī)調(diào)較輕,比不上西洋詩(shī)調(diào)的沉重;二是中國(guó)古代詩(shī)人“對(duì)于叫囂和吶喊素來視為低品”,中國(guó)詩(shī)“像良心的聲音又靜又細(xì)”。(4)社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒有。作者在第7段指出,中國(guó)詩(shī)除社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒有外,在內(nèi)容上與西洋詩(shī)“無甚差異”。例如,外國(guó)也有“跟中國(guó)田園詩(shī)同一型式的作品”。第四部分(第8段),總說中國(guó)詩(shī)沒有特別“中國(guó)”的地方。作者認(rèn)為,像各國(guó)人都是人一樣,中國(guó)詩(shī)和西洋詩(shī)都是詩(shī),共同點(diǎn)多于不同點(diǎn)。中國(guó)詩(shī)里有“西洋的”品質(zhì),西洋詩(shī)里有“中國(guó)的”成分。在中國(guó)詩(shī)里是零碎的,薄弱的,到西洋詩(shī)里發(fā)展得明朗圓滿,反過來也一樣。因此,“讀外國(guó)詩(shī)每有他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅”,會(huì)引導(dǎo)讀者“回到本國(guó)詩(shī)”。2.研讀課文,討論問題。(1)課文第1段中,“他不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職”這一句是什么意思?[明確]聯(lián)系上下文可以看出,“他不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職”是對(duì)只讀中國(guó)詩(shī)的人而言的。只讀中國(guó)詩(shī)的人,不能站在比較文學(xué)的立場(chǎng)上,對(duì)中外詩(shī)歌進(jìn)行比較,從而在比較中認(rèn)識(shí)中國(guó)詩(shī)不同于外國(guó)詩(shī)的地方,即中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)。他只能就中國(guó)討論中國(guó)詩(shī),不能“超以象外,得其環(huán)中”,用居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)看待中國(guó)詩(shī),因此難免“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”。這就是“不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職”。2.課文的結(jié)構(gòu)布局有什么特點(diǎn)?[明確]主要特點(diǎn)是:開篇明確論述的原則,然后逐層展開,分別論述,而在論述中又不時(shí)廣引博征,使文章跌宕生姿。文章第1段,說明談?wù)撝袊?guó)詩(shī)要用比較文學(xué)的方法。然后層層推進(jìn),闡述中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)。每一個(gè)特點(diǎn)的論述,都包含著對(duì)比與綜合。對(duì)比,是把中外詩(shī)歌作對(duì)比;綜合,是在諸多材料中綜合中國(guó)詩(shī)的'特點(diǎn)。文章結(jié)尾,作者又宕開一筆,“中國(guó)詩(shī)并沒有特特別別‘中國(guó)’的地方”,使文章說理辯證周密。課文的整個(gè)結(jié)構(gòu)圓通靈活,充滿機(jī)巧。3.從本文可以看出學(xué)者文化隨筆的哪些特點(diǎn)?[明確]第一,化深?yuàn)W為通俗,化復(fù)雜為單純。本文是談中國(guó)詩(shī)這樣一個(gè)深?yuàn)W、復(fù)雜的問題,然而作者舉重若輕,把這個(gè)問題用通俗、淺顯的語言傳達(dá)給讀者。雅而不奧,俗而不庸。作者不是生硬地提出幾條干巴巴的理論,擺開架勢(shì)大加推衍,而是舉出詩(shī)歌以及圖畫、音樂、故事、傳說、寓言等等具體的例子,作大量的豐富生動(dòng)的比喻,來說明一些道理。沒有泛論、概論這類高帽子、空頭大話,讀者在接受那些具體例子、形象比喻的同時(shí),自然而然地接受了作者的觀點(diǎn)。第二,居高臨下,征古今引中外,有較強(qiáng)的知識(shí)性。在課文中,作者站在歷史和文化的高度,自由地駕馭著古今中外的一切文史資料。他引用的國(guó)外資料中,有美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)、意大利、希臘、俄羅斯、捷克乃至印度等國(guó)的資料;涉及的范圍包括文學(xué)、哲學(xué)、歷史學(xué)、藝術(shù)等。引用中國(guó)的文史資料,從古到今,那就更多。這樣的文章,以豐富的知識(shí)取勝。第三,講道理、發(fā)議論,幽默風(fēng)趣。課文以說理為主,但它的說理,不同于論文,往往是藝術(shù)的談笑風(fēng)生。課文中充滿了幽默風(fēng)趣,讀者會(huì)一邊閱讀一邊忍俊不禁。當(dāng)然,學(xué)者的幽默風(fēng)趣,不是低俗的插科打諢,而是具有高雅的品位。難怪有人把這種學(xué)者隨筆又稱為小品文。3.談?wù)劚疚牡乃囆g(shù)特色。[明確]這篇課文用比較文學(xué)的方法,旁征博引,在比較中外詩(shī)歌的異同中,闡釋中國(guó)詩(shī)的特征。觀點(diǎn)鮮明,材料豐富,語言生動(dòng),富于說服力和感染力。布置作業(yè)。完成“研討與練習(xí)一、二”。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
談中國(guó)詩(shī)教案篇二
什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象呢?發(fā)這個(gè)問題的人一定是位外國(guó)讀者,或者是位能欣賞外國(guó)詩(shī)的中國(guó)讀者。一個(gè)只讀中國(guó)詩(shī)的人決不會(huì)發(fā)生這個(gè)問題。他能辨別,他不能這樣籠統(tǒng)地概括。他要把每個(gè)詩(shī)人的特殊、個(gè)獨(dú)的美一一分辨出來。具有文學(xué)良心和鑒別力的人像嚴(yán)正的科學(xué)家一樣,避免泛論、概論這類高帽子、空頭大話。他會(huì)牢記詩(shī)人勃萊克的快語:“作概論就是傻瓜。”假如一位只會(huì)欣賞本國(guó)詩(shī)的人要作概論,他至多就本國(guó)詩(shī)本身分成宗派或時(shí)期而說明彼此的特點(diǎn)。他不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職,因?yàn)橐矝]法“超以象外,得其環(huán)中”,有居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)。因此,說起中國(guó)詩(shī)的一般印象,意中就有外國(guó)人和外國(guó)詩(shī)在。這立場(chǎng)是比較文學(xué)的。
據(jù)有幾個(gè)文學(xué)史家的意見,詩(shī)的發(fā)展是先有史詩(shī),次有戲劇詩(shī),最后有抒情詩(shī)。中國(guó)詩(shī)可不然。中國(guó)投有史詩(shī),中國(guó)人缺乏伏爾所謂“史詩(shī)頭腦”,中國(guó)最好的戲劇詩(shī),產(chǎn)生遠(yuǎn)在最完美的抒情詩(shī)以后。純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早。所以,中國(guó)詩(shī)是早熟的。早熟的代價(jià)是早衰。中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。這種現(xiàn)象在中國(guó)文化里數(shù)見不鮮。譬如中國(guó)繪畫里,客觀寫真的技術(shù)還未發(fā)達(dá),而早已有“印象派”“后印象派”那種“純粹畫”的作風(fēng);中國(guó)的邏輯極為簡(jiǎn)陋,而辯證法的周到,足使黑格爾羨妒。中國(guó)人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)。往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無窮地聰明。
貴國(guó)愛倫·坡主張?jiān)姷钠逃?,“長(zhǎng)詩(shī)”這個(gè)名稱壓根兒是自相矛盾,最長(zhǎng)的詩(shī)不能需要半點(diǎn)鐘以上的閱讀。他不懂中文,太可惜了。中國(guó)詩(shī)是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過二三分鐘。比了西洋的中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里面的輕鳶剪掠。當(dāng)然,一篇詩(shī)里不許一字兩次押韻的禁律限制了中國(guó)詩(shī)的篇幅??墒牵偃缧有纬闪四_,腳也形成了鞋子;詩(shī)體也許正是詩(shī)心的產(chǎn)物,適配詩(shī)心的需要。比著西洋的詩(shī)人,中國(guó)詩(shī)人只能算是櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者。不過,簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)的意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。外國(guó)的短詩(shī)貴乎尖刻斬截。中國(guó)詩(shī)人要使你從“易盡”里望見了“無垠”。
一位中國(guó)詩(shī)人說:“言有盡而意無窮?!绷硪晃辉?shī)人說:“狀難寫之景,如在目前:含不盡之意,見于言外。”用最精細(xì)確定的形式來逗出不可名言、難于湊泊的境界,恰符合魏爾蘭論詩(shī)的條件:
那灰色的歌曲。
空泛聯(lián)接著確切。
這就是一般西洋讀者所認(rèn)為中國(guó)詩(shī)的特征:富于暗示。我愿意換個(gè)說法,說這是一種懷孕的靜默。說出來的話比不上不說出來的話,只影射著說不出來的話。濟(jì)慈名句所謂:
聽得見的音樂真美,但那聽不見的更美。
我們的詩(shī)人也說,“此時(shí)無聲勝有聲”;又說,“解識(shí)無聲弦指妙”。有時(shí)候,他引誘你到語言文字的窮邊涯際,下面是深秘的靜默:“此中有真意,欲辨已忘言。”“淡然離言說,悟悅心自足?!?/p>
有時(shí)他不了了之,引得你遙思遠(yuǎn)悵:“美人卷珠簾,深坐顰蛾眉;但見淚痕濕,不知心恨誰。”“松下問童子,言師采藥去。只在此山中,云深不知處?!边@“不知”得多撩人!中國(guó)詩(shī)用疑問語氣做結(jié)束的,比我所知道的西洋任何一詩(shī)來得多,這是極耐尋味的事實(shí)。試舉一個(gè)很普通的例子。西洋中世紀(jì)拉丁詩(shī)里有個(gè)“何處是”的公式,來慨嘆死亡的不饒恕人。英、法、德、意、俄、捷克各國(guó)詩(shī)都利用過這個(gè)公式,而最妙的,莫如維榮的《古美人歌》:每一句先問何處是西洋的西施、南威或王昭君、楊貴妃,然后結(jié)句道:“可是何處是去年的雪呢?”
巧得很,中國(guó)詩(shī)里這個(gè)公式的應(yīng)用最多,例如:“壯士皆死盡。余人安在哉?”“閣中帝子今何在,檻外長(zhǎng)江空自流?!薄敖衲昊漕伾模髂昊ㄩ_復(fù)誰在?”“同來玩月人何在,風(fēng)景依稀似去年?!喝ヒ玻撕翁?人去也,春何處?”莎士比亞的《第十二夜》里的公爵也許要說:
夠了。不再有了。就是有也不像從前那樣美了。
中國(guó)詩(shī)人呢,他們都像拜倫《哀希臘》般地問:
他們?cè)诤翁?你在何處?
問而不答,以問為答,給你一個(gè)回腸蕩氣的沒有下落,吞言咽理的沒有下文。余下的,像啥姆雷特臨死所說,余下的只是靜默——深摯于涕淚和嘆息的靜默。
我有意對(duì)中國(guó)詩(shī)的內(nèi)容忽略不講。中國(guó)詩(shī)跟西洋詩(shī)在內(nèi)容上無甚差異;中國(guó)社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒有,如是而已。譬如田園詩(shī)——不是浪漫主義神秘地戀愛自然,而是古典主義的逍遙林下——有人認(rèn)為是中國(guó)詩(shī)的特色。不過自從羅馬霍瑞斯《諷訓(xùn)集》卷二第六首以后,跟中國(guó)田園詩(shī)同一型式的作品,在西洋詩(shī)卓然自成風(fēng)會(huì)。又如下面兩節(jié)詩(shī)是公認(rèn)為洋溢著中國(guó)特具的情調(diào)的,“采菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還?!薄氨婙B高飛盡,孤云獨(dú)去閑。相看兩不厭,只有敬亭山?!蔽以嚺e兩首極普通的外國(guó)詩(shī)來比,第一是格雷《墓地哀歌》的首節(jié):
晚鐘送終了這一天,
牛羊咻咻然徐度原野,
農(nóng)夫倦步長(zhǎng)道回家,
僅余我與暮色平分此世界。
第二是歌德的《漫游者的夜歌》:
微風(fēng)收木末,
群動(dòng)息山頭。
鳥眠靜不噪,
我亦欲歸休。
口吻情景和陶淵明、李太白相似得令人驚訝。中西詩(shī)不但內(nèi)容常相同,并且作風(fēng)也往往暗合。斯屈萊欠就說中國(guó)詩(shī)的安靜使他聯(lián)想起魏爾蘭的作風(fēng)。我在別處也曾詳細(xì)說明貴國(guó)愛倫·坡的詩(shī)法所產(chǎn)生的純粹詩(shī),我們?cè)娎飵浊昵霸缬辛恕?/p>
所以,你們講,中國(guó)詩(shī)并沒有特特別別“中國(guó)”的地方。中國(guó)詩(shī)只是詩(shī),它該是詩(shī),比它是“中國(guó)的”更重要。好比一個(gè)人,不管他是中國(guó)人,美國(guó)人。英國(guó)人,總是人。有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”?!都t樓夢(mèng)》的。西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。每逢這類人講到中國(guó)文藝或思想的特色等等,我們不可輕信,好比我們不上“本店十大特色”那種商業(yè)廣告的當(dāng)一樣。中國(guó)詩(shī)里有所謂“西洋的”品質(zhì),西洋詩(shī)里也有所謂“中國(guó)的”成分。在我們這兒是零碎的,薄弱的,到你們那兒發(fā)展得明朗圓滿。反過來也是一樣。因此,讀外國(guó)詩(shī)每有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會(huì)引導(dǎo)你回到本國(guó)詩(shī)。這事了不足奇。希臘神秘哲學(xué)家早說,人生不過是家居,出門,回家。我們一切情感、理智和意志上的追求或企圖不過是靈魂的思家病,想找著一個(gè)人,一件事物。一處地位,容許我們的身心在這茫茫漠漠的世界里有個(gè)安頓歸宿,仿佛病人上了床,浪蕩子回到家。出門旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象。研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位對(duì)本國(guó)的詩(shī)有更深的領(lǐng)會(huì),正像諸位在中國(guó)的小住能增加諸位對(duì)本國(guó)的愛戀。覺得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征增添了甜蜜。
談中國(guó)詩(shī)教案篇三
《談中國(guó)詩(shī)》是人教版必修五第三單元“文藝評(píng)論和隨筆”中的最后一課,這個(gè)單元的三篇課文其實(shí)是一脈相承的,都是對(duì)詩(shī)歌鑒賞問題的討論:朱光潛先生的《咬文嚼字》談的是“文字和情感的密切”;林庚先生的《說木葉》則是“文字和情感有密切關(guān)系”的典例;而錢鐘書先生的《談中國(guó)詩(shī)》則是站在了中西方比較文學(xué)的高度,用幽默睿智的語言向我們揭示了中西方詩(shī)的異同。
在學(xué)習(xí)了前兩篇課文之后,《談中國(guó)詩(shī)》作為一篇自讀課文,生字生詞、寫作背景、文段劃分放給學(xué)生課前自己處理,我把課堂的焦點(diǎn)集中在對(duì)中國(guó)詩(shī)特點(diǎn)的把握和精要語句的理解上。
二、教學(xué)目標(biāo)。
1、理清文章脈絡(luò),概括中國(guó)詩(shī)歌的特點(diǎn)。
2、品味精要語句,體會(huì)其中蘊(yùn)含的情感。
三、學(xué)情體察。
通過對(duì)《咬文嚼字》和《說“木葉”》的學(xué)習(xí),相信學(xué)生對(duì)文藝評(píng)論和隨筆這種新的文學(xué)樣式已經(jīng)初步了解了,但是歐化的語言風(fēng)格、詼諧幽默且思辨深刻的語句會(huì)增加學(xué)生的理解難度,所以我將這一課的難點(diǎn)放在了精要語句的理解上。
談中國(guó)詩(shī)教案篇四
(知識(shí)與技能、過程與方法、情感態(tài)度與價(jià)值觀)。
一、知識(shí)目標(biāo)。
1、了解作者及其作品。
2、了解中國(guó)詩(shī)歌與西方詩(shī)歌的異同。
二、能力目標(biāo)。
1、熟知中國(guó)詩(shī)歌特點(diǎn),提高解讀詩(shī)歌的能力。
2、掌握比較研究的方法,并學(xué)會(huì)借此研究其他文學(xué)現(xiàn)象。
三、情感態(tài)度價(jià)值觀目標(biāo)。
借助在品味詩(shī)句時(shí)的審美體驗(yàn),體會(huì)我國(guó)古詩(shī)詞優(yōu)美的意蘊(yùn),喚起學(xué)生對(duì)古代文化的熱愛。
一、從段落構(gòu)成的分析入手,了解作者構(gòu)思的巧妙之處。
二、引導(dǎo)學(xué)生理解分析含義深刻的語言,品味作者用語之機(jī)巧。
一、品析文章中比喻的妙用。
二、本文主要是學(xué)習(xí)、理解詩(shī)歌語言的暗示性特質(zhì)。
一、感知文本。
(一)誦讀課文注意四個(gè)方面。
1、作者怎樣在中國(guó)詩(shī)與外國(guó)使得比較中,歸納中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)?
2、作者引用了哪些古今中外的資料?旨在說明什么問題?
3、對(duì)文中的比喻進(jìn)行分析,比喻的含義是什么?有什么表達(dá)效果?
4、注意品位含義深刻的句子。
(二)感知過程。
1、作家作品。
2、識(shí)記成語。
(1)一蹴而至:蹴:踏;至:達(dá)到。踏一步就成功。比喻事情輕而易舉,一下子就成功。
(2)數(shù)見不鮮:數(shù):屢次;鮮:新殺的禽獸,引伸為新鮮。本指對(duì)于常來之客,就不宰殺禽獸招待。后指常常見到,并不新奇。
(3)自相矛盾:矛,進(jìn)攻敵人的刺擊武器;盾,保護(hù)自己的盾牌。比喻一個(gè)人說話、行動(dòng)前后抵觸,不一致。
(4)輕鳶剪掠:鳶,指一種鷹科鳥類。鳶飛時(shí)飄浮空中,慢慢拍翅,然后翅向后成一角度而滑翔,與風(fēng)箏飛行姿態(tài)類似。愿意是指像輕盈的老鷹掠過天空。比喻簡(jiǎn)短輕靈!
(5)回腸蕩氣:回:回轉(zhuǎn);蕩:動(dòng)搖。使肝腸回旋,使心氣激蕩。形容文章、樂曲十分婉轉(zhuǎn)動(dòng)人。
(6)凌風(fēng)出塵:指品行高潔,超出一般人。
(7)拔木轉(zhuǎn)石:拔下大樹,轉(zhuǎn)動(dòng)巨石。形容力氣極大。
3、抓關(guān)鍵句,理清思路,概括觀點(diǎn)。
(1)關(guān)鍵句:
第一段:什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象?因此,說起中國(guó)詩(shī)的一般印象……這立場(chǎng)是比較文學(xué)的`。
第二段:中國(guó)最好的戲劇詩(shī),產(chǎn)生遠(yuǎn)在最完美的抒情詩(shī)以后……所以,中國(guó)詩(shī)是早熟的。
第三段:關(guān)鍵詞:簡(jiǎn)短。
第四段、第五段:中國(guó)詩(shī)的特征:富于暗示。
第六段:西洋讀者也覺得中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和。
第七段:中國(guó)社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒有。
第八段:所以,你們講,中國(guó)詩(shī)并沒有特別“中國(guó)”的地方。
談中國(guó)詩(shī)教案篇五
1.了解作者及其作品。
2.了解中國(guó)詩(shī)歌與西方詩(shī)歌的異同。
能力目標(biāo)。
1.熟知中國(guó)詩(shī)歌特點(diǎn),提高解讀詩(shī)歌的能力。
2.掌握比較研究的方法,并學(xué)會(huì)借此研究其他文學(xué)現(xiàn)象。
德育目標(biāo)。
培養(yǎng)學(xué)生高尚的情操,熱愛生活,熱愛詩(shī),熱愛中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。
教學(xué)重點(diǎn)。
1.從段落構(gòu)成的分析入手,了解作者構(gòu)思的巧妙之處。
2.引導(dǎo)學(xué)生理解分析含義深刻的語言,品味作者用語之機(jī)巧。
教學(xué)難點(diǎn)。
1.分析文章以綜合為綱,以比較為網(wǎng)的行文布局的特點(diǎn)。
2.品析文章中比喻的妙用。
教學(xué)方法。
1.反復(fù)誦讀,了解大概。本文寫得典范古雅,但凡遣詞造句、行文布局、佳構(gòu)機(jī)巧、言語妙喻都需要深入口味,反復(fù)吟誦。
2.串通文義,學(xué)習(xí)文法。理解本文首先需要掌握文章的行文結(jié)構(gòu)。此文結(jié)構(gòu)最大的特點(diǎn)在于開篇立論,明確論述的原則,然后逐層展開,分別論述,而在論述中又不失良機(jī),隨時(shí)比較,廣引博征,使文章跌宕生姿,別具風(fēng)采。
3.不求全貌,雕琢精義。理解本文的另一要點(diǎn)在于不求全貌,但求精雕細(xì)琢;特別是文中生動(dòng)奇巧的妙言妙語,要用心揣摩體會(huì)。
教具準(zhǔn)備。
多媒體投影。
課時(shí)安排。
1課時(shí)。
教學(xué)步驟。
一、導(dǎo)語設(shè)計(jì)。
同學(xué)們,我們以前學(xué)過不少詩(shī)歌,大家能背幾首嗎?(學(xué)生試背三兩首)那么,這些詩(shī)歌有怎樣的特點(diǎn)呢?(學(xué)生自由發(fā)言:語言的形象性、凝練性,結(jié)構(gòu)的跳躍性等)如果要更進(jìn)一步了解詩(shī)的特點(diǎn),那么我們就聽聽學(xué)貫中西的錢鐘書先生是怎樣說的。(板書課題《談中國(guó)詩(shī)》)。
二、作者簡(jiǎn)介。
出示投影:
錢鐘書先生19出生于江蘇無錫,1933年清華大學(xué)外文系畢業(yè),1935年赴牛津大學(xué)攻讀,.(oxon)學(xué)位。后又至巴黎大學(xué)研究法國(guó)文學(xué)。歸國(guó)后,曾任昆明西南聯(lián)大外文系教授,國(guó)立師范學(xué)院英語系主任,上海暨南大學(xué)外語系教授,中央圖書館外文部總編纂等。解放后,任清華大學(xué)外文系教授。1953年轉(zhuǎn)任中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員、哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部學(xué)部委員。新時(shí)期又擔(dān)任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員和中國(guó)社會(huì)科學(xué)院副院長(zhǎng)、院特邀顧問,還曾任第六屆全國(guó)政協(xié)委員,第七、八屆全國(guó)政協(xié)常務(wù)委員。
錢先生博學(xué)多能,兼通數(shù)國(guó)外語。學(xué)貫中西,在文學(xué)創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究?jī)煞矫婢龀隽俗吭匠煽?jī)。解放前出版的著作有散文集《寫在人生邊上》,用英文撰寫的《十六、十七、十八世紀(jì)英國(guó)文學(xué)里的中國(guó)》,短篇小說集《人·獸·鬼》,長(zhǎng)篇小說《圍城》,文論及詩(shī)文評(píng)論《談藝錄》。其中《圍城》有獨(dú)特成就,被譯成多國(guó)文字在國(guó)外出版?!墩勊囦洝啡谥形鲗W(xué)于一體,見解精辟獨(dú)到。解放后,錢先生出版有《宋詩(shī)選》《管錐篇》五卷、《七綴集》《槐聚詩(shī)存》等。錢先生還參與《毛澤東選集》的外文翻譯工作。主持過《中國(guó)文學(xué)史》唐宋部分的編寫工作。他的《宋詩(shī)選注》在詩(shī)選與注釋上都有高明識(shí)見,還對(duì)中外詩(shī)學(xué)中帶規(guī)律性的一些問題作了精當(dāng)?shù)年U述。《管錐篇》則是論述《周易正義》《毛詩(shī)正義》《左傳正義》《史記會(huì)注考證》《老子王弼注》《列予張湛傳》《焦氏易林》《楚辭洪興祖外傳》《太平廣記》《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文》的學(xué)術(shù)巨著,體大思精,旁征博引,是數(shù)十年學(xué)術(shù)積累的力作,曾獲第一屆國(guó)家圖書獎(jiǎng)。錢先生的治學(xué)特點(diǎn)是貫通中西、古今互見的方法,融會(huì)多種學(xué)科知識(shí),探幽入微,鉤玄提要,在當(dāng)代學(xué)術(shù)界自成一家。因其多方面的成就,被譽(yù)為“文化大家”。
三、整體感知,把握文意。
1.學(xué)生誦讀課文,了解課文大意.劃分結(jié)構(gòu)層次。
明確:本文可分四部分。
第一部分(第l段).交代作者論詩(shī)的根本立場(chǎng)。
第二部分(第2段),從整體上論述了中國(guó)詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。
第三部分(自“貴國(guó)愛倫·坡主張?jiān)姷钠逃睢敝痢拔以趧e處也曾詳細(xì)說明貴國(guó)愛倫·坡的詩(shī)法所產(chǎn)生的純粹詩(shī),我們?cè)娎飵浊昵霸缬辛恕?,重點(diǎn)論述中國(guó)詩(shī)的各個(gè)特點(diǎn)。這部分又分三層:
第一層(自“貴國(guó)愛倫·坡主張?jiān)姷钠逃睢敝痢爸袊?guó)詩(shī)人要使你從‘易盡’里望見了‘無垠’”),從詩(shī)的篇幅上進(jìn)行論述:中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)就是短,它形成的原因則是由于韻律的要求。
第二層(自“-一位中國(guó)詩(shī)人說”至“深摯于涕淚和嘆息的靜默”),論述中國(guó)詩(shī)的意韻之美一一“言有盡而意無窮”,且富于暗示。
第三層(自“西洋瀆者也覺得中國(guó)詩(shī)筆力輕淡”至“我們?cè)娎飵浊昵霸缬辛恕?,通過對(duì)比的方式具體論述中國(guó)詩(shī)“筆力輕淡,詞氣安和”的風(fēng)格。
第四部分(自“所以,你們講,中國(guó)詩(shī)……”至“研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位……覺得甜蜜的家鄉(xiāng)困遠(yuǎn)征增添了甜蜜”),論述中國(guó)詩(shī)的總體特色,并且啟示人們,論詩(shī)必須根據(jù)本國(guó)文化根基,只有這樣才全面科學(xué)。
2.學(xué)生準(zhǔn)確篩選有關(guān)段落中的信息,用恰當(dāng)?shù)恼Z言概括中國(guó)詩(shī)的特征。
學(xué)生思考后,明確:與西方詩(shī)歌相比較,中國(guó)詩(shī)有以下特征。
第一,中國(guó)詩(shī)講求抒情性并一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。
第二,中國(guó)詩(shī)講求篇幅短小,“詩(shī)體”配適“詩(shī)心”的需要。
第四,中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和。
3.學(xué)生分組時(shí)論本文行文的特點(diǎn).要求舉例說明。
明確:本文在行文布局上的主要特點(diǎn)是以綜合為綱,以比較為網(wǎng),中外相容,古今兼顧,且處處都設(shè)機(jī)巧,讓讀者回味無窮。
比如要回答“什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象呢”,錢鐘書巧妙地設(shè)下一個(gè)“陷阱”。他告訴我們,要用這樣的問題來提問是不合適的。只有在具有居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)和將中外詩(shī)進(jìn)行對(duì)比的情況下才能作出合理的結(jié)論。并且告訴讀者,這種方法即是比較文學(xué)的方法。不多的幾句話,就把基本觀點(diǎn)和原則交代清楚了。以下的每一個(gè)論述幾乎都包藏著對(duì)比和綜合。
如中國(guó)詩(shī)的發(fā)展史問題,就由伏爾泰所引出,然后道出自己獨(dú)到的見解。
如談中國(guó)詩(shī)的篇幅,則以愛倫·坡的話立論。不僅指出了中國(guó)濤的特點(diǎn)及其原因,還指出了中國(guó)詩(shī)的特殊之處:簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。中國(guó)詩(shī)人要使你從“易盡”里望見了“無垠”。
在談中國(guó)詩(shī)的意韻和特殊表達(dá)方式時(shí),則援引了魏爾蘭、濟(jì)慈、維榮、莎士比亞、拜倫等外國(guó)詩(shī)人的見解,材料充實(shí),說服力強(qiáng)。
四、品味文章的語言。
方法一:學(xué)生自己找出感興趣的句子自由發(fā)言。
方法二:教師出示投影中的句子讓學(xué)生品析。
如用第二種方法,可出示下列句子供學(xué)生品味。
1.所以,中國(guó)詩(shī)是早熟的。早熟的代價(jià)是早衰。中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。
2.中國(guó)人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無窮地聰明。
3.問而不答,以問為答,給你一個(gè)回腸蕩氣的沒有下落,吞言咽理的沒有下文。……余下的只是靜默一一沉摯于涕淚和嘆息的靜默。
4.有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”?!都t樓夢(mèng)》的“西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。
5.讀外國(guó)詩(shī)每有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會(huì)引導(dǎo)你回到本國(guó)詩(shī)。這事了不足奇。
教師提示:
1.這句話的本體不是一般意義上的“中國(guó)詩(shī)”,即不是指中國(guó)詩(shī)歌中的某一類作品或某位詩(shī)人的作品,而是指中國(guó)詩(shī)的發(fā)展特點(diǎn)。早熟,是指“純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早”;早衰,是指“中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化”(腐化,是對(duì)詩(shī)的思想內(nèi)容和藝術(shù)價(jià)值而言的)。這句話,借助比喻和比喻中的對(duì)比(“早熟”與“早衰”),從詩(shī)歌發(fā)展的角度,簡(jiǎn)要地說明了中國(guó)詩(shī)的藝術(shù)特征和由此產(chǎn)生的負(fù)面影響。
2.這句話有兩層意思:一是借梵文的《百喻經(jīng)》闡釋中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)上的缺欠,旨在批評(píng);二是點(diǎn)明造成這種缺欠的根本原因?!耙粋€(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層”這樣的建筑物就是“飄飄凌云的空中樓閣”,作者以此作喻,批評(píng)中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)缺乏嚴(yán)密的邏輯性,往往脫離客觀實(shí)際,沒有堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),其結(jié)果必定影響藝術(shù)的健康、穩(wěn)定地發(fā)展。這個(gè)批評(píng)是相當(dāng)尖銳的,比喻中透出了強(qiáng)烈的諷刺意味。句中“聰明”一詞是反語,是沒有掌握藝術(shù)創(chuàng)作規(guī)律只憑臆斷從事的思想方法。所渭的“聰明”不過是自欺欺人?!傲鞫緹o窮地聰明”,一針見血地指出了上述思想方法的危害一一錯(cuò)誤的東西長(zhǎng)期得不到批評(píng)、抵制,反倒堂而皇之地沿傳下去,貽害無窮。
3.此句意在說中國(guó)詩(shī)的意蘊(yùn)很悠遠(yuǎn),但其表達(dá)風(fēng)格卻十分平和。
4.本句隱諷那些對(duì)于西方文化不懂裝懂的人。
5.此句意在講對(duì)外國(guó)詩(shī)了解得越深,越能感受本國(guó)詩(shī)。
五、課文總結(jié)。
錢鐘書融會(huì)多種知識(shí),探幽入微,條理精辟地論述了中國(guó)詩(shī)歌的特點(diǎn)。并在保證論述嚴(yán)謹(jǐn)周密的同時(shí)運(yùn)用了大量比喻,使文章多姿多彩,幽默睿智。真不愧為“文化大家”!
六、布置作業(yè)。
試用比較的方法探究:與中國(guó)古詩(shī)相比,中國(guó)新詩(shī)在內(nèi)容和形式上的特征。
板書設(shè)計(jì)。
談中國(guó)詩(shī)教案篇六
2.把握作者有關(guān)中國(guó)詩(shī)的觀點(diǎn),以自己的閱讀積累深入理解中國(guó)詩(shī)歌的特征。
〔教學(xué)重點(diǎn)〕?
1.從段落構(gòu)成的分析入手,了解作者構(gòu)思的巧妙之處。?
2.引導(dǎo)學(xué)生理解分析含義深刻的語言,品味作者用語之機(jī)巧。?
〔教學(xué)設(shè)想〕?
〔課時(shí)安排〕1課時(shí)?
〔教學(xué)過程〕?
一、導(dǎo)入課文?
二、預(yù)讀課文?
作者簡(jiǎn)介。
錢鐘書(1910-)字默存,號(hào)槐聚,曾用筆名中書君。江蘇無錫人。早年就讀于教會(huì)辦的蘇州桃塢中學(xué)和無錫輔仁中學(xué)。1933年于清華大學(xué)外國(guó)語文系畢業(yè)后,在上海光華大學(xué)任教。1935年與楊絳結(jié)婚,同赴英國(guó)留學(xué)。1937年畢業(yè)于英國(guó)牛津大學(xué),獲副博士學(xué)位。又赴法國(guó)巴黎大學(xué)進(jìn)修法國(guó)文學(xué)。1938年秋歸國(guó),先后任昆明西南聯(lián)大外文系教授、湖南藍(lán)田國(guó)立師范學(xué)院英文系主任。與此同時(shí),他在上海暨南大學(xué)、中央圖書館和清華大學(xué)執(zhí)教或任職。?1953年后,在北京大學(xué)文學(xué)研究所任研究員。曾任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院副院長(zhǎng)。
著作有散文集《寫在人生邊上》,短篇小說集《人?獸?鬼》,長(zhǎng)篇小說《圍城》,學(xué)術(shù)著作《宋詩(shī)選注》《談藝錄》《管錐篇》《七綴集》等?!秶恰芬延杏?、法、德、俄、日、西語譯本?!墩勊囦洝肥且徊烤哂虚_創(chuàng)性的中西比較詩(shī)論。多卷本《管錐編》,對(duì)中國(guó)著名的經(jīng)史子古籍進(jìn)行考釋,并從中西文化和文學(xué)的比較上闡發(fā)、辨析。
三、重點(diǎn)解析?
1.學(xué)生誦讀課文,了解課文大意.劃分結(jié)構(gòu)層次。?
明確:本文可分四部分。?
第一部分(第l段).交代作者論詩(shī)的根本立場(chǎng)。?
第二部分(第2段),從整體上論述了中國(guó)詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。?
2.主題歸納?(教師講解)?
錢先生不愧為通曉拉丁、英、德、法、意、俄、捷文等語言和詩(shī)歌的偉人,絕對(duì)不用翻譯的通讀以上幾種語言的原文詩(shī)歌,所以他才有資格對(duì)它們的詩(shī)調(diào)和句式“作概論”。文章先談作者論詩(shī)的根本立場(chǎng)。作者認(rèn)為評(píng)論中國(guó)詩(shī)要全面了解詩(shī)人,用具體的事實(shí)作證據(jù)。并且必須在相對(duì)比的前提下才能作出結(jié)論,也就是說必須用比較文學(xué)的觀點(diǎn)來對(duì)待,只有這樣才公平。接下來從整體上論述了中國(guó)詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早,所以中國(guó)詩(shī)是早熟的。而“早熟的代價(jià)是早衰”。即“中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化”。然后重點(diǎn)論述中國(guó)詩(shī)的各個(gè)特點(diǎn)。特點(diǎn)有三:一,中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)就是短,它形成的原因則是由于韻律的要求;第二,中國(guó)詩(shī)的意韻之美“言有盡而意無窮”,且富于暗示;第三,論述中國(guó)詩(shī)“筆力輕淡,詞氣安和”的風(fēng)格;最后論說中國(guó)詩(shī)的與外國(guó)詩(shī)雖有具體特征的差別,但沒有本質(zhì)的不同,反對(duì)中西本位文化論。建議聽眾從比較文學(xué)的角度研究中國(guó)詩(shī),從而深刻理解本國(guó)詩(shī)歌。啟示人們,論詩(shī)必須據(jù)本國(guó)文化根基而加以論述,只有這樣才全面科學(xué)。
3.領(lǐng)悟重點(diǎn)(學(xué)生歸納)。
與西方詩(shī)歌相比較,中國(guó)詩(shī)有什么特征。
提示:第一,中國(guó)詩(shī)講求抒情性,并“一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化”。西方詩(shī)歌的發(fā)展是先有史詩(shī),最后才有抒情詩(shī)。純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)歌發(fā)展初期已經(jīng)出現(xiàn),這種“早熟”的代價(jià)是“早衰”,以至影響了中國(guó)詩(shī)歌的健康發(fā)展。
談中國(guó)詩(shī)教案篇七
4.能通過關(guān)系辦成的事,絕不通過正當(dāng)途徑解決;
5.計(jì)較的不是不公平,而是自己不是受益者;
6.動(dòng)輒批判外界,卻很少反思自己;
7.自己爽不爽沒關(guān)系,反正不能讓別人爽;
8.不為朋友的成功歡呼,卻愿為陌生人的悲慘捐助;
9.不為強(qiáng)者的堅(jiān)持伸手,愿為弱者的妥協(xié)流淚;
10.不愿為執(zhí)行規(guī)則所累,寧愿為適應(yīng)潛規(guī)則受罪;
11.不為大家的利益奮斗,愿為大家的不幸怒罵;
12.不為長(zhǎng)遠(yuǎn)未來謀福,愿為眼前小利冒險(xiǎn)。
13、中國(guó)人不了解他們應(yīng)該對(duì)國(guó)家和社會(huì)所承擔(dān)的責(zé)任和義務(wù)…。
14、大多數(shù)中國(guó)人從來就沒有學(xué)到過什么是體面和尊敬的生活意義,唯有獲取權(quán)力或金錢就是生活的一切,就是成功。全民腐敗、墮落、茫然的現(xiàn)象,在人類歷史上空前絕后!
談中國(guó)詩(shī)教案篇八
2.掌握字詞、文學(xué)常識(shí)、名言名句等基礎(chǔ)知識(shí)。
3.學(xué)習(xí)本文語言幽默風(fēng)趣的特點(diǎn)。
1.基礎(chǔ)知識(shí)積累及應(yīng)用。
2.理解中國(guó)詩(shī)“富于暗示”的特點(diǎn)。
引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行探究式學(xué)習(xí)和深入研究,由課內(nèi)向課外延伸,舉一反三,觸類旁通。教學(xué)過程是一個(gè)“詩(shī)的國(guó)度”。不僅戲曲“以詩(shī)為詞”,小說“有詩(shī)為證”,而且書法也要寫詩(shī),繪畫也要題詩(shī)。然而,什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象呢?中國(guó)詩(shī)有什么特征呢?讓我們來聽聽玩轉(zhuǎn)中西文化的魔術(shù)師——錢鐘書先生的見解。(板書課題《談中國(guó)詩(shī)》)。
錢鐘書(1910——1998),我國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究家、作家、文學(xué)史家和古典文學(xué)研究家。字默存,號(hào)槐聚,曾用筆名中書君等。錢先生的治學(xué)特點(diǎn)是貫通中西、古今互見,融會(huì)多種學(xué)科知識(shí),探幽入微,鉤玄提要,在當(dāng)代學(xué)術(shù)界自成一家。因其多方面的成就,被譽(yù)為文化大家。在其六十余年的學(xué)術(shù)生涯中,他除了創(chuàng)作出大量的有非凡的思想原創(chuàng)性和學(xué)術(shù)開拓性的論著,在中國(guó)現(xiàn)代史上獨(dú)樹一幟,因而使得研究“錢學(xué)”成為中國(guó)現(xiàn)代學(xué)術(shù)史研究中的一個(gè)重要課題,同時(shí)亦成為反思百年中國(guó)人文發(fā)展的一個(gè)不容忽視的話題。
主要作品有《管錐篇》《談藝錄》《宋詩(shī)選注》及唯一的長(zhǎng)篇小說《圍城》,另有短篇小說集《人獸鬼》,散文集《寫在人生邊上》。
1998年12月19日,在北京病逝,在翌日新華社播出的新聞通稿中出現(xiàn)“永垂不朽”字樣。
本文是一篇文藝論文,是作者根據(jù)自己于1945年12月6日在上海對(duì)美國(guó)朋友做的一篇英語演講稿節(jié)譯而成的。作者通過對(duì)中外詩(shī)歌的源流、形式、意韻、風(fēng)格以及內(nèi)容等方面的比較,突出了中國(guó)詩(shī)的獨(dú)特性和普遍性,為外國(guó)朋友了解中國(guó)詩(shī)打開了一扇窗。是中國(guó)較早的中西比較詩(shī)論之一。
文章共有8段,思路如下:
第1段,談“中國(guó)詩(shī)”的前提與立場(chǎng)。第2段,中國(guó)詩(shī)的發(fā)展“早熟”的特色。
第3段,中國(guó)詩(shī)篇幅簡(jiǎn)短,但意味無窮。第4、5段,中國(guó)詩(shī)的含蓄的特色和形成這一特色所用的手法。第6段,中國(guó)詩(shī)清淡、安和的詩(shī)調(diào)。
第7、8段,中國(guó)詩(shī)內(nèi)容上的特色:和外國(guó)詩(shī)大同小異。
本文的說理,充滿了幽默風(fēng)趣,讓人忍俊不禁。且這種幽默風(fēng)趣,不是低俗的插科打諢,而是具有高雅的品味,旁征博引,充滿機(jī)智,充分體現(xiàn)了錢鐘書語言的幽默特色。請(qǐng)找出你自己感興趣的句子,談?wù)勀愕睦斫饣蚋惺堋#ㄗ⒁饩洳浑x篇)(討論)。
示例:1.中國(guó)人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無窮的聰明。
理解:用西方的科學(xué)“地心引力”來寫中國(guó)詩(shī)發(fā)展的特點(diǎn),突出中國(guó)詩(shī)發(fā)展的“早熟”與靈動(dòng)。用印度經(jīng)典故事來寫中國(guó)人的聰明。2.比著西洋的詩(shī)人,中國(guó)詩(shī)人只能算是櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者。不過,簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)的意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。
理解:“櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者”所從事的事情是微雕,以此來比喻中國(guó)詩(shī)人創(chuàng)作的詩(shī)歌之精練簡(jiǎn)短。用生活中的看東西要看得遠(yuǎn)些、把眉眼顰蹙來比喻中國(guó)詩(shī)的精練微妙更是逼真,將抽象的東西具體化了。
3.西洋讀者也覺得中國(guó)詩(shī)筆力清淡,詞氣安和。我們也有厚重的詩(shī),給情感、思戀和典故壓得腰彎背斷。理解:“壓得腰彎背斷”是一種生活中的具體形象,這里用來比喻思想內(nèi)容上的“厚重”,化抽象為具體,便于讀者更好的理解。
4.你們的詩(shī)人狂起來可了不得!有拔木轉(zhuǎn)石的獸力和驚天動(dòng)地的神威,中國(guó)詩(shī)絕不是貴國(guó)惠特曼所謂“野蠻狂吠”,而是文明人話,并且是談話,不是演講,像良心的聲音又靜又細(xì)……理解:形象地進(jìn)行中外詩(shī)歌風(fēng)格的比較。說外國(guó)一些詩(shī)人的風(fēng)格是“拔木轉(zhuǎn)石的獸力和驚天動(dòng)地的神威”,十分形象而準(zhǔn)確。以“良心的聲音又靜又細(xì)”比喻中國(guó)詩(shī)歌中的豪放狂歌,既“新”且“準(zhǔn)”,妙趣橫生中凸顯出總體上“筆力清淡,詞氣安和”的特點(diǎn)。
5.“我們一切情感、理智和意志上的追求或企圖不過是靈魂的思家病,想找著一個(gè)人,一件事物,一處地位,容許我們的身心在這茫茫漠漠的世界里有個(gè)安頓歸宿,仿佛病人上了床,浪蕩子回到家。出門旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象?!?/p>
“研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位對(duì)本國(guó)的詩(shī)有更高的領(lǐng)會(huì),正像諸位在中國(guó)的小住能增加諸位對(duì)本國(guó)的愛戀,覺得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征而增添了甜蜜。”理解:結(jié)尾引用的這兩處比喻,有情有理,點(diǎn)破了比較文學(xué)與研究者的關(guān)系。切合聽眾實(shí)際,拉近與出門在外的美國(guó)士兵的距離,顯得溫馨親切。
6.貴國(guó)愛倫坡(poe)主張?jiān)姷钠逃?,“長(zhǎng)詩(shī)”這個(gè)名稱壓根兒是自相矛盾,最長(zhǎng)的詩(shī)不能需要半點(diǎn)鐘以上的閱讀。他不懂中文,太可惜了。
理解:這里作者的用意在于襯托中國(guó)詩(shī)的超出想象的短小精練,而不是嘲笑愛倫坡的目光短淺?!疤上Я恕保o人以遺憾的感覺。這樣說,也注意到了聽者的心理反映,讓聽者有親切感。
課堂拓展:錢鐘書語言精妙是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí),除本文外,你還知道哪些錢鐘書的趣言妙語呢?請(qǐng)說出幾句與大家共同分享。(自由發(fā)言)。
(2)天下就沒有偶然,那不過是化了妝的、戴了面具的必然?!鹅`感》。
本文運(yùn)用比較文學(xué)的方法,在中外詩(shī)歌的比較中,得出中國(guó)詩(shī)的特征。開篇明確論述的原則,然后逐層展開,分別論述,而在論述中又不時(shí)廣征博引,使文章跌宕有致。
另外,本文還巧妙地引導(dǎo)美國(guó)朋友把目光逐步聚焦在中國(guó)的古詩(shī)——中國(guó)古代的抒情詩(shī)——中國(guó)古代抒情詩(shī)的表現(xiàn)形式和藝術(shù)風(fēng)格上,并注意調(diào)動(dòng)聽眾的知識(shí)積累,時(shí)不時(shí)地進(jìn)行對(duì)比,也收到了良好的藝術(shù)效果。
1.把本文所引用的中國(guó)古代詩(shī)人的詩(shī)句摘出,與篇名、作者、朝代一一對(duì)應(yīng),并熟記。2.幽默風(fēng)趣是錢鐘書作品的一貫特點(diǎn),我們寫作時(shí)有意為之,可使作品收到特殊的效果。下面是一篇學(xué)生作文的一部分,語句不夠幽默,請(qǐng)打破拘謹(jǐn)嚴(yán)肅、死板乏味的人物描寫套路,重新寫作,使它生動(dòng)幽默,富有情趣。
“我的班主任個(gè)子較高,身材微瘦,雖然年輕,卻已稀頂,幸虧周圍頭發(fā)還算茂密,才不至于讓人誤認(rèn)為是一個(gè)老頭?!?/p>
談中國(guó)詩(shī)教案篇九
《談中國(guó)詩(shī)》一文,是談?wù)撝袊?guó)詩(shī)歌的特征。先交代談?wù)撝袊?guó)詩(shī)的根本立場(chǎng),即采取比較文學(xué)的立場(chǎng)。接著概括中國(guó)詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。外國(guó)是先有史詩(shī),次有戲劇詩(shī),最后有抒情詩(shī)。中國(guó)則不然,先有抒情詩(shī),后有戲劇詩(shī),沒有史詩(shī)。然后闡述中國(guó)詩(shī)的四個(gè)特點(diǎn)。一是篇幅短小,“中國(guó)詩(shī)是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過兩三分鐘。比了西洋中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里面的輕鳶剪掠”。二是富于暗示性,“言有盡而意無窮”。這富于暗示,“是一種懷孕的靜默”,“說出來的話比不上不說出來的話,只影射著說不出來的話”。三是筆力輕淡,詞氣安和。“西洋詩(shī)的音調(diào)像樂隊(duì)合奏,而中國(guó)詩(shī)的音調(diào)比較單薄,只像吹著蘆管”。這是由于中國(guó)詩(shī)調(diào)較輕,比不上西洋詩(shī)調(diào)的沉重;又由于中國(guó)古代詩(shī)人“對(duì)于叫囂和吶喊素來視為低品”,中國(guó)詩(shī)“像良心的聲音,又靜又細(xì)?!彼氖巧缃辉?shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒有。文章最后指出,中國(guó)詩(shī)沒有特別“中國(guó)”的地方。像各國(guó)人都是人一樣,中國(guó)詩(shī)和西洋詩(shī),共同點(diǎn)多于不同點(diǎn)。
二、說教學(xué)目標(biāo)。
教學(xué)目標(biāo)。
1、學(xué)習(xí)本文運(yùn)用比較方法展開論述的寫作特點(diǎn),體會(huì)比較文學(xué)研究方法的積極作用。從段落構(gòu)成的分析入手,了解作者構(gòu)思的巧妙之處。
2、了解中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn),欣賞旁征博引的論述風(fēng)格。
3、感受本文生動(dòng)、機(jī)智的語言,體會(huì)其深入淺出、化抽象為形象的妙處。
三、說教學(xué)和學(xué)法。
2.反復(fù)誦讀,了解大概。本文寫得典范古雅,但凡遣詞造句、行文布局、佳構(gòu)機(jī)巧、言語妙喻都需要深入口味,反復(fù)吟誦。
3、.串通文義,學(xué)習(xí)文法。理解本文首先需要掌握文章的行文結(jié)構(gòu)。此文結(jié)構(gòu)最大的特點(diǎn)在于開篇立論,明確論述的原則,然后逐層展開,分別論述,而在論述中又不失良機(jī),隨時(shí)比較,廣引博征,使文章跌宕生姿,別具風(fēng)采。
5、學(xué)法:感受?鑒賞思考?領(lǐng)悟發(fā)現(xiàn)?創(chuàng)新。
一、導(dǎo)語設(shè)計(jì)。
同學(xué)們,我們以前學(xué)過不少詩(shī)歌,大家能背幾首嗎?(學(xué)生試背三兩首)那么,這些詩(shī)歌有怎樣的特點(diǎn)呢?(學(xué)生自由發(fā)言:語言的形象性、凝練性,結(jié)構(gòu)的跳躍性等)如果要更進(jìn)一步了解詩(shī)的特點(diǎn),那么我們就聽聽學(xué)貫中西的錢鐘書先生是怎樣說的。(板書課題《談中國(guó)詩(shī)》)。
二、作者簡(jiǎn)介。
出示投影:
錢鐘書先生19出生于江蘇無錫,1933年清華大學(xué)外文系畢業(yè),1935年赴牛津大學(xué)攻讀,.(oxon)學(xué)位。后又至巴黎大學(xué)研究法國(guó)文學(xué)。歸國(guó)后,曾任昆明西南聯(lián)大外文系教授,國(guó)立師范學(xué)院英語系主任,上海暨南大學(xué)外語系教授,中央圖書館外文部總編纂等。解放后,任清華大學(xué)外文系教授。1953年轉(zhuǎn)任中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員、哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部學(xué)部委員。新時(shí)期又擔(dān)任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員和中國(guó)社會(huì)科學(xué)院副院長(zhǎng)、院特邀顧問,還曾任第六屆全國(guó)政協(xié)委員,第七、八屆全國(guó)政協(xié)常務(wù)委員。
錢先生博學(xué)多能,兼通數(shù)國(guó)外語。學(xué)貫中西,在文學(xué)創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究?jī)煞矫婢龀隽俗吭匠煽?jī)。解放前出版的著作有散文集《寫在人生邊上》,用英文撰寫的《十六、十七、十八世紀(jì)英國(guó)文學(xué)里的中國(guó)》,短篇小說集《人?獸?鬼》,長(zhǎng)篇小說《圍城》,文論及詩(shī)文評(píng)論《談藝錄》。其中《圍城》有獨(dú)特成就,被譯成多國(guó)文字在國(guó)外出版。《談藝錄》融中西學(xué)于一體,見解精辟獨(dú)到。解放后,錢先生出版有《宋詩(shī)選》《管錐篇》五卷、《七綴集》《槐聚詩(shī)存》等。錢先生還參與《毛澤東選集》的外文翻譯工作。主持過《中國(guó)文學(xué)史》唐宋部分的編寫工作。他的《宋詩(shī)選注》在詩(shī)選與注釋上都有高明識(shí)見,還對(duì)中外詩(shī)學(xué)中帶規(guī)律性的一些問題作了精當(dāng)?shù)年U述?!豆苠F篇》則是論述《周易正義》《毛詩(shī)正義》《左傳正義》《史記會(huì)注考證》《老子王弼注》《列予張湛傳》《焦氏易林》《楚辭洪興祖外傳》《太平廣記》《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文》的學(xué)術(shù)巨著,體大思精,旁征博引,是數(shù)十年學(xué)術(shù)積累的力作,曾獲第一屆國(guó)家圖書獎(jiǎng)。錢先生的治學(xué)特點(diǎn)是貫通中西、古今互見的方法,融會(huì)多種學(xué)科知識(shí),探幽入微,鉤玄提要,在當(dāng)代學(xué)術(shù)界自成一家。因其多方面的成就,被譽(yù)為“文化大家”。
三、整體感知,把握文意。
1.學(xué)生誦讀課文,了解課文大意.劃分結(jié)構(gòu)層次。
明確:本文可分四部分。
第一部分(第l段).交代作者論詩(shī)的根本立場(chǎng)。
第二部分(第2段),從整體上論述了中國(guó)詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。
第三部分(自“貴國(guó)愛倫?坡主張?jiān)姷钠逃睢敝痢拔以趧e處也曾詳細(xì)說明貴國(guó)愛倫?坡的詩(shī)法所產(chǎn)生的純粹詩(shī),我們?cè)娎飵浊昵霸缬辛恕?,重點(diǎn)論述中國(guó)詩(shī)的各個(gè)特點(diǎn)。這部分又分三層:
第一層(自“貴國(guó)愛倫?坡主張?jiān)姷钠逃睢敝痢爸袊?guó)詩(shī)人要使你從‘易盡’里望見了‘無垠’”),從詩(shī)的篇幅上進(jìn)行論述:中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)就是短,它形成的原因則是由于韻律的要求。
第二層(自“-一位中國(guó)詩(shī)人說”至“深摯于涕淚和嘆息的靜默”),論述中國(guó)詩(shī)的意韻之美一一“言有盡而意無窮”,且富于暗示。
第三層(自“西洋瀆者也覺得中國(guó)詩(shī)筆力輕淡”至“我們?cè)娎飵浊昵霸缬辛恕?,通過對(duì)比的方式具體論述中國(guó)詩(shī)“筆力輕淡,詞氣安和”的風(fēng)格。
第四部分(自“所以,你們講,中國(guó)詩(shī)……”至“研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位……覺得甜蜜的家鄉(xiāng)困遠(yuǎn)征增添了甜蜜”),論述中國(guó)詩(shī)的'總體特色,并且啟示人們,論詩(shī)必須根據(jù)本國(guó)文化根基,只有這樣才全面科學(xué)。
2.學(xué)生準(zhǔn)確篩選有關(guān)段落中的信息,用恰當(dāng)?shù)恼Z言概括中國(guó)詩(shī)的特征。
學(xué)生思考后,明確:與西方詩(shī)歌相比較,中國(guó)詩(shī)有以下特征。
第一,中國(guó)詩(shī)講求抒情性并一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。
第二,中國(guó)詩(shī)講求篇幅短小,“詩(shī)體”配適“詩(shī)心”的需要。
第三,中國(guó)詩(shī)富于暗示性。
第四,中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和。
3.學(xué)生分組時(shí)論本文行文的特點(diǎn).要求舉例說明。
明確:本文在行文布局上的主要特點(diǎn)是以綜合為綱,以比較為網(wǎng),中外相容,古今兼顧,且處處都設(shè)機(jī)巧,讓讀者回味無窮。
比如要回答“什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象呢”,錢鐘書巧妙地設(shè)下一個(gè)“陷阱”。他告訴我們,要用這樣的問題來提問是不合適的。只有在具有居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)和將中外詩(shī)進(jìn)行對(duì)比的情況下才能作出合理的結(jié)論。并且告訴讀者,這種方法即是比較文學(xué)的方法。不多的幾句話,就把基本觀點(diǎn)和原則交代清楚了。以下的每一個(gè)論述幾乎都包藏著對(duì)比和綜合。
如中國(guó)詩(shī)的發(fā)展史問題,就由伏爾泰所引出,然后道出自己獨(dú)到的見解。
如談中國(guó)詩(shī)的篇幅,則以愛倫?坡的話立論。不僅指出了中國(guó)濤的特點(diǎn)及其原因,還指出了中國(guó)詩(shī)的特殊之處:簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。中國(guó)詩(shī)人要使你從“易盡”里望見了“無垠”。
在談中國(guó)詩(shī)的意韻和特殊表達(dá)方式時(shí),則援引了魏爾蘭、濟(jì)慈、維榮、莎士比亞、拜倫等外國(guó)詩(shī)人的見解,材料充實(shí),說服力強(qiáng)。
四、品味文章的語言。
方法一:學(xué)生自己找出感興趣的句子自由發(fā)言。
方法二:教師出示投影中的句子讓學(xué)生品析。
如用第二種方法,可出示下列句子供學(xué)生品味。
1.所以,中國(guó)詩(shī)是早熟的。早熟的代價(jià)是早衰。中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。
2.中國(guó)人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無窮地聰明。
3.問而不答,以問為答,給你一個(gè)回腸蕩氣的沒有下落,吞言咽理的沒有下文?!嘞碌闹皇庆o默一一沉摯于涕淚和嘆息的靜默。
4.有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”。《紅樓夢(mèng)》的“西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋的小畜*,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。
5.讀外國(guó)詩(shī)每有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會(huì)引導(dǎo)你回到本國(guó)詩(shī)。這事了不足奇。
教師提示:
1.這句話的本體不是一般意義上的“中國(guó)詩(shī)”,即不是指中國(guó)詩(shī)歌中的某一類作品或某位詩(shī)人的作品,而是指中國(guó)詩(shī)的發(fā)展特點(diǎn)。早熟,是指“純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早”;早衰,是指“中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化”(腐化,是對(duì)詩(shī)的思想內(nèi)容和藝術(shù)價(jià)值而言的)。這句話,借助比喻和比喻中的對(duì)比(“早熟”與“早衰”),從詩(shī)歌發(fā)展的角度,簡(jiǎn)要地說明了中國(guó)詩(shī)的藝術(shù)特征和由此產(chǎn)生的負(fù)面影響。
2.這句話有兩層意思:一是借梵文的《百喻經(jīng)》闡釋中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)上的缺欠,旨在批評(píng);二是點(diǎn)明造成這種缺欠的根本原因。“一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層”這樣的建筑物就是“飄飄凌云的空中樓閣”,作者以此作喻,批評(píng)中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)缺乏嚴(yán)密的邏輯性,往往脫離客觀實(shí)際,沒有堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),其結(jié)果必定影響藝術(shù)的健康、穩(wěn)定地發(fā)展。這個(gè)批評(píng)是相當(dāng)尖銳的,比喻中透出了強(qiáng)烈的諷刺意味。句中“聰明”一詞是反語,是沒有掌握藝術(shù)創(chuàng)作規(guī)律只憑臆斷從事的思想方法。所渭的“聰明”不過是自欺欺人?!傲鞫緹o窮地聰明”,一針見血地指出了上述思想方法的危害一一錯(cuò)誤的東西長(zhǎng)期得不到批評(píng)、抵制,反倒堂而皇之地沿傳下去,貽害無窮。
3.此句意在說中國(guó)詩(shī)的意蘊(yùn)很悠遠(yuǎn),但其表達(dá)風(fēng)格卻十分平和。
4.本句隱諷那些對(duì)于西方文化不懂裝懂的人。
5.此句意在講對(duì)外國(guó)詩(shī)了解得越深,越能感受本國(guó)詩(shī)。
五、課文總結(jié)。
錢鐘書融會(huì)多種知識(shí),探幽入微,條理精辟地論述了中國(guó)詩(shī)歌的特點(diǎn)。并在保證論述嚴(yán)謹(jǐn)周密的同時(shí)運(yùn)用了大量比喻,使文章多姿多彩,幽默睿智。真不愧為“文化大家”!
六、布置作業(yè)。
試用比較的方法探究:與中國(guó)古詩(shī)相比,中國(guó)新詩(shī)在內(nèi)容和形式上的特征。
談中國(guó)詩(shī)教案篇十
各位老師:
大家好!我說課的題目是《談中國(guó)詩(shī)》,我將從說教材、說學(xué)情、說教學(xué)目標(biāo)、說教學(xué)重難點(diǎn)、說教學(xué)方法、說教學(xué)過程以及說板書設(shè)計(jì)七方面展開。
對(duì)于教材的深入解讀是上好一堂課的基礎(chǔ)。首先,我將對(duì)教材進(jìn)行分析。
一、說教材。
《談中國(guó)詩(shī)》選自人教版必修五第三單元第十課,本文作者以其通中外古今、通學(xué)理的開闊視野,主要介紹了中外詩(shī)歌在形式上的不同點(diǎn),以及對(duì)待中國(guó)詩(shī)歌以及中國(guó)詩(shī)歌研究的正確態(tài)度,既批評(píng)中國(guó)人自信于中國(guó)本土文化的心理,又直指了西方人片面以歐美文化為中心的偏見。本文篇幅較長(zhǎng),論述貫通中西,廣引博征,使文章跌宕生姿,別具風(fēng)采,且評(píng)論見解生動(dòng)奇巧,顯示出了作者語言的幽默睿智,學(xué)習(xí)本文有利于引導(dǎo)學(xué)生正確對(duì)待中外詩(shī)歌的態(tài)度,激發(fā)熱愛詩(shī)歌和中國(guó)傳統(tǒng)文化的熱情。
二、說學(xué)情。
學(xué)生是語文學(xué)習(xí)的主人,學(xué)生的已有的知識(shí)結(jié)構(gòu)和認(rèn)知水平,是教師授課的依據(jù)與出發(fā)點(diǎn)。我所面對(duì)的學(xué)生是高三年級(jí)的學(xué)生,這一階段的學(xué)生具有較強(qiáng)的概括和閱讀能力,但對(duì)這類文藝評(píng)論性的文章了解不夠,尤其是對(duì)錢式手法的理解有限,這就需要教師在教學(xué)引導(dǎo)學(xué)生提高學(xué)生的文藝評(píng)論能力。
三、說教學(xué)目標(biāo)。
依據(jù)新課程標(biāo)準(zhǔn),教材特點(diǎn)以及學(xué)生實(shí)際,我確定了如下教學(xué)目標(biāo):
【知識(shí)與能力】。
1、了解中國(guó)詩(shī)的本質(zhì)特征,把握中外詩(shī)歌在形式上的不同點(diǎn)。
2、把握文章思路,揣摩錢鐘書散文幽默風(fēng)趣的語言風(fēng)格。
【過程與方法】。
通過小組合作探究法和比較閱讀法,提高閱讀中外詩(shī)歌的鑒賞能力。
【情感態(tài)度與價(jià)值觀】。
樹立閱讀和研究中外詩(shī)歌的正確態(tài)度,激發(fā)熱愛詩(shī)歌和中國(guó)傳統(tǒng)文化的情感。
四、說教學(xué)重難點(diǎn)。
基于以上的分析,我將本課的教學(xué)重難點(diǎn)設(shè)定如下:
通過揣摩關(guān)鍵語句的方法,體會(huì)錢鐘書在闡述中國(guó)詩(shī)特征時(shí)所使用的比喻和引用手法。
五、說教學(xué)方法。
為了突出教學(xué)重點(diǎn),突破教學(xué)重點(diǎn),我將采用以下教學(xué)方法:
對(duì)比閱讀法、談話法、小組合作探究法、多媒體輔助教學(xué)法。
下面我將介紹本課的教學(xué)過程,這也是本次說課最為核心的環(huán)節(jié)。
六、說教學(xué)過程。
(一)導(dǎo)入新課。
興趣是最好的老師,學(xué)生的情感極易受環(huán)境及他人情感的影響?;谶@點(diǎn),開課之初,我首先會(huì)通過錢鐘書先生的作品導(dǎo)入新課:同學(xué)們,我們今天要學(xué)習(xí)的這篇文章的主人公是《圍城》的作者,大家猜出是誰了嗎?對(duì),就是錢鐘書,就是這位學(xué)貫中西的鴻儒——錢鐘書先生,他的眾多著作至今在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)界仍享有很高的聲譽(yù)。今天我們來學(xué)習(xí)他的一篇文藝論文《談中國(guó)詩(shī)》。順勢(shì)進(jìn)入本課的學(xué)習(xí)內(nèi)容。(板書標(biāo)題)。
(二)整體感知。
整體感知是賞析文章的前提,通過初讀,學(xué)生能初步了解將要學(xué)到的基本內(nèi)容,了解文章大意及思想意圖,使學(xué)生對(duì)課文內(nèi)容形成整體感知。我貫徹的指導(dǎo)思想是把“學(xué)習(xí)的主動(dòng)權(quán)還給學(xué)生”。基于此,首先全班學(xué)生在認(rèn)真閱讀全文的基礎(chǔ)上,自主圍繞以下兩個(gè)問題進(jìn)行學(xué)習(xí)和探究:
1、默讀全文,了解課文大意,理清文章思路;
2、快速瀏覽課文,概括出中國(guó)詩(shī)的本質(zhì)特征,引導(dǎo)學(xué)生明確中國(guó)詩(shī)具有早熟而缺乏變化、篇幅短小、富于暗示和筆力輕淡,詞氣安和的本質(zhì)特征。以上教學(xué)的設(shè)計(jì)旨在通過自主學(xué)習(xí),從整體上把握文章大意,把握中國(guó)詩(shī)的特征。
(三)深入研讀。
深入研讀,意在通過細(xì)節(jié)閱讀來學(xué)習(xí)整篇文章,這樣能夠幫助學(xué)生更好更快地把握文章的主旨內(nèi)容。在理清思路、領(lǐng)悟內(nèi)容的之后,我會(huì)組織學(xué)生以四人為小組,探究本文語言在形式上的特色,先自主學(xué)習(xí)再組內(nèi)交流,期間教師巡場(chǎng)指導(dǎo),隨后派代表總結(jié)發(fā)言,其他組可以補(bǔ)充,教師幫助學(xué)生明確比喻和引用手法在文中的使用。
關(guān)于引用手法,學(xué)生可能會(huì)從“何處是”和“春去也,人何處;人去也,春何處”等中外詩(shī)歌對(duì)比中感受到引用手法的豐富特色;學(xué)生可能會(huì)從“梵文里說一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣”感受到引用的巧妙,從引用陶淵明、李白的詩(shī)和歌德、雷格的詩(shī)歌中感受到引用的貼切特色。
關(guān)于比喻手法,學(xué)生可能會(huì)從“好比蛛絲網(wǎng)之于鋼絲網(wǎng)”“輕鳶剪掠”“文明人話,并且是談話,不是演講,像良心的聲音又靜又細(xì)——但有良心的人全聽得見”“具有文學(xué)良心和鑒別力的人像嚴(yán)正的科學(xué)家一樣,避免泛論概論這類高帽子空頭大話”等精彩語句中體悟出作者比喻生動(dòng)、趣味、深刻的語言特色。(相應(yīng)板書。)。
通過這樣的環(huán)節(jié)學(xué)生能夠把握深入文本,在學(xué)習(xí)本文幽默風(fēng)趣的語言風(fēng)格中,體悟錢鐘書在闡述中國(guó)詩(shī)特征時(shí)所使用的比喻和引用手法,通過以上環(huán)節(jié)我達(dá)成了本課的三維目標(biāo),突出了重點(diǎn),突破了難點(diǎn)。
(四)拓展延伸。
本部分我主要設(shè)置了“自述感受”的拓展延伸環(huán)節(jié):學(xué)習(xí)了這篇課文,你對(duì)錢鐘書又有了哪些新的了解?自由發(fā)言,并說明理由。教師運(yùn)用多媒體展示別人對(duì)錢鐘書評(píng)價(jià)的文章,引導(dǎo)學(xué)生加深對(duì)錢鐘書的了解,拓寬學(xué)生的認(rèn)知視野。
(五)小結(jié)作業(yè)。
因?yàn)橐惶谜n的結(jié)束并不意味著課內(nèi)學(xué)習(xí)活動(dòng)的完結(jié),而是作為學(xué)生學(xué)習(xí)的一個(gè)新的起點(diǎn)。因此,在師生共同總結(jié)本堂課主要內(nèi)容之后,為了激發(fā)學(xué)生進(jìn)一步學(xué)習(xí)的熱情,我布置如下作業(yè):聯(lián)系課文,比較閱讀中國(guó)詩(shī)人舒婷《致橡樹》和外國(guó)詩(shī)人裴多菲《我愿意是急流》,評(píng)說這兩首詩(shī)歌在內(nèi)容和形式上的異同點(diǎn)。這一環(huán)節(jié)的設(shè)置旨在幫助學(xué)生加深對(duì)文藝創(chuàng)作和文藝鑒賞的認(rèn)識(shí)。
七、說板書設(shè)計(jì)。
板書設(shè)計(jì)要突出重點(diǎn)、難點(diǎn),使學(xué)生一目了然。所以我的板書是這樣設(shè)計(jì)的。
談中國(guó)詩(shī)教案篇十一
各位評(píng)委老師好!我叫,是成都市xx中學(xué)的一名語文老師,我抽到的說課題目是高中語文《談中國(guó)詩(shī)》。
1.理解中國(guó)詩(shī)的特征。2.掌握字詞、文學(xué)常識(shí)、名言名句等基礎(chǔ)知識(shí)。
3.學(xué)習(xí)本文語言幽默風(fēng)趣的特點(diǎn)。教學(xué)重點(diǎn)1.基礎(chǔ)知識(shí)積累及應(yīng)用。2.理解中國(guó)詩(shī)“富于暗示”的特點(diǎn)。
教學(xué)方法引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行探究式學(xué)習(xí)和深入研究,由課內(nèi)向課外延伸,舉一反三,觸類旁通。教學(xué)過程是一個(gè)“詩(shī)的國(guó)度”。不僅戲曲“以詩(shī)為詞”,小說“有詩(shī)為證”,而且書法也要寫詩(shī),繪畫也要題詩(shī)。然而,什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象呢?中國(guó)詩(shī)有什么特征呢?讓我們來聽聽玩轉(zhuǎn)中西文化的魔術(shù)師——錢鐘書先生的見解。(板書課題《談中國(guó)詩(shī)》)。
錢鐘書(1910——1998),我國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究家、作家、文學(xué)史家和古典文學(xué)研究家。字默存,號(hào)槐聚,曾用筆名中書君等。錢先生的治學(xué)特點(diǎn)是貫通中西、古今互見,融會(huì)多種學(xué)科知識(shí),探幽入微,鉤玄提要,在當(dāng)代學(xué)術(shù)界自成一家。因其多方面的成就,被譽(yù)為文化大家。在其六十余年的學(xué)術(shù)生涯中,他除了創(chuàng)作出大量的有非凡的思想原創(chuàng)性和學(xué)術(shù)開拓性的論著,在中國(guó)現(xiàn)代史上獨(dú)樹一幟,因而使得研究“錢學(xué)”成為中國(guó)現(xiàn)代學(xué)術(shù)史研究中的一個(gè)重要課題,同時(shí)亦成為反思百年中國(guó)人文發(fā)展的一個(gè)不容忽視的話題。
主要作品有《管錐篇》《談藝錄》《宋詩(shī)選注》及唯一的長(zhǎng)篇小說《圍城》,另有短篇小說集《人·獸·鬼》,散文集《寫在人生邊上》。
1998年12月19日,在北京病逝,在翌日新華社播出的新聞通稿中出現(xiàn)“永垂不朽”字樣。
上海對(duì)美國(guó)朋友做的一篇英語演講稿節(jié)譯而成的。作者通過對(duì)中外詩(shī)歌的源流、形式、意韻、風(fēng)格以及內(nèi)容等方面的比較,突出了中國(guó)詩(shī)的獨(dú)特性和普遍性,為外國(guó)朋友了解中國(guó)詩(shī)打開了一扇窗。是中國(guó)較早的中西比較詩(shī)論之一。
第1段,談“中國(guó)詩(shī)”的前提與立場(chǎng)。第2段,中國(guó)詩(shī)的發(fā)展“早熟”的特色。
第3段,中國(guó)詩(shī)篇幅簡(jiǎn)短,但意味無窮。第4、5段,中國(guó)詩(shī)的含蓄的特色和形成這一特色所用的手法。第6段,中國(guó)詩(shī)清淡、安和的詩(shī)調(diào)。
第7、8段,中國(guó)詩(shī)內(nèi)容上的特色:和外國(guó)詩(shī)大同小異。
本文的說理,充滿了幽默風(fēng)趣,讓人忍俊不禁。且這種幽默風(fēng)趣,不是低俗的插科打諢,而是具有高雅的品味,旁征博引,充滿機(jī)智,充分體現(xiàn)了錢鐘書語言的幽默特色。請(qǐng)找出你自己感興趣的句子,談?wù)勀愕睦斫饣蚋惺堋?注意句不離篇)(討論)。
示例:1.中國(guó)人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無窮的聰明。
理解:用西方的科學(xué)“地心引力”來寫中國(guó)詩(shī)發(fā)展的特點(diǎn),突出中國(guó)詩(shī)發(fā)展的“早熟”與靈動(dòng)。用印度經(jīng)典故事來寫中國(guó)人的聰明。2.比著西洋的詩(shī)人,中國(guó)詩(shī)人只能算是櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者。不過,簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)的意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。
理解:“櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者”所從事的事情是微雕,以此來比喻中國(guó)詩(shī)人創(chuàng)作的詩(shī)歌之精練簡(jiǎn)短。用生活中的看東西要看得遠(yuǎn)些、把眉眼顰蹙來比喻中國(guó)詩(shī)的精練微妙更是逼真,將抽象的東西具體化了。
3.西洋讀者也覺得中國(guó)詩(shī)筆力清淡,詞氣安和。我們也有厚重的詩(shī),給情感、思戀和典故壓得腰彎背斷。理解:“壓得腰彎背斷”是一種生活中的具體形象,這里用來比喻思想內(nèi)容上的“厚重”,化抽象為具體,便于讀者更好的理解。
4.你們的詩(shī)人狂起來可了不得!有拔木轉(zhuǎn)石的獸力和驚天動(dòng)地的神威,中國(guó)詩(shī)絕不是貴國(guó)惠特曼所謂“野蠻狂吠”,而是文明人話,并且是談話,不是演講,像良心的聲音又靜又細(xì)……理解:形象地進(jìn)行中外詩(shī)歌風(fēng)格的比較。說外國(guó)一些詩(shī)人的風(fēng)格是“拔木轉(zhuǎn)石的獸力和驚天動(dòng)地的神威”,十分形象而準(zhǔn)確。以“良心的聲音又靜又細(xì)”比喻中國(guó)詩(shī)歌中的豪放狂歌,既“新”且“準(zhǔn)”,妙趣橫生中凸顯出總體上“筆力清淡,詞氣安和”的特點(diǎn)。
5.“我們一切情感、理智和意志上的追求或企圖不過是靈魂的思家病,想找著一個(gè)人,一件事物,一處地位,容許我們的身心在這茫茫漠漠的世界里有個(gè)安頓歸宿,仿佛病人上了床,浪蕩子回到家。出門旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象。”
“研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位對(duì)本國(guó)的詩(shī)有更高的領(lǐng)會(huì),正像諸位在中國(guó)的小住能增加諸位對(duì)本國(guó)的愛戀,覺得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征而增添了甜蜜?!崩斫猓航Y(jié)尾引用的這兩處比喻,有情有理,點(diǎn)破了比較文學(xué)與研究者的關(guān)系。切合聽眾實(shí)際,拉近與出門在外的美國(guó)士兵的距離,顯得溫馨親切。
6.貴國(guó)愛倫·坡(poe)主張?jiān)姷钠逃睿伴L(zhǎng)詩(shī)”這個(gè)名稱壓根兒是自相矛盾,最長(zhǎng)的詩(shī)不能需要半點(diǎn)鐘以上的閱讀。他不懂中文,太可惜了。
理解:這里作者的用意在于襯托中國(guó)詩(shī)的超出想象的短小精練,而不是嘲笑愛倫·坡的目光短淺。“太可惜了”,給人以遺憾的感覺。這樣說,也注意到了聽者的心理反映,讓聽者有親切感。
課堂拓展:錢鐘書語言精妙是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí),除本文外,你還知道哪些錢鐘書的趣言妙語呢?請(qǐng)說出幾句與大家共同分享。(自由發(fā)言)。
(2)天下就沒有偶然,那不過是化了妝的、戴了面具的必然。——《靈感》。
本文運(yùn)用比較文學(xué)的方法,在中外詩(shī)歌的比較中,得出中國(guó)詩(shī)的特征。開篇明確論述的原則,然后逐層展開,分別論述,而在論述中又不時(shí)廣征博引,使文章跌宕有致。
另外,本文還巧妙地引導(dǎo)美國(guó)朋友把目光逐步聚焦在中國(guó)的古詩(shī)——中國(guó)古代的抒情詩(shī)——中國(guó)古代抒情詩(shī)的表現(xiàn)形式和藝術(shù)風(fēng)格上,并注意調(diào)動(dòng)聽眾的知識(shí)積累,時(shí)不時(shí)地進(jìn)行對(duì)比,也收到了良好的藝術(shù)效果。
1.把本文所引用的中國(guó)古代詩(shī)人的詩(shī)句摘出,與篇名、作者、朝代一一對(duì)應(yīng),并熟記。2.幽默風(fēng)趣是錢鐘書作品的一貫特點(diǎn),我們寫作時(shí)有意為之,可使作品收到特殊的效果。下面是一篇學(xué)生作文的一部分,語句不夠幽默,請(qǐng)打破拘謹(jǐn)嚴(yán)肅、死板乏味的人物描寫套路,重新寫作,使它生動(dòng)幽默,富有情趣。
“我的班主任個(gè)子較高,身材微瘦,雖然年輕,卻已稀頂,幸虧周圍頭發(fā)還算茂密,才不至于讓人誤認(rèn)為是一個(gè)老頭。”
談中國(guó)詩(shī)教案篇十二
什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象呢?發(fā)這個(gè)問題的人一定是位外國(guó)讀者,或者是位能欣賞外國(guó)詩(shī)的中國(guó)讀者。一個(gè)只讀中國(guó)詩(shī)的人決不會(huì)發(fā)生這個(gè)問題。他能辨別,他不能這樣籠統(tǒng)地概括。他要把每個(gè)詩(shī)人的特殊、個(gè)獨(dú)的美一一分辨出來。具有文學(xué)良心和鑒別力的人像嚴(yán)正的科學(xué)家一樣,避免泛論、概論這類高帽子、空頭大話。他會(huì)牢記詩(shī)人勃萊克的快語:“作概論就是傻瓜?!奔偃缫晃恢粫?huì)欣賞本國(guó)詩(shī)的人要作概論,他至多就本國(guó)詩(shī)本身分成宗派或時(shí)期而說明彼此的特點(diǎn)。他不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職,因?yàn)橐矝]法“超以象外,得其環(huán)中”,有居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)。因此,說起中國(guó)詩(shī)的一般印象,意中就有外國(guó)人和外國(guó)詩(shī)在。這立場(chǎng)是比較文學(xué)的。
據(jù)有幾個(gè)文學(xué)史家的意見,詩(shī)的發(fā)展是先有史詩(shī),次有戲劇詩(shī),最后有抒情詩(shī)。中國(guó)詩(shī)可不然。中國(guó)投有史詩(shī),中國(guó)人缺乏伏爾所謂“史詩(shī)頭腦”,中國(guó)的戲劇詩(shī),產(chǎn)生遠(yuǎn)在最完美的抒情詩(shī)以后。純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早。所以,中國(guó)詩(shī)是早熟的。早熟的代價(jià)是早衰。中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。這種現(xiàn)象在中國(guó)文化里數(shù)見不鮮。譬如中國(guó)繪畫里,客觀寫真的技術(shù)還未發(fā)達(dá),而早已有“印象派”“后印象派”那種“純粹畫”的作風(fēng);中國(guó)的邏輯極為簡(jiǎn)陋,而辯證法的周到,足使黑格爾羨妒。中國(guó)人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)。往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無窮地聰明。
貴國(guó)愛倫·坡主張?jiān)姷钠逃?,“長(zhǎng)詩(shī)”這個(gè)名稱壓根兒是自相矛盾,最長(zhǎng)的詩(shī)不能需要半點(diǎn)鐘以上的閱讀。他不懂中文,太可惜了。中國(guó)詩(shī)是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過二三分鐘。比了西洋的中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里面的輕鳶剪掠。當(dāng)然,一篇詩(shī)里不許一字兩次押韻的禁律限制了中國(guó)詩(shī)的篇幅??墒?,假如鞋子形成了腳,腳也形成了鞋子;詩(shī)體也許正是詩(shī)心的產(chǎn)物,適配詩(shī)心的需要。比著西洋的詩(shī)人,中國(guó)詩(shī)人只能算是櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者。不過,簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)的意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。外國(guó)的短詩(shī)貴乎尖刻斬截。中國(guó)詩(shī)人要使你從“易盡”里望見了“無垠”。
一位中國(guó)詩(shī)人說:“言有盡而意無窮。”另一位詩(shī)人說:“狀難寫之景,如在目前:含不盡之意,見于言外。”用最精細(xì)確定的形式來逗出不可名言、難于湊泊的境界,恰符合魏爾蘭論詩(shī)的條件:
那灰色的歌曲。
空泛聯(lián)接著確切。
這就是一般西洋讀者所認(rèn)為中國(guó)詩(shī)的特征:富于暗示。我愿意換個(gè)說法,說這是一種懷孕的靜默。說出來的話比不上不說出來的話,只影射著說不出來的話。濟(jì)慈名句所謂:
聽得見的音樂真美,但那聽不見的更美。
我們的詩(shī)人也說,“此時(shí)無聲勝有聲”;又說,“解識(shí)無聲弦指妙”。有時(shí)候,他引誘你到語言文字的窮邊涯際,下面是深秘的靜默:“此中有真意,欲辨已忘言。”“淡然離言說,悟悅心自足?!?/p>
有時(shí)他不了了之,引得你遙思遠(yuǎn)悵:“美人卷珠簾,深坐顰蛾眉;但見淚痕濕,不知心恨誰?!薄八上聠柾?,言師采藥去。只在此山中,云深不知處?!边@“不知”得多撩人!中國(guó)詩(shī)用疑問語氣做結(jié)束的,比我所知道的西洋任何一詩(shī)來得多,這是極耐尋味的事實(shí)。試舉一個(gè)很普通的例子。西洋中世紀(jì)拉丁詩(shī)里有個(gè)“何處是”的公式,來慨嘆死亡的不饒恕人。英、法、德、意、俄、捷克各國(guó)詩(shī)都利用過這個(gè)公式,而最妙的,莫如維榮的《古美人歌》:每一句先問何處是西洋的西施、南威或王昭君、楊貴妃,然后結(jié)句道:“可是何處是去年的雪呢?”
巧得很,中國(guó)詩(shī)里這個(gè)公式的應(yīng)用最多,例如:“壯士皆死盡。余人安在哉?”“閣中帝子今何在,檻外長(zhǎng)江空自流?!薄敖衲昊漕伾?,明年花開復(fù)誰在?”“同來玩月人何在,風(fēng)景依稀似去年?!喝ヒ?,人何處?人去也,春何處?”莎士比亞的《第十二夜》里的公爵也許要說:
夠了。不再有了。就是有也不像從前那樣美了。
中國(guó)詩(shī)人呢,他們都像拜倫《哀希臘》般地問:
他們?cè)诤翁?你在何處?
問而不答,以問為答,給你一個(gè)回腸蕩氣的沒有下落,吞言咽理的沒有下文。余下的,像啥姆雷特臨死所說,余下的只是靜默——深摯于涕淚和嘆息的靜默。
我有意對(duì)中國(guó)詩(shī)的內(nèi)容忽略不講。中國(guó)詩(shī)跟西洋詩(shī)在內(nèi)容上無甚差異;中國(guó)社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒有,如是而已。譬如田園詩(shī)——不是浪漫主義神秘地戀愛自然,而是古典主義的逍遙林下——有人認(rèn)為是中國(guó)詩(shī)的特色。不過自從羅馬霍瑞斯《諷訓(xùn)集》卷二第六首以后,跟中國(guó)田園詩(shī)同一型式的作品,在西洋詩(shī)卓然自成風(fēng)會(huì)。又如下面兩節(jié)詩(shī)是公認(rèn)為洋溢著中國(guó)特具的情調(diào)的,“采菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還?!薄氨婙B高飛盡,孤云獨(dú)去閑。相看兩不厭,只有敬亭山?!蔽以嚺e兩首極普通的外國(guó)詩(shī)來比,第一是格雷《墓地哀歌》的首節(jié):
晚鐘送終了這一天,
牛羊咻咻然徐度原野,
農(nóng)夫倦步長(zhǎng)道回家,
僅余我與暮色平分此世界。
第二是歌德的《漫游者的夜歌》:
微風(fēng)收木末,
群動(dòng)息山頭。
鳥眠靜不噪,
我亦欲歸休。
口吻情景和陶淵明、李太白相似得令人驚訝。中西詩(shī)不但內(nèi)容常相同,并且作風(fēng)也往往暗合。斯屈萊欠就說中國(guó)詩(shī)的安靜使他聯(lián)想起魏爾蘭的作風(fēng)。我在別處也曾詳細(xì)說明貴國(guó)愛倫·坡的詩(shī)法所產(chǎn)生的純粹詩(shī),我們?cè)娎飵浊昵霸缬辛恕?/p>
所以,你們講,中國(guó)詩(shī)并沒有特特別別“中國(guó)”的地方。中國(guó)詩(shī)只是詩(shī),它該是詩(shī),比它是“中國(guó)的”更重要。好比一個(gè)人,不管他是中國(guó)人,美國(guó)人。英國(guó)人,總是人。有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”?!都t樓夢(mèng)》的。西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。每逢這類人講到中國(guó)文藝或思想的特色等等,我們不可輕信,好比我們不上“本店十大特色”那種商業(yè)廣告的當(dāng)一樣。中國(guó)詩(shī)里有所謂“西洋的”品質(zhì),西洋詩(shī)里也有所謂“中國(guó)的”成分。在我們這兒是零碎的,薄弱的,到你們那兒發(fā)展得明朗圓滿。反過來也是一樣。因此,讀外國(guó)詩(shī)每有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會(huì)引導(dǎo)你回到本國(guó)詩(shī)。這事了不足奇。希臘神秘哲學(xué)家早說,人生不過是家居,出門,回家。我們一切情感、理智和意志上的追求或企圖不過是靈魂的思家病,想找著一個(gè)人,一件事物。一處地位,容許我們的身心在這茫茫漠漠的世界里有個(gè)安頓歸宿,仿佛病人上了床,浪蕩子回到家。出門旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象。研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位對(duì)本國(guó)的詩(shī)有更深的領(lǐng)會(huì),正像諸位在中國(guó)的小住能增加諸位對(duì)本國(guó)的愛戀。覺得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征增添了甜蜜。
知識(shí)目標(biāo)。
1.了解作者及其作品。
2.了解中國(guó)詩(shī)歌與西方詩(shī)歌的異同。
能力目標(biāo)。
1.熟知中國(guó)詩(shī)歌特點(diǎn),提高解讀詩(shī)歌的能力。
2.掌握比較研究的方法,并學(xué)會(huì)借此研究其他文學(xué)現(xiàn)象。
德育目標(biāo)。
培養(yǎng)學(xué)生高尚的情操,熱愛生活,熱愛詩(shī),熱愛中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。
教學(xué)重點(diǎn)。
1.從段落構(gòu)成的分析入手,了解作者構(gòu)思的巧妙之處。
2.引導(dǎo)學(xué)生理解分析含義深刻的語言,品味作者用語之機(jī)巧。
教學(xué)難點(diǎn)。
1.分析文章以綜合為綱,以比較為網(wǎng)的行文布局的特點(diǎn)。
2.品析文章中比喻的妙用。
教學(xué)方法。
1.反復(fù)誦讀,了解大概。本文寫得典范古雅,但凡遣詞造句、行文布局、佳構(gòu)機(jī)巧、言語妙喻都需要深入口味,反復(fù)吟誦。
2.串通文義,學(xué)習(xí)文法。理解本文首先需要掌握文章的行文結(jié)構(gòu)。此文結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)在于開篇立論,明確論述的原則,然后逐層展開,分別論述,而在論述中又不失良機(jī),隨時(shí)比較,廣引博征,使文章跌宕生姿,別具風(fēng)采。
3.不求全貌,雕琢精義。理解本文的另一要點(diǎn)在于不求全貌,但求精雕細(xì)琢;特別是文中生動(dòng)奇巧的妙言妙語,要用心揣摩體會(huì)。
教具準(zhǔn)備。
多媒體投影。
課時(shí)安排。
1課時(shí)。
教學(xué)步驟。
一、導(dǎo)語設(shè)計(jì)。
同學(xué)們,我們以前學(xué)過不少詩(shī)歌,大家能背幾首嗎?(學(xué)生試背三兩首)那么,這些詩(shī)歌有怎樣的特點(diǎn)呢?(學(xué)生自由發(fā)言:語言的形象性、凝練性,結(jié)構(gòu)的跳躍性等)如果要更進(jìn)一步了解詩(shī)的特點(diǎn),那么我們就聽聽學(xué)貫中西的錢鐘書先生是怎樣說的。(板書課題《談中國(guó)詩(shī)》)。
二、作者簡(jiǎn)介。
出示投影:
錢鐘書先生1910年出生于江蘇無錫,1933年清華大學(xué)外文系畢業(yè),1935年赴牛津大學(xué)攻讀,.(oxon)學(xué)位。后又至巴黎大學(xué)研究法國(guó)文學(xué)。歸國(guó)后,曾任昆明西南聯(lián)大外文系教授,國(guó)立師范學(xué)院英語系主任,上海暨南大學(xué)外語系教授,中央圖書館外文部總編纂等。解放后,任清華大學(xué)外文系教授。1953年轉(zhuǎn)任中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員、哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部學(xué)部委員。新時(shí)期又擔(dān)任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員和中國(guó)社會(huì)科學(xué)院副院長(zhǎng)、院特邀顧問,還曾任第六屆全國(guó)政協(xié)委員,第七、八屆全國(guó)政協(xié)常務(wù)委員。
錢先生博學(xué)多能,兼通數(shù)國(guó)外語。學(xué)貫中西,在文學(xué)創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究?jī)煞矫婢龀隽俗吭匠煽?jī)。解放前出版的著作有散文集《寫在人生邊上》,用英文撰寫的《十六、十七、十八世紀(jì)英國(guó)文學(xué)里的中國(guó)》,短篇小說集《人·獸·鬼》,長(zhǎng)篇小說《圍城》,文論及詩(shī)文評(píng)論《談藝錄》。其中《圍城》有獨(dú)特成就,被譯成多國(guó)文字在國(guó)外出版?!墩勊囦洝啡谥形鲗W(xué)于一體,見解精辟獨(dú)到。解放后,錢先生出版有《宋詩(shī)選》《管錐篇》五卷、《七綴集》《槐聚詩(shī)存》等。錢先生還參與《毛澤東選集》的外文翻譯工作。主持過《中國(guó)文學(xué)史》唐宋部分的編寫工作。他的《宋詩(shī)選注》在詩(shī)選與注釋上都有高明識(shí)見,還對(duì)中外詩(shī)學(xué)中帶規(guī)律性的一些問題作了精當(dāng)?shù)年U述。《管錐篇》則是論述《周易正義》《毛詩(shī)正義》《左傳正義》《史記會(huì)注考證》《老子王弼注》《列予張湛傳》《焦氏易林》《楚辭洪興祖外傳》《太平廣記》《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文》的學(xué)術(shù)巨著,體大思精,旁征博引,是數(shù)十年學(xué)術(shù)積累的力作,曾獲第一屆國(guó)家圖書獎(jiǎng)。錢先生的治學(xué)特點(diǎn)是貫通中西、古今互見的方法,融會(huì)多種學(xué)科知識(shí),探幽入微,鉤玄提要,在當(dāng)代學(xué)術(shù)界自成一家。因其多方面的成就,被譽(yù)為“文化大家”。
三、整體感知,把握文意。
1.學(xué)生誦讀課文,了解課文大意.劃分結(jié)構(gòu)層次。
明確:本文可分四部分。
第一部分(第l段).交代作者論詩(shī)的根本立場(chǎng)。
第二部分(第2段),從整體上論述了中國(guó)詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。
第三部分(自“貴國(guó)愛倫·坡主張?jiān)姷钠逃睢敝痢拔以趧e處也曾詳細(xì)說明貴國(guó)愛倫·坡的詩(shī)法所產(chǎn)生的純粹詩(shī),我們?cè)娎飵浊昵霸缬辛恕?,重點(diǎn)論述中國(guó)詩(shī)的各個(gè)特點(diǎn)。這部分又分三層:
第一層(自“貴國(guó)愛倫·坡主張?jiān)姷钠逃睢敝痢爸袊?guó)詩(shī)人要使你從‘易盡’里望見了‘無垠’”),從詩(shī)的篇幅上進(jìn)行論述:中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)就是短,它形成的原因則是由于韻律的要求。
第二層(自“-一位中國(guó)詩(shī)人說”至“深摯于涕淚和嘆息的靜默”),論述中國(guó)詩(shī)的意韻之美一一“言有盡而意無窮”,且富于暗示。
第三層(自“西洋瀆者也覺得中國(guó)詩(shī)筆力輕淡”至“我們?cè)娎飵浊昵霸缬辛恕?,通過對(duì)比的方式具體論述中國(guó)詩(shī)“筆力輕淡,詞氣安和”的風(fēng)格。
第四部分(自“所以,你們講,中國(guó)詩(shī)……”至“研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位……覺得甜蜜的家鄉(xiāng)困遠(yuǎn)征增添了甜蜜”),論述中國(guó)詩(shī)的總體特色,并且啟示人們,論詩(shī)必須根據(jù)本國(guó)文化根基,只有這樣才全面科學(xué)。
2.學(xué)生準(zhǔn)確篩選有關(guān)段落中的信息,用恰當(dāng)?shù)恼Z言概括中國(guó)詩(shī)的特征。
學(xué)生思考后,明確:與西方詩(shī)歌相比較,中國(guó)詩(shī)有以下特征。
第一,中國(guó)詩(shī)講求抒情性并一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。
第二,中國(guó)詩(shī)講求篇幅短小,“詩(shī)體”配適“詩(shī)心”的需要。
第三,中國(guó)詩(shī)富于暗示性。
第四,中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和。
3.學(xué)生分組時(shí)論本文行文的特點(diǎn).要求舉例說明。
明確:本文在行文布局上的主要特點(diǎn)是以綜合為綱,以比較為網(wǎng),中外相容,古今兼顧,且處處都設(shè)機(jī)巧,讓讀者回味無窮。
比如要回答“什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象呢”,錢鐘書巧妙地設(shè)下一個(gè)“陷阱”。他告訴我們,要用這樣的問題來提問是不合適的。只有在具有居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)和將中外詩(shī)進(jìn)行對(duì)比的情況下才能作出合理的結(jié)論。并且告訴讀者,這種方法即是比較文學(xué)的方法。不多的幾句話,就把基本觀點(diǎn)和原則交代清楚了。以下的每一個(gè)論述幾乎都包藏著對(duì)比和綜合。
如中國(guó)詩(shī)的發(fā)展史問題,就由伏爾泰所引出,然后道出自己獨(dú)到的見解。
如談中國(guó)詩(shī)的篇幅,則以愛倫·坡的話立論。不僅指出了中國(guó)濤的特點(diǎn)及其原因,還指出了中國(guó)詩(shī)的特殊之處:簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。中國(guó)詩(shī)人要使你從“易盡”里望見了“無垠”。
在談中國(guó)詩(shī)的意韻和特殊表達(dá)方式時(shí),則援引了魏爾蘭、濟(jì)慈、維榮、莎士比亞、拜倫等外國(guó)詩(shī)人的見解,材料充實(shí),說服力強(qiáng)。
四、品味文章的語言。
方法一:學(xué)生自己找出感興趣的句子自由發(fā)言。
方法二:教師出示投影中的句子讓學(xué)生品析。
如用第二種方法,可出示下列句子供學(xué)生品味。
1.所以,中國(guó)詩(shī)是早熟的。早熟的代價(jià)是早衰。中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。
2.中國(guó)人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無窮地聰明。
3.問而不答,以問為答,給你一個(gè)回腸蕩氣的沒有下落,吞言咽理的沒有下文?!嘞碌闹皇庆o默一一沉摯于涕淚和嘆息的靜默。
4.有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”。《紅樓夢(mèng)》的“西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。
5.讀外國(guó)詩(shī)每有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會(huì)引導(dǎo)你回到本國(guó)詩(shī)。這事了不足奇。
教師提示:
1.這句話的本體不是一般意義上的“中國(guó)詩(shī)”,即不是指中國(guó)詩(shī)歌中的某一類作品或某位詩(shī)人的作品,而是指中國(guó)詩(shī)的發(fā)展特點(diǎn)。早熟,是指“純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早”;早衰,是指“中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化”(腐化,是對(duì)詩(shī)的思想內(nèi)容和藝術(shù)價(jià)值而言的)。這句話,借助比喻和比喻中的對(duì)比(“早熟”與“早衰”),從詩(shī)歌發(fā)展的角度,簡(jiǎn)要地說明了中國(guó)詩(shī)的藝術(shù)特征和由此產(chǎn)生的負(fù)面影響。
2.這句話有兩層意思:一是借梵文的《百喻經(jīng)》闡釋中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)上的缺欠,旨在批評(píng);二是點(diǎn)明造成這種缺欠的根本原因?!耙粋€(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層”這樣的建筑物就是“飄飄凌云的空中樓閣”,作者以此作喻,批評(píng)中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)缺乏嚴(yán)密的邏輯性,往往脫離客觀實(shí)際,沒有堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),其結(jié)果必定影響藝術(shù)的健康、穩(wěn)定地發(fā)展。這個(gè)批評(píng)是相當(dāng)尖銳的,比喻中透出了強(qiáng)烈的諷刺意味。句中“聰明”一詞是反語,是沒有掌握藝術(shù)創(chuàng)作規(guī)律只憑臆斷從事的思想方法。所渭的“聰明”不過是自欺欺人?!傲鞫緹o窮地聰明”,一針見血地指出了上述思想方法的危害一一錯(cuò)誤的東西長(zhǎng)期得不到批評(píng)、抵制,反倒堂而皇之地沿傳下去,貽害無窮。
3.此句意在說中國(guó)詩(shī)的意蘊(yùn)很悠遠(yuǎn),但其表達(dá)風(fēng)格卻十分平和。
4.本句隱諷那些對(duì)于西方文化不懂裝懂的人。
5.此句意在講對(duì)外國(guó)詩(shī)了解得越深,越能感受本國(guó)詩(shī)。
五、課文總結(jié)。
《談中國(guó)詩(shī)》是高中語文必修五第三單元的一篇課文。作為學(xué)貫中西的錢鐘書先生的文章,這篇文章的內(nèi)涵與意義無論從哪個(gè)角度挖掘都會(huì)有收獲的??傮w來說,本堂課達(dá)到了預(yù)期的教學(xué)目標(biāo),完成了教學(xué)任務(wù),課堂組織緊密、嚴(yán)謹(jǐn),學(xué)生應(yīng)該是有所收獲的。當(dāng)然也存在需要進(jìn)一步思考和細(xì)化的地方。
教育專家葉瀾教授認(rèn)為,一堂好課應(yīng)具備“五實(shí)”標(biāo)準(zhǔn),即:扎實(shí)、充實(shí)、豐實(shí)、平實(shí)、真實(shí)。我在設(shè)計(jì)、處理《談中國(guó)詩(shī)》這篇文章時(shí),也力圖向這五個(gè)目標(biāo)靠攏。
第一、扎實(shí)?!耙还?jié)好課應(yīng)該是一節(jié)有意義的課”。對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)來講,葉瀾教授認(rèn)為有三級(jí)意義:初級(jí)意義——學(xué)到東西;中級(jí)意義——鍛煉了能力;高級(jí)意義——有良好的、積極的情感體驗(yàn),產(chǎn)生進(jìn)一步學(xué)習(xí)的強(qiáng)烈需求。我在本文的教學(xué)目標(biāo)的確立上秉承這一理念。將本課的教學(xué)目標(biāo)定為:1、知識(shí)目標(biāo):了解作者及其作品;理解文章內(nèi)容,把握中國(guó)詩(shī)的特征,加深對(duì)中國(guó)詩(shī)詩(shī)創(chuàng)作和鑒賞的認(rèn)識(shí)。2、能力目標(biāo):運(yùn)用本課所學(xué)知識(shí)及獲得的能力分析中國(guó)詩(shī)歌同類現(xiàn)象。3、情感目標(biāo):提升學(xué)生的審美品位。培養(yǎng)學(xué)生高尚的情操,熱愛生活,熱愛詩(shī),熱愛中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。從完成情況看,對(duì)照本課的三維目標(biāo),我認(rèn)為學(xué)生了解了錢鐘書的生平及作品,分析、提煉出了中國(guó)詩(shī)的特征,并且能夠運(yùn)用掌握到得中國(guó)詩(shī)的特征,學(xué)以致用的分析具體的詩(shī)歌,知識(shí)和能力目標(biāo)實(shí)現(xiàn)了。課堂上大家積極投入,對(duì)中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)有了完整的認(rèn)識(shí),并且通過品讀部分詩(shī)歌,激發(fā)了學(xué)生對(duì)中國(guó)詩(shī)的熱愛,學(xué)生積極的參與,愉悅的表情表明本課的情感目標(biāo)也實(shí)現(xiàn)了。所以,我認(rèn)為本堂課較好的完成了預(yù)設(shè)目標(biāo),讓學(xué)生在“學(xué)到東西”“鍛煉能力”“有積極的情感體驗(yàn)”這三級(jí)意義上均有所收獲。
第二、充實(shí),“一節(jié)好課應(yīng)該是有效率的課。”效率至少表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是從范圍上來說的,對(duì)全班多少同學(xué)有效率,對(duì)優(yōu)秀學(xué)生、中等學(xué)生、困難學(xué)生的效率是否相同。二是效率的高低,沒有效率就不算是好課。有效率的課應(yīng)該說就是充實(shí)的課,是有內(nèi)容的課。本堂課我立足文本,在解決教學(xué)重點(diǎn)——把握中國(guó)詩(shī)的特征上,采用了“跳讀勾畫——篩選信息——整合信息”的思路,引導(dǎo)學(xué)生自主的投入學(xué)習(xí),由淺入深,循序漸進(jìn)的把握文章觀點(diǎn),從課堂效果看學(xué)生能夠較好的運(yùn)用提供的方法,思路清晰的提煉出要點(diǎn)。課堂能夠照顧到絕大多數(shù)學(xué)生,從而達(dá)到高效率的結(jié)果。
第三、豐實(shí),“一節(jié)好課應(yīng)該是有生成性的課?!币还?jié)課不完全是預(yù)設(shè)的結(jié)果,而應(yīng)該是在課堂中有真情實(shí)感、智慧的交流。《新課標(biāo)》中在對(duì)“閱讀和鑒賞”的要求中,直接提出“發(fā)展獨(dú)立閱讀的能力”和“注意個(gè)性化閱讀”的要求??傮w來說,在課堂的生成中,學(xué)生的思維比較活躍,例如課堂設(shè)計(jì)的最后一個(gè)環(huán)節(jié),結(jié)合《尋隱者不遇》體會(huì)詩(shī)歌暗示性的特征,學(xué)生就能夠深入詩(shī)歌,積極思考,通過個(gè)性化的閱讀深入挖掘隱藏在詩(shī)歌背后的內(nèi)容和情感。從而加深對(duì)中國(guó)詩(shī)暗示性特征的理解。
第四、平實(shí)“一節(jié)好課應(yīng)該是常態(tài)下的課?!闭n堂的價(jià)值在于師生碰撞,相互討論,生成許多新的東西。這樣的課不僅是比賽時(shí)可以上,應(yīng)該是什么時(shí)候都可以上。所以我認(rèn)為一堂課應(yīng)該多些實(shí)際有用的東西,少些花架子。我就意圖體現(xiàn)這一理念,我有意只教給學(xué)生思考的方法,引導(dǎo)他們對(duì)內(nèi)容自主分析、提煉、歸納。當(dāng)有學(xué)生出現(xiàn)疑惑或錯(cuò)誤時(shí),讓同學(xué)之間展開討論,在思維的碰撞中發(fā)現(xiàn)問題,解決問題。例如,在比較中國(guó)詩(shī)與外國(guó)詩(shī)的異同這一環(huán)節(jié)中,有位女同學(xué)歸納說:“中國(guó)詩(shī)講究在篇幅上講究短小精悍,外國(guó)詩(shī)篇幅較長(zhǎng)。”她沒有注意到文本中很重要的一句話“外國(guó)詩(shī)歌篇幅越短越妙?!彼宰鞒隽隋e(cuò)誤的判斷。很快,就有同學(xué)站起來否定了她的觀點(diǎn)。文章的要點(diǎn)就在智慧的交流與碰撞中越辯越明。我想如果在課堂上能長(zhǎng)期堅(jiān)持,假以時(shí)日,定能培養(yǎng)、提高學(xué)生的思維能力。
第五、真實(shí)“一節(jié)好課應(yīng)該是有待完善的課?!彼豢赡苁馈K鼞?yīng)該是真實(shí)的、不粉飾的、值得反思的、可以重建的課。只要是真實(shí)的,就是有缺憾的。本堂課,在時(shí)間駕馭上還是有遺憾的,由于在“比較中國(guó)詩(shī)和外國(guó)詩(shī)的的特征”這一教學(xué)環(huán)節(jié)上費(fèi)時(shí)較多,導(dǎo)致對(duì)詩(shī)歌暗示性特征在具體詩(shī)歌中的體現(xiàn)和達(dá)到的效果挖掘還不深入,結(jié)尾比較匆忙。除此之外,在個(gè)別地方教學(xué)語言也還不夠精煉。在以后的教學(xué)過程中,還有待進(jìn)一步提高。
談中國(guó)詩(shī)教案篇十三
“喜馬拉雅山冰川加速融化,洪水海嘯干旱交替肆虐恒河三角洲?!痹谟《扔幸粋€(gè)地方原來是綠樹蔥蘢的小島。可是現(xiàn)在人們看到的現(xiàn)象卻是:“樹木枯死,遍地淤泥,跨掉的房屋,有不少村莊被洪水完全毀壞,很多人喪生,不少人被迫背井離鄉(xiāng)?!边@是去年十二月份的報(bào)紙上的一則新聞。這就是氣候變暖造成的惡果。
在上個(gè)世紀(jì),世界上很多國(guó)家加快發(fā)展工業(yè),忽略了工業(yè)煙塵排放對(duì)大氣的污染,使全球氣候變暖,以致造成上面講的后果。還有從報(bào)紙上看到大片森林被砍伐,山體滑坡,人們流離失所。連動(dòng)物也沒了生息場(chǎng)所。
現(xiàn)在,我們的國(guó)家,經(jīng)濟(jì)大發(fā)展了,工廠多了,汽車也多了。因此,排放的煙塵也多了,但也不能忽略對(duì)環(huán)境的影響。汽車排出的有害氣體也直接影響了人的身體健康。工廠里,排出的污水流到了原本清清的河里,使河水變得臟兮兮的,不能飲用,直接影響人們的生活。
我還從報(bào)紙上看到在我們蘇州市的某條河里有死魚。我聽大人說前幾年還吃到過帶有“洋油味”的魚,其實(shí)這是化學(xué)物質(zhì)苯和酚,這是對(duì)人體有害的,這些都是人們破壞生態(tài)環(huán)境,生態(tài)平衡所造成的不良后果,也是大自然對(duì)人類的懲罰。
經(jīng)濟(jì)發(fā)展了,我們更要注意治理和改善環(huán)境,保持生態(tài)平衡。這樣,我們才能更好地,天長(zhǎng)地久地生活下去。
我們要從小養(yǎng)成保護(hù)環(huán)境的意識(shí),將來為人類作出貢獻(xiàn)。
談中國(guó)詩(shī)教案篇十四
《談中國(guó)詩(shī)》一文,是談?wù)撝袊?guó)詩(shī)歌的特征。先交代談?wù)撝袊?guó)詩(shī)的根本立場(chǎng),即采取比較文學(xué)的立場(chǎng)。接著概括中國(guó)詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。外國(guó)是先有史詩(shī),次有戲劇詩(shī),最后有抒情詩(shī)。中國(guó)則不然,先有抒情詩(shī),后有戲劇詩(shī),沒有史詩(shī)。然后闡述中國(guó)詩(shī)的四個(gè)特點(diǎn)。一是篇幅短小,“中國(guó)詩(shī)是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過兩三分鐘。比了西洋中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里面的輕鳶剪掠”。二是富于暗示性,“言有盡而意無窮”。這富于暗示,“是一種懷孕的靜默”,“說出來的話比不上不說出來的話,只影射著說不出來的話”。三是筆力輕淡,詞氣安和?!拔餮笤?shī)的音調(diào)像樂隊(duì)合奏,而中國(guó)詩(shī)的音調(diào)比較單薄,只像吹著蘆管”。這是由于中國(guó)詩(shī)調(diào)較輕,比不上西洋詩(shī)調(diào)的沉重;又由于中國(guó)古代詩(shī)人“對(duì)于叫囂和吶喊素來視為低品”,中國(guó)詩(shī)“像良心的聲音,又靜又細(xì)。”四是社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒有。文章最后指出,中國(guó)詩(shī)沒有特別“中國(guó)”的地方。像各國(guó)人都是人一樣,中國(guó)詩(shī)和西洋詩(shī),共同點(diǎn)多于不同點(diǎn)。
教學(xué)目標(biāo)
一、學(xué)習(xí)本文運(yùn)用比較方法展開論述的寫作特點(diǎn),體會(huì)比較文學(xué)研究方法的積極作用。從段落構(gòu)成的分析入手,了解作者構(gòu)思的巧妙之處。
二、了解中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn),欣賞旁征博引的論述風(fēng)格。
三、感受本文生動(dòng)、機(jī)智的語言,體會(huì)其深入淺出、化抽象為形象的妙處。
2.反復(fù)誦讀,了解大概。本文寫得典范古雅,但凡遣詞造句、行文布局、佳構(gòu)機(jī)巧、言語妙喻都需要深入口味,反復(fù)吟誦。
3、.串通文義,學(xué)習(xí)文法。理解本文首先需要掌握文章的行文結(jié)構(gòu)。此文結(jié)構(gòu)最大的特點(diǎn)在于開篇立論,明確論述的原則,然后逐層展開,分別論述,而在論述中又不失良機(jī),隨時(shí)比較,廣引博征,使文章跌宕生姿,別具風(fēng)采。
5、學(xué)法:感受鑒賞 思考領(lǐng)悟 發(fā)現(xiàn)創(chuàng)新
一、導(dǎo)語設(shè)計(jì)
同學(xué)們,我們以前學(xué)過不少詩(shī)歌,大家能背幾首嗎?(學(xué)生試背三兩首)那么,這些詩(shī)歌有怎樣的特點(diǎn)呢?(學(xué)生自由發(fā)言:語言的形象性、凝練性,結(jié)構(gòu)的跳躍性等)如果要更進(jìn)一步了解詩(shī)的特點(diǎn),那么我們就聽聽學(xué)貫中西的錢鐘書先生是怎樣說的。(板書課題《談中國(guó)詩(shī)》)
【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/8392962.html】