論文中西方文化差異(專(zhuān)業(yè)19篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-11-07 05:48:13
論文中西方文化差異(專(zhuān)業(yè)19篇)
時(shí)間:2023-11-07 05:48:13     小編:雅蕊

興趣是人們追求知識(shí)和實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值的動(dòng)力之一,寫(xiě)作是一種記錄和傳達(dá)思想的方式??偨Y(jié)應(yīng)當(dāng)具備批判性思維,對(duì)工作和學(xué)習(xí)中存在的問(wèn)題進(jìn)行深入剖析。以下是一些經(jīng)過(guò)精心挑選的總結(jié)范文,供大家參考和借鑒。

論文中西方文化差異篇一

摘要:不同的歷史背景造就了中西方文化的巨大差異。伴隨著經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展,政治隔絕以及文化格局也在不斷變化,使得東西方交流日益密切。宗教作為影響人類(lèi)思想發(fā)展的一個(gè)重要因素,能夠從精神層面反映出東西方文化的差異。筆者從東西方宗教開(kāi)端,教義的形成對(duì)比分析東西方對(duì)靈魂的描述,進(jìn)而闡述不通文化背景下宗教對(duì)于靈魂歸屬的差異。

關(guān)鍵詞:東西方;宗教;靈魂歸屬。

引言:

宗教是人類(lèi)社會(huì)的產(chǎn)物,它由人而生,并伴隨著人類(lèi)社會(huì)不斷發(fā)展,隨人的演進(jìn)而演進(jìn),雖然歷經(jīng)啟蒙理性、科學(xué)技術(shù)等多次洗禮,卻依然屹立不倒,在人的精神世界中占有一份寶貴的牢固的位置,即便是在人類(lèi)已經(jīng)邁進(jìn)信息時(shí)代的今天也是如此,這足以說(shuō)明宗教對(duì)于我們的世俗生活及精神生活的重要。

西方人所信奉的宗教以基督教最為典型,東方人所信奉的宗教中以佛教最受到歡迎。通過(guò)比較,筆者發(fā)現(xiàn)兩種宗教中都有對(duì)靈魂歸屬的描述,但它們的描述本身又都存在著諸多的不同。筆者在本文中,既是要通過(guò)比較這兩種宗教中關(guān)于靈魂歸屬描述上的差異,來(lái)窺視東西方文化上的差異。

一、東西方宗教中關(guān)于靈魂歸屬的描述。

東西方宗教中――比如西方的基督教,東方的佛教――都有對(duì)靈魂以及靈魂歸屬的描述,下面就讓我們讓這些描述分別列舉出來(lái)。

1.西方宗教中關(guān)于靈魂歸屬的描述。

(1)《圣經(jīng)》中關(guān)于天堂的描述。

《圣經(jīng)》是西方基督教最為重要,也是唯一的經(jīng)典。在《圣經(jīng)》里,人死后都是有靈魂的,而人死后的靈魂只有兩個(gè)去處,一個(gè)天堂,一個(gè)是地獄。

首先,根據(jù)《圣經(jīng)》的說(shuō)法,人因?yàn)橥盗私?,所以生?lái)就是有罪的,在人世生活的時(shí)間,要盡量的贖罪。在人世間能夠皈依上帝并虔誠(chéng)贖罪的人,都能得到上帝的諒解,那么他死后的靈魂就會(huì)升入天堂,反之就會(huì)墮入地獄。而作為人來(lái)說(shuō),是沒(méi)有任何其他的選擇的。

那么,《圣經(jīng)》中的天堂是什么樣子的呢?

圣經(jīng)中只兩次提到天堂,第一次是希伯來(lái)書(shū)9章24節(jié),第二次是彼得前書(shū)2章22節(jié)。這兩次“天堂”,許多權(quán)威解經(jīng)家,都說(shuō)原文只一“天”字,中文譯成“天堂”是要配合國(guó)人原有“天堂”的說(shuō)法。

“天堂”或“天國(guó)”原文是“天”或“諸天”,舊約所羅門(mén)稱(chēng)“天和天上的天”(王上8:27),新約使徒保羅稱(chēng)“三層天”(林后12:2)。無(wú)論怎樣說(shuō)法,都表明上帝所住之處而已。

圣經(jīng)的啟示錄有對(duì)天堂的描寫(xiě):城的光輝如同極貴的寶石,好象碧玉,明如水晶。墻是碧玉造的,城是精金的。如同明凈的玻璃。城墻的根基是用各樣的寶石修飾的……那城內(nèi)不用日月光照,因有神的榮耀光照。又有羔羊?yàn)槌堑臒?。城門(mén)白晝總不關(guān)閉,在那里沒(méi)有黑夜。(啟21:18-23)。

這就是《圣經(jīng)》中為我們描繪出來(lái)的靈魂的永生之所。

(2)《圣經(jīng)》中關(guān)于地獄的`描述:

太5/22中:……凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。

太18/8、9:……你只有一只眼進(jìn)入永生,強(qiáng)如有兩只眼被丟在地獄的火里。

太23/33:你們這些蛇類(lèi)、毒蛇之種啊!怎能逃脫地獄的刑罰呢?

可9/43:你缺了肢體進(jìn)入永生,強(qiáng)如有兩只手落到地獄,入那不滅的火里去。

啟9/1~11:……它開(kāi)了無(wú)底坑……惟有要傷害額上沒(méi)有神印記的人……。

啟4/10……他要在圣天使和羔羊面前,在火與硫磺之中受苦。

約3/18:信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經(jīng)定了……。

彼后2/3:……他們的刑罰,自古以來(lái)并不遲延;他們的滅亡,也必速速來(lái)到。

太8/10~12:……惟有本國(guó)的子民,竟被趕到外邊黑暗里,在那里必要哀哭切齒了。

太25/29、30:……把這無(wú)用的仆人丟在外面黑暗里,在那里必要哀哭切齒了。

猶4~13:……有墨黑的幽暗為他們永遠(yuǎn)存留。

太18/8:……你缺一只手或是一只腳進(jìn)入永生,強(qiáng)如有兩手兩腳被丟在永火里。

……。

歸結(jié)起來(lái),《圣經(jīng)》里的地獄是一個(gè)無(wú)底坑,有火,有硫磺,永遠(yuǎn)是黑暗的,沒(méi)有光明,并且都充滿(mǎn)了哭聲。一副極其可怕的場(chǎng)景。

2.東方宗教中關(guān)于靈魂歸屬的描述。

東方宗教的情況似乎復(fù)雜些,似乎并不像西方宗教一樣,最終統(tǒng)一在某種宗教下,但以中華文化圈為中心,似乎佛教取得了最為廣泛的傳播和推崇。不過(guò),因?yàn)榉鸾塘鱾鲿r(shí)間長(zhǎng),波及地域廣,又缺乏類(lèi)似于基督教《圣經(jīng)》那樣的唯一經(jīng)典,易于受到地方文化的影響,所以往往參雜進(jìn)很多地方宗教或習(xí)俗的影子。所以今天提到佛教,我們也只能做一個(gè)籠統(tǒng)的分析。

(1)佛教的靈魂說(shuō)。

首先,佛教關(guān)于靈魂的說(shuō)法就有爭(zhēng)議存在。

佛教的創(chuàng)始人釋迦牟尼誕生于三千年前的中印度,他成佛后,開(kāi)始傳教活動(dòng)。并且他于八十歲時(shí)示現(xiàn)涅盤(pán)。

從根本上說(shuō),佛教本不說(shuō)靈、肉二元觀、靈魂不滅論等。因?yàn)榉鸾痰膭?chuàng)始者釋迦牟尼對(duì)于靈魂與肉體之同異并不予以作答(即無(wú)記),亦即否定靈魂與肉體可截然劃分為二之想法。而因果報(bào)應(yīng)和輪回關(guān)系所聯(lián)系的是業(yè)力?!丁搬屽饶δ帷钡姆鸾天`魂觀》)但是佛教各派對(duì)靈魂的看法是不一致的。

(在佛教傳入中國(guó)時(shí),由于中國(guó)人重視祖先,因而使佛教慢慢變質(zhì)而發(fā)展靈魂觀念。由于凈土宗佛力救渡信仰的盛行,漢傳佛教的喪禮中,一般會(huì)誦經(jīng)超度以引導(dǎo)亡靈早登西方凈土,這只是漢傳佛教的做法。南傳佛教則不承認(rèn)有獨(dú)一的個(gè)體或靈魂存在,不過(guò)鬼是確實(shí)存在的。要區(qū)別的是:鬼并不是靈魂,在南傳佛教的教義中,鬼是六道之一,與靈魂是完全不同的意思?!丁搬屽饶δ帷钡姆鸾天`魂觀》)所以,單從靈魂觀的角度看,佛教的眾多說(shuō)法都有些矛盾,或者至少有些含混。

(2)佛教中關(guān)于靈魂歸屬的描述。

像佛教中關(guān)于靈魂的表述一樣,佛教中關(guān)于靈魂歸屬的描述也并不像基督教中有關(guān)靈魂歸屬的描述那樣簡(jiǎn)單和清晰。

佛教有六道輪回的說(shuō)法。按照佛教的說(shuō)法人死后,有7個(gè)去處。1、如果生前有很好的修行,得到四果阿羅漢及以上的境界,則直接脫離三界。2、生前積有大善業(yè),或者修行到初果-三國(guó)阿羅漢,則生天做天人。3、積有大善業(yè),但是有嗔恨心,做阿修羅。3、持五戒十善,繼續(xù)做人。4、生前愚癡,墮落*生道。5、生前貪欲重、慳吝,墮落餓鬼道。7、生前有惡業(yè),墮落地獄道。

佛教中也有關(guān)于地獄的說(shuō)法。佛教中的地獄是梵文naraka(那洛迦)的意譯,就是指陰間(地下)的大獄。又可譯作“不樂(lè)”、“可厭”、“苦具”、“苦器”等,但都比不上譯作“地獄”形象生動(dòng)。在佛教中,地獄為佛門(mén)所謂“十界”中之最?lèi)赫?。十界依次為:佛、菩薩、緣覺(jué)、聲聞、天、人、阿修羅、*生、餓鬼、地獄。前四者稱(chēng)為“四圣”,后六者稱(chēng)“六凡”、“六道”。四圣是已脫離生死輪回之苦、超凡入圣的“圣者”,諸佛、眾菩薩,以及緣覺(jué)(辟支佛)、聲聞(阿羅漢)們?cè)诟鞣N“凈土樂(lè)園”中逍哉遙哉,永遠(yuǎn)享樂(lè);而六道則在“穢土”中輪回往復(fù),沒(méi)完沒(méi)了。六道中的后三道即*生、餓鬼、地獄,又稱(chēng)“三惡道”或“三惡趣”,而地獄則為惡道之最。

從這里我們不難看出,佛教中的地獄并不像基督教中的地獄那樣,是和天堂完全對(duì)應(yīng)、對(duì)立的一個(gè)概念,它只是人眾多個(gè)歸處中的一個(gè)。

二、東西方宗教中關(guān)于靈魂歸屬的描述的差異。

從上文所述,我們不難看出,東西方宗教中關(guān)于靈魂歸屬的描述存在著諸多差異,歸結(jié)起來(lái),就是一下幾點(diǎn)。

1.二條大路與交叉小徑。

基督教中教中關(guān)于靈魂歸屬的描述既單一又清晰,《圣經(jīng)》中對(duì)于人死后的靈感所給出的無(wú)非就是兩條路:一曰天堂,二曰地獄,除此之外別無(wú)他路可走。

而佛教中關(guān)于靈魂歸屬的描述想比之下,就顯得比較復(fù)雜和模糊。在佛教的說(shuō)法中,人無(wú)論生死,并沒(méi)有人與靈魂之分,共有多個(gè)去處。這些去處之間,并沒(méi)有絕對(duì)的對(duì)立,只有相對(duì)模糊的等級(jí)之分。就像一條條相互交叉的小路,通過(guò)一定的修行,人可以隨時(shí)去往不同的路徑。

2.痛苦的來(lái)源。

除上所述,我們還會(huì)發(fā)現(xiàn)一處細(xì)節(jié),就是在關(guān)于地域的描述中,圣經(jīng)沒(méi)有浪費(fèi)過(guò)多的筆墨在它的周遭環(huán)境以及對(duì)所遭受痛苦的描繪上,而是僅僅只強(qiáng)調(diào)了懲戒。

而佛教卻是相反的,用了很多筆墨去陳列地獄的環(huán)境,以及在人墮入地獄后所遭受的種種痛苦。比如佛教中包括根本地獄,近邊地獄,孤獨(dú)地獄,十八層地獄之說(shuō)。比如,以根本地獄為例,根本地獄包括八大地獄(又叫八熱地獄)和八寒地獄。

八大地獄(八熱地獄)據(jù)稱(chēng)在南瞻部洲下面,《俱舍論》卷八說(shuō)在地下60萬(wàn)里處,深廣各60萬(wàn)里,就是說(shuō)占據(jù)空間216000萬(wàn)立方里。分別為:

(1)等活地獄。

罪人在此互相殘殺,涼風(fēng)吹來(lái)死而復(fù)活,繼續(xù)活受罪。

(2)黑強(qiáng)地獄。

以黑鐵強(qiáng)絞勒罪人。

(3)眾合地獄。

以眾獸、眾刑具一同施于罪人。

(4)號(hào)叫地獄。

罪人在此痛楚無(wú)比,凄切悲號(hào)。

(5)大叫地獄。

比前獄受苦楚更甚,大聲叫叫。

(6)炎熱地獄。

以銅鑊、炭坑煮烤罪人。

(7)大熱地獄。

罪人所受煮烤比前獄更甚。

(8)阿鼻地獄。

是梵文的音譯,即“無(wú)間地獄”。凡造“十不善業(yè)”的重罪者墮入此獄,罪人在此備受諸刑,一刻不停,沒(méi)有間隙,故稱(chēng)“無(wú)間地獄”。

《俱舍論》還稱(chēng)這八大地獄是一層層豎著排列的。而在此八熱地獄之外的八寒地獄,則是橫著排列的。

八寒地獄又叫八寒冰地獄,分別為:

(1)頁(yè)哳吒(意為“皰獄”)入者身寒生瘡。

(2)尼刺訓(xùn)陀(意為“胞皰獄”)入者身寒瘡破。

(3)阿吒吒此為象聲,入此獄者唇知凍僵,發(fā)出“阿吒吒”的顫聲。

(4)霍霍婆象聲,入此獄者凍得口發(fā)“霍霍聲”的寒戰(zhàn)聲。

(5)虎虎婆象聲,入此獄者凍得不能作聲,中能喉嚨作“虎虎婆”的聲響。

(6)溫缽羅入此獄者,身體凍裂如青蓮花。

(7)缽特摩入此獄者,身體大折裂,如紅蓮花。

(8)摩訶缽特摩入此獄者,骨折如白蓮花。

仔細(xì)觀之,每層地獄都有不同的懲罰方式,但比較之下,這些懲罰都體現(xiàn)為肉體的各種苦痛,類(lèi)似人間的各種極刑。這些懲罰都和人的精神世界無(wú)關(guān)。

通過(guò)以上陳列出的東西方宗教中關(guān)于靈魂歸屬的描述,我們不難發(fā)現(xiàn)其背后所隱藏著的,東西方文化上的巨大差異。我們將之具體概括為以下幾個(gè)方面。

從東西方宗教關(guān)于靈魂歸屬的描述中,我們不難看出,首先再給出的道路上,西方宗教更為明確,而東方宗教則偏于含混。

其次,在這些道路的選擇上,西方宗教強(qiáng)調(diào)的是二者間的對(duì)立。而東方宗教似乎各種道路都是通聯(lián)的,人可以在各道中相互轉(zhuǎn)換。不難看出這種宗教觀,正好能體現(xiàn)出東方人其中包含著一種融合的觀念。

究其根本,這是由于東西方不同的思維方式?jīng)Q定的,西方人更為理性和直接,能夠直面事物的矛盾,非黑即白,非對(duì)即錯(cuò),非此即彼。而東方人則更為感性,在分析和面對(duì)事物時(shí),總是擺脫不了感性的糾纏,不愿意直面矛盾。同時(shí),東方人也更懂得辯證地去看問(wèn)題,缺少二元對(duì)立的思維。

參考文獻(xiàn):

[1]劉承華.中西宗教精神的不同及其文化內(nèi)涵[j].合肥教育學(xué)院學(xué)報(bào),2003.3.

[2]劉小楓.中國(guó)文化的特質(zhì)[m].北京:三聯(lián)書(shū)店,1990.

[3]馬宇航.人與神:中西宗教精神之比較研究[j].社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線,2002.2.

[4]佟德富.中西宗教觀之比較[j].中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),.1.

論文中西方文化差異篇二

中西方之間有著較大的文化差異,在語(yǔ)言習(xí)慣、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等方面都有著較大的區(qū)別,在初中英語(yǔ)教學(xué)中,教師必須正確認(rèn)識(shí)中西方文化差異的重要性,針對(duì)中西方文化差異進(jìn)行教學(xué),將中西方文化差異運(yùn)用到英語(yǔ)教學(xué)中。

古往今來(lái),文化的傳承與發(fā)揚(yáng)離不開(kāi)言語(yǔ)這個(gè)傳播媒介。作為一線的英語(yǔ)教育工作者,在日常的教學(xué)過(guò)程中漸漸地領(lǐng)會(huì)到理解中西方文化差別的重要性與必要性。眾所周知,學(xué)生總是對(duì)外來(lái)事物充溢獵奇,屢屢觸及到異域風(fēng)情與人文風(fēng)俗等學(xué)問(wèn)解說(shuō)時(shí),學(xué)生們總是興高采烈,就連平常不怎樣對(duì)英語(yǔ)課堂感興味的學(xué)生也會(huì)覺(jué)得興味盎然。怎樣抓住這個(gè)契機(jī),讓學(xué)生在英語(yǔ)課堂上承受不同文化的洗禮,感受不同文化的氣氛,激起學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興味,提升英語(yǔ)的學(xué)習(xí)才能就成為了我們英語(yǔ)教員探求的動(dòng)力源泉和重要目的。

記得大學(xué)時(shí),我們都要學(xué)習(xí)《英美國(guó)度文化概略》這門(mén)課程,這足以闡明英語(yǔ)學(xué)習(xí)者是有必要對(duì)西方文化有所理解的。

在我教授的人教版九年級(jí)的第十二單元youaresupposedtoshakehands這一單元中就十分乖巧的運(yùn)用了中西方文化的差別。比方初次見(jiàn)面時(shí)在不同的國(guó)度和地域就會(huì)有著截然不同的文化風(fēng)俗。學(xué)生們都曉得在中國(guó),我們的見(jiàn)面方式是握手。那么在其他國(guó)度會(huì)是怎樣的呢?在此中西方文化差別的運(yùn)用就表現(xiàn)得淋漓盡致。滿(mǎn)足學(xué)生的獵奇心,也開(kāi)闊學(xué)生的視野,教員就能夠好好引見(jiàn)一下不同國(guó)度的習(xí)俗人情。如:在日本和韓國(guó),人們的見(jiàn)面方式通常是鞠躬,巴西人是親吻,美國(guó)人是握手。再譬如吃東西的方式也是截然不同的。在日本吃面條發(fā)出響聲是有禮貌的,而在中國(guó)是不為大家承受的。在美國(guó)和法國(guó),你不應(yīng)該用手拿任何東西吃,哪怕是水果;而在印度吃飯是用手抓的。西方國(guó)度吃飯用的是刀和叉;中國(guó)人吃飯用的是碗和筷。西方人把盤(pán)子上的食物吃光是對(duì)主人的尊崇;而中國(guó)人卻習(xí)氣留些食物以示“有余”。經(jīng)過(guò)這些中西方文化差別的實(shí)例教學(xué),學(xué)生對(duì)不同國(guó)度,不同民族的風(fēng)土人情就有了大致的了解。對(duì)往后的英語(yǔ)學(xué)習(xí)與今后的日常生活都是有著十分重要的作用的。

在人教版八年級(jí)上冊(cè)的第八單元howdoyoumakeabananamilkshake?這一單元,就觸及到了中西方不同的節(jié)日與風(fēng)俗。在講授這一單元時(shí),學(xué)生對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日還是有一定的理解的,如中國(guó)的春節(jié)(thespringfestival)、元宵節(jié)(lanternfestival)、端午節(jié)(dragon—boatfestival)和中秋節(jié)(mid—autumnday)。但是說(shuō)到西方的傳統(tǒng)節(jié)日,學(xué)生們理解的就屈指可數(shù)了。

怎樣讓學(xué)生理解相關(guān)的西方傳統(tǒng)節(jié)日呢?在本單元的課文解說(shuō)中,我就率領(lǐng)學(xué)生領(lǐng)略了傳統(tǒng)的西方節(jié)日――感恩節(jié)(thanksgivingday)。在中國(guó)是沒(méi)有感恩節(jié)的。

如何讓學(xué)生愈加形象生動(dòng)的了解感恩節(jié)呢?那就需求交叉我們中國(guó)傳統(tǒng)的中秋節(jié)了。

兩個(gè)節(jié)日有許多類(lèi)似之處,便于學(xué)生了解與記憶。感恩節(jié)最初是源于人們對(duì)秋季食物歉收的感激,在傳統(tǒng)意義上是一個(gè)喜慶歉收、合家歡聚的嚴(yán)重節(jié)日;中秋節(jié)也源于對(duì)歉收的感激,在中國(guó)許多中央有祭奠月亮,對(duì)月神表示感激的習(xí)氣。時(shí)至今日,中秋節(jié)也是全家團(tuán)聚,合家歡聚的嚴(yán)重節(jié)日。在此根底上讓學(xué)生進(jìn)一步控制與之相關(guān)的內(nèi)容就容易的多了。

比方書(shū)本上說(shuō)的日期(date),感恩節(jié)是每年11月的第四個(gè)星期四;中秋節(jié)則是每年陰歷的八月十五。再比方在這個(gè)傳統(tǒng)的嚴(yán)重節(jié)日會(huì)有什么不同的傳統(tǒng)食物(traditionalfood)?課文中就向我們引見(jiàn)了在感恩節(jié)如何制造傳統(tǒng)主菜火雞(turkey);而我們的中秋節(jié)傳統(tǒng)食物就是意味月亮的月餅(mooncake)。

在這一天人們會(huì)有些什么活動(dòng)(activity)?在感恩節(jié)那天大多數(shù)美國(guó)人任然是經(jīng)過(guò)在家里和他們的家人吃大餐來(lái)慶賀;在中國(guó)雖也有全家聚會(huì)的大餐,但還有一個(gè)更為重要的活動(dòng)就是―吃月餅賞月。雖說(shuō)本單元的重點(diǎn)是讓學(xué)生學(xué)會(huì)如何描繪過(guò)程,但在解說(shuō)這篇課文時(shí),我把中西方文化的差別交叉在教學(xué)過(guò)程中,不只僅活潑了課堂氛圍,豐厚了學(xué)生的學(xué)問(wèn),也讓我的課愈加的精彩。

世界因不同而精彩,文化因不同而神奇。中國(guó)是一個(gè)文化古國(guó),其文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。作為教育工作者,傳承與發(fā)揚(yáng)文化是我們的職責(zé)。言語(yǔ)是文化交流的橋梁,英語(yǔ)教員便是這座橋梁的建筑者。在實(shí)踐教學(xué)中靈敏運(yùn)用文化差別,巧妙交叉文化差別讓我們的課堂充溢生機(jī),讓我們教員充溢魅力。

論文中西方文化差異篇三

考試中英語(yǔ)文章的特點(diǎn)是思路清晰,文章層次結(jié)構(gòu)分明。西方文化多傾向于獨(dú)立意識(shí),文章體現(xiàn)了作者的獨(dú)到見(jiàn)解,因此英語(yǔ)文章的另一個(gè)特點(diǎn)就是作者主觀意識(shí)強(qiáng)烈,文章的內(nèi)容大多代表著作者的主觀意識(shí)。所以在理解和閱讀英語(yǔ)文章時(shí),跟著作者的感覺(jué)走就好。

中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者大多英語(yǔ)閱讀效率低,付出大量的時(shí)間,卻沒(méi)有達(dá)到預(yù)期的效果。在閱讀英語(yǔ)文章過(guò)程中,因?yàn)椴涣私庵形鞣轿幕町愒斐傻膶?duì)英語(yǔ)文章理解不到位或是誤解作者想要表達(dá)的思想之事時(shí)有發(fā)生。其實(shí),英語(yǔ)文章的中心思想及觀點(diǎn)是非常明確的,但因?yàn)椴涣私庵形鞣轿幕町悾詫W(xué)生在確定中心思想時(shí)會(huì)比較困難,甚至誤解作者的意圖。而掌握了中西方文化差異且閱讀量豐富的人往往可以根據(jù)一篇中等難度文章的某一段內(nèi)容猜測(cè)出文章主題和段落結(jié)構(gòu),還可以通過(guò)文章中涉及的帶有西方文化明顯喜惡傾向的事物判斷作者的態(tài)度和立場(chǎng),這也是在閱讀理解中快速確定中心思想的好方法。只有充分了解并掌握中西方文化的差異,才能做到無(wú)論是在自我閱讀還是做閱讀理解題目時(shí),加深對(duì)文章的理解,因而大大提升閱讀效率。

就像中國(guó)的成語(yǔ)和俗語(yǔ)一樣,西方也有許多俚語(yǔ)。例如:“youarepullingmylegs?!弊g為“你在和我開(kāi)玩笑”,“youaretheappleofmyeye?!弊g為“你是我的掌上明珠”。了解一定的西方俗語(yǔ)俚語(yǔ),在閱讀中會(huì)大大提升自己的理解力和閱讀速度,理解文章更得心應(yīng)手。在西方人眼里,狗是一種忠誠(chéng)的動(dòng)物,因此英語(yǔ)文章中帶有狗的語(yǔ)言大多數(shù)是褒義的,我們可以通過(guò)這一點(diǎn)加深對(duì)文章的判斷理解。另外,龍?jiān)谥袊?guó)雖然是吉祥的化身,在西方文化中卻是一種惡魔的'象征,是兇猛的,邪惡的。在英語(yǔ)文化中,顏色常用來(lái)表示心情。例如:“iamfeelingblue。”意為“我心情很沮喪?!本G色常用來(lái)表示美好的和新生的事物。如“:greenhand”表示“新手”。英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣、句子成分和漢語(yǔ)也是有很大不同的。在理解文章時(shí)不能只根據(jù)表面的意思,也要去理解段落表面背后的真正含義。

三、結(jié)論。

英語(yǔ)語(yǔ)言蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,不論是教師還是學(xué)生,在英語(yǔ)的教學(xué)、學(xué)習(xí)和運(yùn)用中都不能忽視中西方文化差異的重要性。不斷地閱讀英語(yǔ)文章、培養(yǎng)英語(yǔ)邏輯思維是鍛煉和提升英語(yǔ)閱讀能力的有效途徑。正是在閱讀中,我們了解了西方的文化,對(duì)英語(yǔ)的理解和熱愛(ài)才能提升到更高的層次。把對(duì)中西方文化差異的了解運(yùn)用到閱讀理解當(dāng)中,才能更好地提升英語(yǔ)運(yùn)用能力和實(shí)戰(zhàn)能力,從而實(shí)現(xiàn)跨文化交際的目的。

論文中西方文化差異篇四

英語(yǔ)是一門(mén)語(yǔ)言學(xué)科,英語(yǔ)的教學(xué)除語(yǔ)法及詞匯量以外,其與西方文化之間也存在十分密切的關(guān)系。語(yǔ)言屬于文化的一個(gè)重要組成部分,了解民族文化對(duì)于民族語(yǔ)言的學(xué)習(xí)有著不可替代的作用。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中導(dǎo)入西方文化已經(jīng)成為一種必要,其對(duì)于教學(xué)水平的提高有著十分積極意義。在導(dǎo)入西方文化過(guò)程中應(yīng)當(dāng)掌握合理策略及途徑,從而使其能夠真正實(shí)現(xiàn),促進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)發(fā)展。

1大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中西方文化的導(dǎo)入十分必要。

中西方在語(yǔ)言方面有著十分明顯差異,特別是在詞義上所表現(xiàn)出差異,對(duì)于有些詞語(yǔ)而言,其存在文化差異,在對(duì)其進(jìn)行理解時(shí)應(yīng)當(dāng)從文化角度作為出發(fā)點(diǎn),才能夠?qū)⑵鋵?shí)際含義理解。比如說(shuō)關(guān)于動(dòng)物詞語(yǔ),中英在語(yǔ)言上就存在很大差異“,mouse”的漢語(yǔ)意思為老鼠,該詞在漢語(yǔ)中所表示為貶義,但是在英語(yǔ)中存在很大不同,其象征著機(jī)智以及智慧。另外,比如一些與顏色有關(guān)詞語(yǔ),對(duì)于不同文化環(huán)境,其含義也存在很大不同,比如“red”漢語(yǔ)意思為紅色,在漢語(yǔ)所表示的為熱情與吉祥,但在西方代表不詳。中西方在詞語(yǔ)方面存在很多差異,在跨文化交往過(guò)程中,由于文化背景存在差異,在對(duì)詞語(yǔ)理解方面也有一定差異存在,從而在溝通過(guò)程中增加障礙。所以,在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)當(dāng)與西方文化背景相結(jié)合,從而能夠?qū)W習(xí)地道英語(yǔ)。

思維方式在聯(lián)系文化及語(yǔ)言方面屬于一個(gè)重要基礎(chǔ),對(duì)于思維方式的體現(xiàn)要通過(guò)一定方式,并且其在某種語(yǔ)言形式中有所表現(xiàn)。從本質(zhì)而言,在思維方式方面所存在差異即為文化差異。人們所處地區(qū)不同,其所具有的文化特征也各不相同,從而使不同思維方式以及文化心理得以形成。而對(duì)于中西方思維方式以及文化心理,兩者之間存在十分明顯的差異。比如中國(guó)思維方式多偏于女性溫柔,而對(duì)于西方思維方式而言,其多偏于男性陽(yáng)剛。而在文化心理方面,對(duì)于中國(guó)文化心理其特點(diǎn)主要就是和諧人際關(guān)系,而對(duì)于西方文化心理而言,其更加主張自我,對(duì)獨(dú)立人格以及個(gè)性更加重視。思維方式以及文化心理方面所存在差異,這在導(dǎo)致語(yǔ)言差異方面屬于重要原因,在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,只有使學(xué)生對(duì)于中西方文化之間所存差異能夠理解,才能夠使其更加深刻地理解英語(yǔ)。

2大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中西方文化導(dǎo)入途徑及策略。

對(duì)于當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教材而言,其編寫(xiě)大部分都是以“結(jié)構(gòu)-功能”理論為基礎(chǔ),其內(nèi)容涉及到很多西方國(guó)家的文化背景知識(shí),這在學(xué)生對(duì)西方文化了解方面是十分有利的。隨著當(dāng)前科學(xué)技術(shù)不斷發(fā)展,我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)模式也已經(jīng)轉(zhuǎn)變成為新型教學(xué)模式,實(shí)現(xiàn)教師授課結(jié)合多媒體網(wǎng)絡(luò)方式。通過(guò)該新型教學(xué)模式,教師可通過(guò)網(wǎng)絡(luò)實(shí)現(xiàn)資源共享,并且能夠利用網(wǎng)絡(luò)傳媒使學(xué)生能夠?qū)τ⒄Z(yǔ)國(guó)家文化進(jìn)行更好了解。但是,除此之外,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中教師還應(yīng)當(dāng)通過(guò)其它策略及途徑使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化進(jìn)行更好了解,從而使學(xué)生跨文化交際能力得到有效提高。

2.1通過(guò)功能意念法對(duì)學(xué)生文化意識(shí)培養(yǎng)。

功能意念法也叫做交互式教學(xué)法,其所強(qiáng)調(diào)的為在外語(yǔ)教學(xué)中其基礎(chǔ)為功能項(xiàng)目以及意念,其注重語(yǔ)言材料內(nèi)容應(yīng)當(dāng)保證真實(shí)與自然,強(qiáng)調(diào)在實(shí)際教學(xué)活動(dòng)中應(yīng)當(dāng)將學(xué)生作為中心。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)當(dāng)對(duì)學(xué)生意識(shí)進(jìn)行合理培養(yǎng),使其能夠通過(guò)文化促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí),在實(shí)際學(xué)習(xí)過(guò)程中使學(xué)生能夠有意識(shí)地中西方文化所存在差異進(jìn)行比較,并且對(duì)差異根源進(jìn)行有效分析,而教學(xué)開(kāi)展過(guò)程應(yīng)當(dāng)將語(yǔ)言功能特定任務(wù)作為核心。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師可對(duì)實(shí)用性及真實(shí)性單元話題材料進(jìn)行選擇,通過(guò)組織各種活動(dòng),使學(xué)生能夠在真實(shí)語(yǔ)言環(huán)境中對(duì)西方文化進(jìn)行了解,對(duì)語(yǔ)言知識(shí)學(xué)會(huì)運(yùn)用。

2.2教師應(yīng)當(dāng)將教學(xué)觀念轉(zhuǎn)變。

大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)屬于綜合性教學(xué)活動(dòng),其具有多層次及多功能特點(diǎn),其屬于教和學(xué)雙向作用的一個(gè)過(guò)程。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)當(dāng)對(duì)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣以及調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)積極性加強(qiáng)重視。從當(dāng)前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際情況而言,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中教師所占據(jù)的為絕對(duì)主導(dǎo)地位,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中并未意識(shí)到學(xué)生主體地位,另外在教學(xué)內(nèi)容方面主要也是學(xué)習(xí)詞匯以及語(yǔ)法,學(xué)生在實(shí)際應(yīng)用語(yǔ)言方面的能力相對(duì)比較弱。在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,要想真正導(dǎo)入西方文化,教師應(yīng)當(dāng)在一定程度上具備文化意識(shí),這樣才能夠幫助學(xué)生將學(xué)習(xí)過(guò)程中所存在困難以及障礙解決,并且也能夠?qū)W(xué)生文化意識(shí)進(jìn)行有效培養(yǎng)。轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)教學(xué)觀念在導(dǎo)入西方文化方面是十分重要的,教師應(yīng)當(dāng)盡可能將良好語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境創(chuàng)造出來(lái)。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中可對(duì)多媒體教學(xué)設(shè)備進(jìn)行應(yīng)用,從而使教學(xué)手段更加豐富,利用英語(yǔ)歌曲方式使學(xué)生理解能力以及聽(tīng)力能力得到有效提高。另外,在課堂上教師及學(xué)生應(yīng)盡量使用英語(yǔ),從而將學(xué)生傳統(tǒng)思維方式逐漸轉(zhuǎn)變,進(jìn)而使英語(yǔ)教學(xué)目的得到真正實(shí)現(xiàn)。

2.3選擇任務(wù)驅(qū)動(dòng)式教學(xué)法。

在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,可選擇任務(wù)驅(qū)動(dòng)式教學(xué)方法,從而使學(xué)生學(xué)習(xí)積極主動(dòng)性得到提高。在建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論中,其強(qiáng)調(diào)學(xué)生學(xué)習(xí)活動(dòng)應(yīng)當(dāng)結(jié)合問(wèn)題或者任務(wù),通過(guò)探索問(wèn)題對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣以及動(dòng)機(jī)進(jìn)行引導(dǎo)及維持。對(duì)于學(xué)生學(xué)習(xí),其不僅僅是由外及內(nèi)對(duì)知識(shí)的傳遞以及轉(zhuǎn)移,更應(yīng)當(dāng)是學(xué)生對(duì)自身知識(shí)經(jīng)驗(yàn)的主動(dòng)構(gòu)建。在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師可通過(guò)任務(wù)式教學(xué)方法使學(xué)生對(duì)與西方文化背景以及社會(huì)習(xí)俗相關(guān)知識(shí)留心積累,另外還可以利用組織知識(shí)競(jìng)賽方式使學(xué)生能夠真正意識(shí)到了解西方文化在英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面重要性,特別是在跨文化交際方面重要性。

在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面,其并非僅僅局限于課堂教學(xué),要能夠真正做到學(xué)以致用。在傳統(tǒng)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,其有關(guān)知識(shí)比較狹窄,對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)視野在一定程度上有所限制。隨著當(dāng)前科學(xué)技術(shù)不斷進(jìn)步以及發(fā)展,在現(xiàn)代英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中學(xué)生能夠有更多機(jī)會(huì)進(jìn)行自主學(xué)習(xí),從而得到更加廣泛知識(shí)。在學(xué)習(xí)過(guò)程中可使學(xué)生通過(guò)對(duì)課余時(shí)間的充分利用,使其閱讀西方文學(xué)名著,從而理解西方文化特點(diǎn),使自身文化素養(yǎng)得到提高。另外,還可以利用英語(yǔ)與其他同學(xué)就某一文學(xué)作品或西方文化中某一習(xí)慣展開(kāi)討論,從而使自身實(shí)際運(yùn)用語(yǔ)言能力得到提高,同時(shí)在該過(guò)程中能夠?qū)ξ鞣轿幕由盍私狻?/p>

3結(jié)論。

在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,西方文化對(duì)于更好學(xué)習(xí)以及理解英語(yǔ)有著十分重要的作用,因此在教學(xué)過(guò)程中導(dǎo)入西方文化有著十分重要的作用。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,英語(yǔ)教師應(yīng)當(dāng)對(duì)導(dǎo)入西方文化必要性清楚認(rèn)識(shí),并且要能夠選擇有效策略及途徑將西方文化導(dǎo)入,從而使教學(xué)質(zhì)量及效率得到有效提高。

論文中西方文化差異篇五

伴隨經(jīng)濟(jì)全球化的迅猛發(fā)展,中西方文化差異在企業(yè)人力資源管理中得到了很大范圍的交流和應(yīng)用。在多元化社會(huì)的背景下,要解決中西文化差異對(duì)人力資源管理的影響,對(duì)企業(yè)的發(fā)展是至關(guān)重要的。為提升企業(yè)的綜合競(jìng)爭(zhēng)力,更有效地幫助人力資源管理的工作,就應(yīng)深入把握中西文化差異的問(wèn)題。本文就中西方文化差異在人力資源管理中的應(yīng)用進(jìn)行分析與討論,并提出了一些相關(guān)建議。

文化論文。

當(dāng)今多元文化共存的社會(huì),中西方文化差異給很多企業(yè)人力資源管理帶來(lái)了一些麻煩,會(huì)造成企業(yè)員工之間由于文化差異的問(wèn)題引起一些溝通和文化沖突的現(xiàn)象。為構(gòu)建更有效的人力資源管理的管理體系,文化差異在組織中的整合作用也是必不可少的,文化的整合將會(huì)進(jìn)一步促進(jìn)人力資源管理的改革。

1.文化差異在人才選拔上的影響隨著全球經(jīng)濟(jì)和文化的結(jié)合日益加深,很多企業(yè)為在激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)和主動(dòng)權(quán)漸漸面向國(guó)外市場(chǎng)。在全球范圍尋求優(yōu)秀有效的資源配置的同時(shí)也面臨著中西方文化的差異給企業(yè)人力資源管理帶來(lái)的新難題。企業(yè)的人力資源管理主要是受?chē)?guó)家文化、當(dāng)?shù)氐膬r(jià)值觀念和思維方式以及社會(huì)習(xí)俗的影響和約束。文化差異在很大程度上影響著企業(yè)對(duì)于人才的招聘、升職和績(jī)效評(píng)估等諸多人力資源管理政策。比如給跨國(guó)企業(yè)制定薪酬制度時(shí)應(yīng)考慮不同國(guó)家的經(jīng)濟(jì)差異化和物價(jià)水平等因素。在中國(guó),人們通常是將工資與公共效益結(jié)合,而對(duì)于外方來(lái)說(shuō),他們更注重于物價(jià)指數(shù)和通貨膨脹等因素的聯(lián)系。另外,員工晉升程序中,中國(guó)人會(huì)偏重于個(gè)人的綜合素質(zhì)及相關(guān)的人際關(guān)系等方面;而外方則更注重個(gè)人才能。因此,跨國(guó)公司的人力資源管理要將企業(yè)作為一個(gè)整體,讓管理者對(duì)當(dāng)?shù)氐奈幕氖煜こ潭葘?duì)當(dāng)?shù)匚幕倪m應(yīng)力和融合力作業(yè)選拔條件。

2.文化多樣化對(duì)人力資源管理的重要性中西方文化差異對(duì)于企業(yè)的人力資源管理理念和交流上存在著很大的問(wèn)題,這將導(dǎo)致企業(yè)制定人力資源管理策略難度的增加。由于不同文化背景下的人們會(huì)因?yàn)閮r(jià)值取向和生活行為方式的差異而產(chǎn)生文化矛盾,這也是跨國(guó)公司經(jīng)營(yíng)管理欠缺并使其經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略的實(shí)施陷入困境的主要原因。傳統(tǒng)的人力資源管理中,人員都是共同的工作價(jià)值觀,管理模式也較為單一;而在跨國(guó)企業(yè)中,人員都有著不同的文化背景,也就加大管理的難度。但是中西文化的差異也使得人力資源管理變得更為多樣化,并改變了人力資源管理的方式,進(jìn)一步提高人力資源管理在企業(yè)中的地位。

1.整合企業(yè)文化差異,建立共同的價(jià)值觀不同的國(guó)家具有不同的文化價(jià)值觀念,他們也會(huì)在生活中按照自己的思維和觀念來(lái)認(rèn)識(shí)和解決問(wèn)題,勢(shì)必給企業(yè)的人力資源管理帶來(lái)了很大的難題。所以,人力資源管理者想要解決這個(gè)難題就應(yīng)從不同文化的結(jié)合點(diǎn)入手,提取雙方文化的的精華,兼容并包,進(jìn)而采取針對(duì)性的措施,有計(jì)劃地建立起具有企業(yè)特色和能適應(yīng)多種環(huán)境的新型企業(yè)文化體系,并逐步建立共同的文化價(jià)值觀??梢酝ㄟ^(guò)公司組織各種活動(dòng)的方式,促進(jìn)員工之間的交流和合作,強(qiáng)化團(tuán)隊(duì)意識(shí),讓員工們能充分接觸到對(duì)方的文化背景和價(jià)值觀念等,能夠使大家共同了解對(duì)方,也將自己的思想理念與公司的宗旨和工作結(jié)合起來(lái),充分發(fā)揮中西方文化差異在人力資源管理中的作用。

2.加強(qiáng)不同文化之間的溝通和培訓(xùn)在跨國(guó)企業(yè)面對(duì)文化差異的問(wèn)題時(shí),可采用在企業(yè)內(nèi)部指定一種便于溝通的通用語(yǔ)言,在任務(wù)分配、填寫(xiě)備忘錄和檢測(cè)表中運(yùn)用,這樣能保證信息簡(jiǎn)潔快速地傳遞,最重要的是準(zhǔn)確性,避免文化差異帶來(lái)不必要的溝通障礙。定期開(kāi)展員工滿(mǎn)意度調(diào)查,及時(shí)發(fā)現(xiàn)工作中存在的紕漏,把問(wèn)題解決在萌芽狀態(tài)。人力資源管理要加強(qiáng)跨文化的溝通和培訓(xùn),在具有多種文化背景的工作群體中進(jìn)行并降低甚至消除各種文化差異所造成的文化沖突。這種跨文化的培訓(xùn)能使公司員工充分了解各國(guó)文化背景,尊重各自文化的同時(shí)也要提高員工對(duì)不同文化的應(yīng)對(duì)能力,盡量減少由于文化差異造成的失誤和文化沖突。這也是企業(yè)人力資源管理中面對(duì)中西文化差異應(yīng)采取的必要手段。

總而言之,人力資源管理者在面對(duì)中西方文化差異進(jìn)行管理時(shí),要充分了解企業(yè)與國(guó)外文化價(jià)值觀。人力資源管理者在全面的研究企業(yè)中文化差異對(duì)企業(yè)發(fā)展的影響,采用應(yīng)對(duì)措施,將不同文化資源進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼?,盡可能發(fā)其中的優(yōu)勢(shì)。企業(yè)要在建立起自身的文化差異的管理策略,才能有效地使企業(yè)的中西方文化差異在人力資源管理中的得到有效管理,這樣才能促進(jìn)企業(yè)在跨國(guó)經(jīng)營(yíng)中增強(qiáng)市場(chǎng)的綜合競(jìng)爭(zhēng)力,獲得更大經(jīng)濟(jì)效益。

論文中西方文化差異篇六

[論文摘要]從比較中西餐桌禮儀的餐具使用差異、座次安排差異、就餐氛圍差異、及餐桌話語(yǔ)差異四個(gè)方面來(lái)看跨文化交際中的文化差異,旨在說(shuō)明堅(jiān)持自己的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的同時(shí),要采用一個(gè)客觀、寬容、尊重的心態(tài)對(duì)待異國(guó)文化以便能在跨文化交際中能恰當(dāng)?shù)?、得體地進(jìn)行交際。

[論文關(guān)鍵詞]餐桌禮儀。

易中天先生曾經(jīng)在《餐桌上的文化》里對(duì)中西文化進(jìn)行了精妙闡釋中國(guó)文化的思想內(nèi)核是“群體意識(shí)”,的思想內(nèi)核則是“個(gè)體意識(shí)”。所以西方人即使請(qǐng)客吃飯,也是各點(diǎn)各的菜、各喝各的酒,以免把自己的意志強(qiáng)加于人。中國(guó)文化則認(rèn)為個(gè)人的意志,必須服從群體的共同意志。其目的既然意在人情,意在血緣,則其方式禮儀,自然也就以和為貴了,因此中國(guó)人愛(ài)聚餐、喜共食、講和合。筆者認(rèn)為在跨文化交際中,面對(duì)陌生文化,因思維方式、生活習(xí)慣和行為方式不同,交往過(guò)程中難免發(fā)生文化沖突。筆者從如下四個(gè)方面對(duì)中西餐桌禮儀進(jìn)行簡(jiǎn)單的比較,以便在跨文化交際中能恰當(dāng)?shù)?、得體地進(jìn)行交際。

一、從餐具使用上看中西文化差異。

筷子刀叉是中西餐桌禮儀最基本差異。浙江大學(xué)游修齡教授認(rèn)為:東西方出現(xiàn)進(jìn)食工具筷子和刀叉的不同,和有關(guān)系??曜右l(fā)源于有竹子的地方。我國(guó)北方多木,南方多竹,祖先就地取材,竹木均成為我國(guó)最原始的筷箸原料。刀叉的出現(xiàn)比筷子要晚很多。據(jù)游修齡教授的研究,刀叉的最初起源和歐洲古代游牧的生活習(xí)慣有關(guān),他們馬上生活隨身帶刀,往往將肉燒熟,割下來(lái)就吃。大約15世紀(jì)前后,為了改進(jìn)進(jìn)餐的姿勢(shì),歐洲人才使用了雙尖的叉。到18世紀(jì)才有了四個(gè)叉尖的叉子。刀叉和筷子,不僅帶來(lái)了進(jìn)食習(xí)慣的差異,還影響了東西方人生活觀念。游修齡教授認(rèn)為,刀叉必然帶來(lái)分食制,而筷子肯定與家庭成員圍坐桌邊共同進(jìn)餐相配。西方一開(kāi)始就分吃,由此衍生出西方人講究獨(dú)立,子女長(zhǎng)大后就獨(dú)立闖世界的想法和習(xí)慣。而筷子帶來(lái)的合餐制,突出了老老少少坐一起的家庭單元,從而讓東方人擁有了比較牢固的家庭觀念。筆者提醒在使用餐具時(shí)中西均有不同的規(guī)范。如中餐進(jìn)餐時(shí)不可玩弄筷子(把它們當(dāng)鼓槌是非常失禮的做法),更不可以用筷子向人指指點(diǎn)點(diǎn)或打手勢(shì)示意。當(dāng)然,絕對(duì)不可吸吮筷子或把筷子插在米飯中,這是大忌(這好像葬禮上的香燭,被認(rèn)為是不吉利的)。在使用刀叉時(shí)也有一些禁忌。如手里拿著刀叉時(shí)切勿指手畫(huà)腳。發(fā)言或交談時(shí),應(yīng)將刀叉放在盤(pán)上才合乎禮儀。忌用自己的餐具為別人夾菜。餐具掉落不要彎腰拾撿。餐品不要一次性切好,尤其帶湯汁的餐品,要一小塊的逐一切食等等。

二、從座次安排上看中西文化差異。

中西都講究正式的宴請(qǐng)活動(dòng)的座次安排。中國(guó)人請(qǐng)客傳統(tǒng)上用八仙桌。對(duì)門(mén)為上,兩邊為偏座。請(qǐng)客時(shí),年長(zhǎng)者、主賓或地位高的人坐上座,男女主人或陪客者坐下座,其余客人按順序坐偏座。西方人請(qǐng)客用長(zhǎng)桌,男女主人分坐兩端,然后按男女主賓和一般客人的次序安排座位,即男女穿插安排,以女主人的座位為準(zhǔn),主賓坐在女主人的右上方,主賓夫人坐在男主人的右上方,講究“女士?jī)?yōu)先”的西方紳士,都會(huì)表現(xiàn)出對(duì)女士的殷勤。在中國(guó),左為尊,右為次;上為尊,下為次;中為尊,偏為次。而在西方,右為尊,左為次。

筆者特別提示西餐入座禮儀:最得體的入座方式是從左側(cè)入座。手肘不要放在桌面上,不可蹺足。不可在進(jìn)餐時(shí)中途退席(如有事確需離開(kāi)應(yīng)向左右的客人小聲打招呼)。用餐時(shí),坐姿端正,背挺直,脖子伸長(zhǎng)。上臂和背部要靠到椅背,腹部和桌子保持約一個(gè)拳頭的距離。記得要抬頭挺胸著吃,在把面前的食物送進(jìn)口中時(shí),要以食物就口,而非彎下腰以口去就食物。

三、從就餐氛圍上看中西文化差異。

中國(guó)人餐桌上的鬧與西方餐桌上的靜是中西餐桌禮儀最根本差異。餐桌氣氛上的差異,中國(guó)餐桌上動(dòng),西方餐桌上靜。中國(guó)人以食為人生之至樂(lè),排場(chǎng)之大,氣氛之熱鬧常常令人嘆為觀止。中國(guó)人一坐上餐桌,便滔滔不絕,相互讓菜,勸酒,盡情的享受山珍海味,美味佳肴。這樣的宴客方式才能體現(xiàn)主人的熱情和誠(chéng)懇,餐桌上的熱鬧反映了食客發(fā)自?xún)?nèi)心的歡快。這種“鬧”能從某種程度上折射中國(guó)人家庭溫馨、鄰里和睦、國(guó)人團(tuán)結(jié)的“一團(tuán)和氣”。西方人一坐到餐桌上便專(zhuān)心致志的去靜靜的切割自家的盤(pán)中餐。喝湯時(shí)不能發(fā)出響聲,如湯菜過(guò)熱,可待稍涼后再吃,不要用嘴吹。吃東西時(shí)要閉嘴咀嚼。不要舔嘴唇或咂嘴發(fā)出聲音。進(jìn)餐時(shí)可以與左右客人交談,但不要只同幾個(gè)熟人交談。左右客人如不認(rèn)識(shí),可先自我介紹。別人講話不可搭嘴插話。音量保持對(duì)方能聽(tīng)見(jiàn)的程度。咀嚼食物不要說(shuō)話,即使有人同你講話,也要等咽下食物后再回答。

四、從餐桌話語(yǔ)上看中西文化差異。

中國(guó)人請(qǐng)客吃飯時(shí),擺在桌上的菜花樣繁多,至少有七、八道菜,如果是盛宴,主菜會(huì)更多,越名貴、越奇特的菜會(huì)越顯示主任的殷勤和客人的身份。而主人卻往往要說(shuō)“今天沒(méi)有什么好菜招待大家”、“菜做得不好,多吃一點(diǎn)”“多多包涵”、“怠慢了您”之類(lèi)的話。而西方盛宴一般四至五道菜,份量以吃完或稍有剩余為最佳。如果在家里,最好是吃完所有的菜,這樣女主人會(huì)很高興,認(rèn)為大家喜歡她做的菜。面對(duì)豐盛的宴席,主人會(huì)說(shuō)“已經(jīng)傾其所有來(lái)招待大家”的話。對(duì)中西主人的餐桌話語(yǔ)進(jìn)行推理,很容易得出:中國(guó)人遵循了“貶己尊人”的原則。而西方人強(qiáng)調(diào)效率和實(shí)用主義價(jià)值觀,在交際中十分注重自身面子的需要。如在宴席上西方人不議論令人作嘔之事,會(huì)千方百計(jì)采用含蓄文雅的詞來(lái)替代toilet,如:“wherecaniwashmyhand?”、“iwonderificouldgosomewhere.”、“caniaddsomepowder?”等。另外,在西方國(guó)家不要問(wèn)“吃飯了嗎?”等我國(guó)習(xí)慣的問(wèn)候語(yǔ)?!澳燥埩藛??”容易使人莫名其妙,甚至?xí)霈F(xiàn)誤會(huì)。如在英國(guó),你若問(wèn)人吃飯沒(méi)有,其含義是你有意請(qǐng)對(duì)方吃飯;這對(duì)于未婚男女,則表明你有意約會(huì)對(duì)方。

五、結(jié)語(yǔ)。

世界上各種文化都是平等的。文化無(wú)優(yōu)劣之分。應(yīng)該避免用自己的文化、、價(jià)值觀作為標(biāo)準(zhǔn)去衡量、評(píng)判而應(yīng)采用一種客觀的、寬容的態(tài)度對(duì)待異國(guó)文化;同時(shí),又要避免盲目的追隨、模仿異國(guó)文化,而應(yīng)堅(jiān)持自己的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)。

參考文獻(xiàn):

[1]易中天,《餐桌上的文化》,《文匯報(bào)。筆會(huì)》。

[3]李天民,《現(xiàn)代國(guó)際禮儀知識(shí)》,世界知識(shí)出版社出版,2003.12:109.

論文中西方文化差異篇七

論文摘要:中國(guó)屬于集體主義價(jià)值觀取向和高語(yǔ)境交際居主導(dǎo)地位的文化;而西方國(guó)家則屬于個(gè)人主義價(jià)值觀取向和低語(yǔ)境交際居主導(dǎo)地位的文化。中西方價(jià)值觀和交際觀的巨大差異在各自的廣告上留下了深深的烙印。本文分析了中西方廣告的這些差異,并提出了跨文化廣告需要注意的三個(gè)傳播策略。

論文關(guān)鍵詞:集體主義;個(gè)人主義;高語(yǔ)境文化;低語(yǔ)境文化;跨文化廣告。

一、引言。

經(jīng)濟(jì)全球化的今天,越來(lái)越多的跨國(guó)企業(yè)躋身國(guó)際市場(chǎng)。而廣告是它們推銷(xiāo)自己的產(chǎn)品,參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的一個(gè)重要宣傳手段。然而由于中西方存在著巨大的文化差別,不同文化背景的廣告受眾往往會(huì)有不同的價(jià)值觀和思維方式。為了使跨文化廣告能夠準(zhǔn)確傳達(dá)信息,吸引消費(fèi)者,激發(fā)其購(gòu)買(mǎi)欲望,我們有必要研究一下廣告對(duì)象的文化背景。因?yàn)椤懊總€(gè)消費(fèi)者都是在一定的文化環(huán)境中生活與成長(zhǎng),其思想意識(shí)和文化理念必然會(huì)受到不同文化環(huán)境的影響和熏陶,而且這種熏陶是潛移默化、根深蒂固的(章禮霞)?!?/p>

“跨文化廣告”和“跨文化廣告?zhèn)鞑ァ痹谖覈?guó)的廣告業(yè)界和學(xué)界已經(jīng)成為重要的詞語(yǔ),許多學(xué)者甚至認(rèn)為,“如何進(jìn)行跨文化廣告?zhèn)鞑ナ钱?dāng)今中國(guó)廣告界,乃至世界面臨的一個(gè)迫切需要解決的大課題”(李宏,1999)。廣告研究學(xué)者們從語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)以及傳播學(xué)等角度探討了廣告?zhèn)鞑サ倪^(guò)程及其效果。葉敏,王華瑩(2005)認(rèn)為對(duì)跨文化廣告影響較大的文化因素有語(yǔ)言、宗教、審美觀、民族習(xí)俗等。堯旭華(2002)則從文化差異的影響,語(yǔ)言的限制,法律的約束,生產(chǎn)和成本的限制及媒體的局限分析了跨文化廣告的傳播策略。美國(guó)廣告界的知名人士迪諾.貝蒂.范德努特曾在2000說(shuō)過(guò),我們應(yīng)當(dāng)承認(rèn)我們確實(shí)影響了世界的文化,因?yàn)閺V告工作是當(dāng)今文化整體中的一部分,是文化的傳播者和創(chuàng)造者。我國(guó)的鄒威華(2004)也認(rèn)為廣告語(yǔ)反映一個(gè)民族的概念與意義體系、反映一個(gè)民族的價(jià)值體系、反映一個(gè)民族的思維方式。它向我們傳遞商品信息的同時(shí)也向我們推銷(xiāo)傳統(tǒng)的或外來(lái)的價(jià)值觀念等文化信息。

二、中西方價(jià)值觀差異及在各自廣告上的反映。

中西方屬于不同的文化體系,有著各自不同的一套價(jià)值觀念系統(tǒng)。西方文化以個(gè)人為本,中國(guó)文化以群體為本。在西方文化中,個(gè)人主義是首要的價(jià)值觀,是西方文化的思想內(nèi)核,其源頭可以追溯到古希臘。西方文化宣揚(yáng)個(gè)人至上,強(qiáng)調(diào)個(gè)人價(jià)值,崇尚自我肯定,反對(duì)權(quán)威主義和對(duì)個(gè)人的支配,要求尊重人的個(gè)性及私人空間,認(rèn)為個(gè)人的自由發(fā)展是社會(huì)和人類(lèi)自由發(fā)展的基礎(chǔ)與條件。因此,在西方,人們通常把個(gè)人利益放在首位,而后才考慮集體利益。而中國(guó)屬于集體主義價(jià)值觀的文化,這個(gè)價(jià)值觀可以一直追溯到儒家文化。集體主義價(jià)值觀認(rèn)為,人的集體價(jià)值是社會(huì)的最高價(jià)值,水能載舟,亦能覆舟;個(gè)人是集體中的一員,當(dāng)個(gè)人利益與集體利益發(fā)生矛盾時(shí),個(gè)人利益應(yīng)服從集體利益。先有群體,后有個(gè)體。俗話說(shuō):“大河有水小河滿(mǎn)”,“一根筷子一折就斷,一把筷子卻擰不彎”,所以,沒(méi)有群體,個(gè)體就不能生存和發(fā)展,群體利益是個(gè)體利益的前提和保障。

價(jià)值觀念能直接影響人們的消費(fèi)心理,能夠決定購(gòu)買(mǎi)行為是否發(fā)生,因此廣告的宣傳目的決定了不同的價(jià)值觀必然會(huì)導(dǎo)致不同風(fēng)格的廣告。西方文化是個(gè)人價(jià)值觀取向,更加重視個(gè)人的奮斗和利益。在廣告中就往往表現(xiàn)為以自我為中心的文化,強(qiáng)調(diào)個(gè)體的獨(dú)立和主體作用,重視個(gè)性的張揚(yáng)。于是,我們可以經(jīng)常在英美報(bào)刊廣告中見(jiàn)到“個(gè)性”(inspaniduality)、“個(gè)人”(persona1)和“隱私”(privacy)這樣的主題,來(lái)激發(fā)和煽動(dòng)消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)欲望。耐克經(jīng)典的廣告語(yǔ)“justdoit”(想做就做)就曾在美國(guó)風(fēng)靡一時(shí),因?yàn)樗磉_(dá)的對(duì)自我、個(gè)性、叛逆的推崇和張揚(yáng)非常符合年輕一代的價(jià)值理念,所以很容易引起共鳴。然而也就這個(gè)廣告,在香港等地卻收到了很差的宣傳效果,與當(dāng)?shù)氐膬r(jià)值觀念格格不入,該廣告被認(rèn)為有誘導(dǎo)青少年不負(fù)責(zé)任、干壞事的傾向。無(wú)奈最后耐克只得將廣告語(yǔ)改為“應(yīng)做就去做”。在中國(guó)的文化里,個(gè)體必須去做社會(huì)覺(jué)得應(yīng)該你去做的事,個(gè)體必須履行社會(huì)所賦予的責(zé)任。另外,在中國(guó)的廣告里面,家庭這一價(jià)值觀被頻繁地應(yīng)用。因?yàn)橹袊?guó)傳統(tǒng)文化認(rèn)為,家庭是社會(huì)組織結(jié)構(gòu)中最基本的單位,家是社會(huì)的細(xì)胞。對(duì)于一個(gè)傳統(tǒng)的中國(guó)人,他的身份、地位、義務(wù)和責(zé)任都與他的家族緊密聯(lián)系在一起,所以一個(gè)溫暖和諧的家庭比什么都重要。因此,廣告設(shè)計(jì)者往往會(huì)在這方面大做文章。比如,“孔府家酒”廣告,“孔府家酒,讓人想家”,“?;丶铱纯础薄皭?ài)一個(gè)家,戀一張床,水晶家紡”等等。這樣的廣告詞容易深深打動(dòng)中國(guó)人傳統(tǒng)的思家情結(jié),從而收到很好的宣傳效果。

三、中西方交際觀差異及在各自廣告上的反映。

根據(jù)人類(lèi)學(xué)家愛(ài)德華.霍爾的高低語(yǔ)境交際(high-lowcontext)學(xué)說(shuō),在高語(yǔ)境交際觀的文化中,信息的傳遞與溝通是通過(guò)肢體語(yǔ)言、上下文聯(lián)系、場(chǎng)景等進(jìn)行的。信息與信息之間存在高度的前后聯(lián)系,交際的最終效果往往取決于接受者對(duì)信息的詮釋?;魻?1976)曾指出:“當(dāng)談?wù)撔闹械目鄲琅c憂慮時(shí),來(lái)自高語(yǔ)境的人會(huì)期待對(duì)方明白是什么在困擾著他/她,以便不必不得不具體的說(shuō)明。結(jié)果他/她會(huì)在交談中環(huán)顧左右而言它,什么都談了,除了關(guān)鍵的一點(diǎn)。而領(lǐng)會(huì)這最關(guān)鍵的主旨則是對(duì)方的任務(wù)?!倍驼Z(yǔ)境文化中,大多數(shù)信息是由清晰的符號(hào)如語(yǔ)言、文字、符號(hào)和各種象征圖案等來(lái)表達(dá)的,信息發(fā)送者有義務(wù)幫助接受者正確地理解信息。levine(1985)描述了美國(guó)的交際觀,“把話說(shuō)出來(lái)”,“不要環(huán)顧左右而言他”,“說(shuō)主要的”這些言語(yǔ)在美國(guó)人的交際中常??梢月?tīng)見(jiàn)。一般說(shuō)來(lái),個(gè)體主義文化傾向于低語(yǔ)境交際,其交際風(fēng)格直接又明確;集體主義文化傾向于高語(yǔ)境文化,其交際風(fēng)格委婉,追求和諧。這就是說(shuō),中國(guó)人的溝通是含蓄的,而西方人的溝通卻是直截了當(dāng)?shù)摹_@種思維及表達(dá)方式的差異必然也會(huì)體現(xiàn)在廣告里。

中國(guó)人習(xí)慣于含蓄而委婉的表達(dá)方式,廣告往往表現(xiàn)為不是直接切人正題,而是擅長(zhǎng)于先做好大段的渲染鋪墊,然后逐步引向主題,最后在高潮中含蓄地升華出中心。比如雕牌洗衣粉的一則“下崗篇”廣告,鏡頭剛開(kāi)始是描寫(xiě)一位下崗母親四處奔波尋找工作,渲染出一種生活艱難的場(chǎng)景。然后開(kāi)始把鏡頭切換到她家里,一個(gè)衣著樸素但卻非常懂事的孩子在家?guī)湍赣H洗衣服,孩子因?yàn)槟軒蛬寢屜匆路?臉上露出了燦爛的笑容。最后母親回來(lái)看到孩子的字條“媽媽,我能幫你干活了”和洗好的衣服而感動(dòng)得流下了眼淚,直到此時(shí)才打出產(chǎn)品的名稱(chēng)“雕牌洗衣粉”。廣告中并沒(méi)有太多對(duì)“雕牌”洗衣粉質(zhì)量的宣傳,而是把感情因素注入到產(chǎn)品中,讓人們記住了充滿(mǎn)人情味的“雕牌”。雕牌洗衣粉的另一則“中秋篇”廣告也是運(yùn)用相同原理:中秋節(jié)到了,父母給孩子打電話問(wèn)能不能回來(lái)過(guò)節(jié),孩子站在繁忙的馬路邊,抱歉的說(shuō):又要加班。接下來(lái)的鏡頭是那個(gè)女孩子的默默自述“我也想家,想媽媽用雕牌洗衣粉洗衣服的樣子,想爸爸做的紅紗肉?!弊詈螽?dāng)中秋節(jié)那天她回到宿舍時(shí),發(fā)現(xiàn)父母已經(jīng)在她的宿舍,為她做好吃的了,此時(shí)此景,女孩子熱淚盈眶,只叫了一聲“爸,媽”。然后做爸爸的挺難為情的,給自己找了個(gè)借口“你媽非要來(lái)?!弊詈蟛攀钦嬲闹髦肌星锕?jié),你在想念父母,父母也在想念你,雕牌,愿家家團(tuán)圓。”西方人的思維方式是直線式的,他們表達(dá)感情的方式通常也是非常直率,在廣告中更是如此。如美國(guó)貝爾電話公司的廣告,一天晚上,一對(duì)老夫婦正在用餐,電話鈴響。老婦人去另一個(gè)房間接電話。回來(lái)后,老先生問(wèn):“誰(shuí)的電話?”老婦人回答:“女兒打來(lái)的,說(shuō)她愛(ài)我們?!眱扇祟D時(shí)相對(duì)無(wú)言,激動(dòng)不已。這時(shí)出現(xiàn)旁白:“用電話傳遞你的愛(ài)吧!”西方人這種直接表達(dá)感情的方式與中國(guó)人含蓄間接的文化特質(zhì)有著明顯不同。

四、跨文化廣告應(yīng)注意的三個(gè)傳播策略。

每個(gè)人乃至每個(gè)民族,都是在價(jià)值觀的支配下行事的,成功的跨文化廣告要重視當(dāng)?shù)叵M(fèi)者的價(jià)值觀,反映當(dāng)?shù)貜V告受眾的價(jià)值觀。結(jié)合以上分析,筆者覺(jué)得跨文化廣告在傳播中應(yīng)注意一下三個(gè)方面:

(一)適當(dāng)迎合當(dāng)?shù)氐膬r(jià)值觀念。

許多外國(guó)品牌在進(jìn)行跨文化廣告?zhèn)鞑r(shí)都注重使自己的廣告做到本土化。對(duì)跨文化廣告來(lái)說(shuō),尊重并體現(xiàn)目標(biāo)區(qū)域消費(fèi)者的價(jià)值觀念是非常重要的。只有做到這一點(diǎn),消費(fèi)者才不會(huì)對(duì)廣告產(chǎn)生抵觸情緒,才會(huì)順利接受其宣傳的產(chǎn)品。在這方面做得很好的例子很多,比如“可口可樂(lè)”的廣告,在美國(guó),可口可樂(lè)的廣告是突出個(gè)人的自我享受和愉悅之情;而到了中國(guó)卻是完全中國(guó)化,一群人在興高采烈的分享著可口可樂(lè)帶來(lái)的樂(lè)趣,充分展示“獨(dú)樂(lè)樂(lè),不如與人同樂(lè)”的中國(guó)傳統(tǒng)文化精髓。還有一個(gè)例子,寶潔公司在我國(guó)剛剛推出“安兒樂(lè)”紙尿褲時(shí),由于不了解中國(guó)的價(jià)值觀念,在宣傳時(shí)主要強(qiáng)調(diào)“方便媽媽”上面,結(jié)果造成產(chǎn)品銷(xiāo)路不暢通。后來(lái)通過(guò)市場(chǎng)調(diào)研才發(fā)現(xiàn),在中國(guó)這個(gè)提倡勤勞節(jié)儉的國(guó)度,父母應(yīng)該為子女辛苦操勞?;ㄥX(qián)買(mǎi)紙尿褲的媽媽容易被人誤認(rèn)為是懶惰。最后公司把主要的宣傳點(diǎn)改為寶寶,“能更好地保護(hù)寶寶更加健康成長(zhǎng),同時(shí)方便媽媽”,這樣年輕媽媽就可理直氣壯地購(gòu)買(mǎi)該產(chǎn)品,于是安兒樂(lè)紙尿褲很快就打開(kāi)市場(chǎng),被廣大消費(fèi)者接受。最經(jīng)典的要數(shù)美國(guó)的“萬(wàn)寶路”香煙廣告,在美國(guó)展現(xiàn)的一直是粗獷、充滿(mǎn)男性氣的牛仔形象;在香港則換成了衣著高雅、時(shí)尚新潮的成功中產(chǎn)階級(jí)形象,因?yàn)樵谙愀哿餍械牟皇峭鼗暮烷_(kāi)拓的西部精神,而是崇尚精致的中產(chǎn)階級(jí)生活;而在中國(guó)大陸則又換成了鑼鼓喧天和吉慶歡樂(lè)的祝賀春節(jié)的喜慶場(chǎng)景,符合中國(guó)消費(fèi)者追求歡天喜地的心理。

(二)善于把握當(dāng)?shù)氐乃季S方式。

廣告設(shè)計(jì)者應(yīng)考慮當(dāng)?shù)氐乃季S方式和表達(dá)習(xí)慣。在高語(yǔ)境文化的國(guó)家和地區(qū),廣告語(yǔ)言就應(yīng)該相對(duì)委婉,含蓄;在低語(yǔ)境文化的國(guó)家和地區(qū)則可適當(dāng)直白明了。比如在西方國(guó)家,很多廣告都會(huì)利用與“性”相關(guān)的詞語(yǔ)或畫(huà)面來(lái)吸引消費(fèi)者。然而在中國(guó),這是不可取的,傳統(tǒng)的中國(guó)人一般還不能接受赤裸裸地談與這反面相關(guān)的話題,尤其是在公共場(chǎng)合。所以像“匯仁腎寶——他好我也好”之類(lèi)的就已經(jīng)到達(dá)消費(fèi)者接收極限了。另外一個(gè)需要指出的地方是,思維還受語(yǔ)言影響。每個(gè)民族都有自己特別偏愛(ài)或者忌諱的數(shù)字,顏色,物品等。這些因素一般會(huì)根深蒂固,在人們頭腦中形成思維定式。因此作為一個(gè)跨文化廣告的設(shè)計(jì)者,他一定要了解目標(biāo)地消費(fèi)者的一般思維和風(fēng)俗習(xí)慣。充分挖掘并迎合受大眾喜愛(ài)的方面,避免觸犯一些禁忌。比如我國(guó),在人們的普遍思維中,百合花象征著“百年好合”;“魚(yú)”字可取諧音,圖吉祥,象征“連年有余”;紅色象征著吉利,喜慶;數(shù)字“8”也被認(rèn)為與“發(fā)財(cái)”有關(guān)…這些比較討消費(fèi)者歡心的意象就可多多運(yùn)用到廣告中去用。而像數(shù)字4,白顏色,烏鴉等等中國(guó)人比較忌諱的東西就應(yīng)盡量避免出現(xiàn)在廣告語(yǔ)中。

(三)充分發(fā)揮產(chǎn)品輸出國(guó)的文化特色,并融合目標(biāo)國(guó)的文化優(yōu)勢(shì)。

運(yùn)用民族特色來(lái)宣揚(yáng)產(chǎn)品,能形成獨(dú)特的廣告風(fēng)格?!耙粋€(gè)國(guó)家,民族獨(dú)特的氣質(zhì),精神傳統(tǒng)、美學(xué)觀念以及特有的文字,圖案色彩,都能構(gòu)成跨文化廣告的鮮明個(gè)性,融合在廣告創(chuàng)作中,選擇目標(biāo)國(guó)易理解的方式表現(xiàn)出來(lái),往往是避免其淹沒(méi)在大量廣告信息中的高招(葉敏,王華瑩,2005)”。中國(guó)的跨國(guó)企業(yè)在走向世界,向世界宣傳自己產(chǎn)品的同時(shí),也要立足于中國(guó)的優(yōu)秀文化傳統(tǒng),并發(fā)揚(yáng)光大,因?yàn)椤霸绞敲褡宓木驮绞鞘澜绲摹边@句話在跨文化廣告中同樣有效。越是具有自己民族和文化色彩的廣告,反而更加容易激發(fā)起國(guó)際受眾的興趣和認(rèn)同。就像第3o屆莫比廣告節(jié)上,廣州一家廣告公司選送的中國(guó)廣東移動(dòng)通信“溝通從新開(kāi)始(牽手篇)”的廣告在眾多參賽作品中脫穎而出,取得第一名的好成績(jī)。而該廣告就是把世界人民共同的對(duì)和平的追求和對(duì)兒童的愛(ài)護(hù)之情與中華民族固有的崇尚和平和尊老愛(ài)幼的傳統(tǒng)美德完美無(wú)瑕地結(jié)合起來(lái),以這種具有中國(guó)特色的文化打動(dòng)了評(píng)委,獲得了一致好評(píng)。同時(shí),融合當(dāng)?shù)氐奈幕瘍?yōu)勢(shì)對(duì)跨文化廣告的設(shè)計(jì)也具有重要的意義。比如麥當(dāng)勞快餐店的廣告,在不同國(guó)家有不同菜單,在法國(guó)配有香檳;在英國(guó)配有威士忌;在德國(guó)有啤酒;在中國(guó)配有紅茶。如此一來(lái),麥當(dāng)勞在宣傳美國(guó)通俗文化的同時(shí),結(jié)合目的國(guó)的文化優(yōu)勢(shì),更容易被該國(guó)消費(fèi)者接受。

五、結(jié)語(yǔ)。

綜上所述,中西方不同的價(jià)值觀和交際觀導(dǎo)致了中西方廣告所體現(xiàn)的價(jià)值觀和思維方式的巨大差異:中國(guó)的廣告主要以家本位為宣傳點(diǎn),宣傳手法比較含蓄委婉;而西方廣告的訴求點(diǎn)大都以個(gè)人為本,宣傳手法相對(duì)大膽直白。因此本文提出跨文化廣告?zhèn)鞑?yīng)注意三個(gè)方面:適當(dāng)迎合當(dāng)?shù)氐膬r(jià)值觀念;善于把握當(dāng)?shù)氐乃季S方式;充分發(fā)揮產(chǎn)品輸出國(guó)的文化特色,并融合目標(biāo)國(guó)的文化優(yōu)勢(shì)。從而使跨文化廣告達(dá)到它應(yīng)有的宣傳目的。

論文中西方文化差異篇八

“跨文化交際”指的是不同文化背景的人之間的交流,產(chǎn)生的相互作用。近年來(lái),隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的逐漸深入,我國(guó)與西方國(guó)家的交流日益增強(qiáng),跨國(guó)界、跨種族、跨文化的經(jīng)濟(jì)與社會(huì)交流迅猛發(fā)展,因此跨文化交際已成為人們關(guān)注的焦點(diǎn)。但在跨文化交流中,由于中西方的文化不同,人們交流時(shí)沖突時(shí)有發(fā)生。常表現(xiàn)為:

(一)問(wèn)候語(yǔ)的差異。

在中國(guó),普通老百姓見(jiàn)到熟悉的人打招呼,常說(shuō)“你吃了嗎?”“干嗎去?”等來(lái)問(wèn)候?qū)Ψ健?duì)中國(guó)人來(lái)講,這是普通又隨便的問(wèn)候話,但西方人聽(tīng)了迷惑不解,他們可能會(huì)認(rèn)為“我吃不吃飯、我干嗎去和你有什么關(guān)系”。在英語(yǔ)中,通常以時(shí)間進(jìn)行問(wèn)候,如:“goodmorning/afternoon/evening/night.”或是“hello/hi”簡(jiǎn)單地問(wèn)候?qū)Ψ健?/p>

(二)隱私觀念的差異。

中國(guó)人初次見(jiàn)面常會(huì)問(wèn)詢(xún)對(duì)方的年齡、職業(yè)、婚姻狀況,甚至收入,在中國(guó),這是人們之間表達(dá)關(guān)心的常見(jiàn)方式。然而,在西方,人們則認(rèn)為侵犯了自己的隱私。而西方人則講究個(gè)人空間,注重個(gè)人隱私,不愿讓別人干涉自己的生活。由于中西方隱私觀念的差異,所以在中西方交流時(shí)會(huì)發(fā)生沖突。

(三)時(shí)間觀的差異。

在西方國(guó)家要想拜訪某人,必須提前邀約,需要說(shuō)明拜訪的時(shí)間、地點(diǎn)和目的。但在中國(guó),人們無(wú)提前邀約的觀念,隨便串門(mén),擾亂別人的生活秩序的行為較為常見(jiàn),這說(shuō)明中國(guó)老百姓的時(shí)間觀念不夠強(qiáng),使用時(shí)間上具有普遍的隨意性。在平日的生活中,西方人的時(shí)間觀和金錢(qián)觀較強(qiáng),人們都對(duì)時(shí)間做了精心的計(jì)劃與安排,并養(yǎng)成了按時(shí)赴約的好習(xí)慣。

(四)餐飲習(xí)俗的`差異。

在西方,若要宴請(qǐng)賓客,主人通常會(huì)提前兩周發(fā)出邀請(qǐng)函,客人們會(huì)提前三天答復(fù)是否邀約,以便宴請(qǐng)的主人準(zhǔn)備適量的飯菜。在就餐時(shí),主人不會(huì)多說(shuō)勸酒話,常說(shuō)“itisreallygood,pleasetasteit.”表示誠(chéng)摯邀請(qǐng)完,然后就將注意力轉(zhuǎn)到談話的主題上。而在中國(guó),由于人們喜歡謙虛禮讓?zhuān)词剐睦镆呀?jīng)接受別人的邀請(qǐng),還是要表示出推辭一番。在中國(guó)人宴請(qǐng)賓客,即使主人擺滿(mǎn)一桌美味佳肴,也總習(xí)慣講幾句“招待不周”等客套話。就餐方面的差異,是因?yàn)樵谖鞣饺藗儾幌矚g含蓄表達(dá),講求尊重個(gè)人權(quán)益,注重個(gè)人空間。以上只是跨文化交際實(shí)際場(chǎng)景中常見(jiàn)的一些中西方文化差異的例子,只有我們深刻了解了中西方文化的差異,才能成功進(jìn)行跨文化交際。

論文中西方文化差異篇九

隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展,中西方文化傳播日益密切。由于中西方文化的差異,菜名英譯成為了一項(xiàng)極具挑戰(zhàn)的工作。本文以《舌尖上的中國(guó)i》為例,經(jīng)過(guò)直譯、音譯和意譯翻譯方法研究菜名翻譯策略。

文化差異;菜名英譯;英譯策略;

俗話說(shuō),民以食為天。中國(guó)的飲食文化世代傳播,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。單從菜系來(lái)說(shuō),就有著名的八大菜系:川菜、魯菜、粵菜、閩菜、淮揚(yáng)菜、浙菜、湘菜、徽菜。而從命名方式來(lái)說(shuō),更是蘊(yùn)含著中華文化的博大精深,比如佛跳墻、金屋藏嬌、八仙過(guò)?!軌蛘f(shuō),中國(guó)的飲食文化是歷史長(zhǎng)河中一顆璀璨的明珠。

然而,一方水土養(yǎng)一方人,不一樣地區(qū)間尚有不一樣的飲食文化,國(guó)與國(guó)之間的飲食文化更是有著天壤之別。所以,菜名的英譯就顯得尤為重要:既要保留本國(guó)的文化特色,又要融合當(dāng)?shù)氐娘嬍澄幕R粋€(gè)英譯不當(dāng)?shù)牟嗣?,?huì)使人一頭霧水,甚至喪失食欲。而一個(gè)英譯得當(dāng)?shù)牟嗣粌H僅能夠弘揚(yáng)中華美食,更能夠傳播美食背后的中國(guó)文化。

本文就《舌尖上的中國(guó)i》為例,研究中西方文化差異下菜名英譯的策略。

受不一樣的歷史文化、宗教信仰等原因的影響,中西方在飲食文化方面有顯著差異。從古至今,中國(guó)人就以農(nóng)耕為主,吃的大多是五谷雜糧。而西方很多國(guó)家以狩獵為主,所以飲食以肉類(lèi)為主。[1]林語(yǔ)堂在其著作《生活的藝術(shù)》中說(shuō)道,“西方人的飲食觀念不一樣于中國(guó),英美人僅以‘吃’為對(duì)一個(gè)生物的機(jī)器注入燃料,保證其正常的運(yùn)行,只要他們吃了以后能堅(jiān)持身體健康、結(jié)實(shí),足以抵御病菌、疾病的攻擊,其他皆在不足道中?!盵2]所以,中國(guó)的“吃文化”相比西方國(guó)家,有更深的內(nèi)涵。

從吃的方式來(lái)說(shuō),西方主張分餐制[3],在保證衛(wèi)生的前提下,能夠合理控制食用量,避免鋪張浪費(fèi)。且容易調(diào)節(jié)個(gè)人口味。中餐提倡合餐制[3],過(guò)年過(guò)節(jié),三五好友圍坐在大圓桌前,氣氛好不融洽!

從吃的資料來(lái)說(shuō),西餐大多“中規(guī)中矩”,西方人通常不吃動(dòng)物內(nèi)臟,而中國(guó)人的餐桌上,天上飛的、水里游的、地上爬的,應(yīng)有盡有。中餐的搭配形式也常常會(huì)有大膽的突破,從不拘泥于固定搭配。

最值得一提的差異在于其命名方式上。西餐命名大多儉樸、直截了當(dāng),雖然缺乏藝術(shù)性,可是十分實(shí)用,讓人一目了然。如煎牛排、蔬菜沙拉、香煎鱈魚(yú)。而中餐講究音韻、形美[1],有的菜名溫柔婉約,有的菜名氣勢(shì)滂礡。如梅開(kāi)二度、青龍過(guò)江、大鵬展翅、嬌鶯戲蝶。運(yùn)用修辭手法、神話傳說(shuō)、歷史典故[4]的菜名也不在少數(shù),如八仙過(guò)海、桃園三結(jié)義、鯉魚(yú)跳龍門(mén)。還有一些常出此刻喜宴中的菜名,朗朗上口、吉祥喜慶。如紅抱喜臨門(mén)、情深雙高飛、喜鵲報(bào)佳音。

(一)直譯法。

中餐菜名雖有不少講究,但簡(jiǎn)單的家常小炒的命名也極為簡(jiǎn)單,有些菜肴甚至直接以主要材料命名。當(dāng)菜名中出現(xiàn)菜肴所使用的主要原料時(shí),直譯法不失為一種妥當(dāng)?shù)奶幚矸椒?。一方面能夠真?shí)反映菜肴原料,一方面又能最大化地保留該菜肴原汁原味的中國(guó)味道?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》中就很多運(yùn)用了此種方法。

1、直接以原料命名。

直接以原材料命名的菜名簡(jiǎn)單易懂,使人一目了然,所以在翻譯時(shí),直接將其進(jìn)行英譯即可。如“蝦膏”譯為shrimppaste。當(dāng)出現(xiàn)多種原料時(shí),常以with連接。如“黃豆酸筍小黃魚(yú)”譯為braisedyellowcroakerwithsoybeanandsourbambooshoot。

2、制作方式炊具+原料。

要說(shuō)中餐和西餐最大的不一樣之處,就不得不說(shuō)到中國(guó)菜肴五花八門(mén)的制作方式了。煎、炸、炒、爆、熘,光是中餐廚師在廚房里擺弄炊具、顛顛鍋就能拍成一部“大片”。以往還有過(guò)不少外國(guó)留學(xué)生因?yàn)樗寄罴亦l(xiāng)的味道,在寢室炒菜而弄響了煙霧警報(bào)器的窘境。由此可見(jiàn),中式菜肴的制作方式之繁雜,于西方人來(lái)說(shuō)確實(shí)是一扇“打開(kāi)新世界的大門(mén)”。所以,以制作方式加原料的命名方式在中餐中十分常見(jiàn),是一條傳播中餐獨(dú)特的制作手法的捷徑。在對(duì)此類(lèi)菜名進(jìn)行翻譯時(shí),常以方法+食材。如“紅燜蝦”譯為stewedshrimp、“熏鴨”譯為smokedduck。

而中餐的炊具之講究,也令人嘆為觀止。說(shuō)到最常見(jiàn)的米飯,就有鐵板飯、煲仔飯、木桶飯、竹筒飯……而對(duì)于一些“資深吃貨”來(lái)說(shuō),光是聽(tīng)到鐵板兩個(gè)字,就能想象一頓熱氣騰騰、冒著白氣、發(fā)出呲呲啦啦的聲音的美食了。所以,一些中式菜肴的命名常會(huì)在前面加上炊具名,留以人無(wú)限的想象空間。這類(lèi)菜名的翻譯較為簡(jiǎn)單,直接炊具+材料即可。如“汽鍋雞”譯為steampotchicken。

3、輔料+原料、輔料+制作方式+原料。

中餐講究搭配,如葷素搭配、色彩搭配,所以一道菜往往會(huì)出現(xiàn)多種材料。有時(shí)候,有些輔料也能夠成為一道菜的點(diǎn)睛之筆。所以,在菜肴的命名上,常常也會(huì)加上這類(lèi)輔料,使菜名讀起來(lái)朗朗上口,也會(huì)增加食客的食欲。如“小蔥拌豆腐”,小蔥雖不起眼,但如果直接稱(chēng)為“拌豆腐”或“豆腐”,就會(huì)變得平淡無(wú)奇。輔料加原料以及輔料加制作方式加原料的菜名通常直接將兩者進(jìn)行翻譯,或者輔料+with+原料。如“菠菜面”譯為spinachnoodles、“火腿炒飯”譯為friedricewithham。值得一提的是,《舌尖上的中國(guó)i》在對(duì)火腿炒飯進(jìn)行英譯的時(shí)候,改變了“火腿”和“飯”的位置,將其譯為“炒飯和火腿”,這是譯者的靈活之處。翻譯菜名時(shí),能夠適當(dāng)改變位置,將主材料放于前面,能夠更好地傳遞信息。

(二)音譯法。

中國(guó)人講究什么節(jié)日吃什么食物。比如在元宵節(jié)吃元宵、端午節(jié)吃粽子、中秋節(jié)吃月餅。但由于中西方文化的差異性,西方人對(duì)許多中國(guó)人習(xí)以為常的食物“一無(wú)所知”,更不可能為它們配備專(zhuān)門(mén)的“英文名”。所以,音譯法成了翻譯此類(lèi)事物的重要方式。如今,音譯法慢慢被西方國(guó)家所理解。許多經(jīng)過(guò)音譯的詞語(yǔ)在西方也漸漸變得耳熟能詳。在《舌尖上的中國(guó)i》中,也出現(xiàn)了許多音譯名稱(chēng),必要時(shí)候,可在后面加以注釋。如“馕”譯為naan、“泡饃”譯為paomo(originatedfromthebakesbuns)。

(三)直譯+音譯法。

《舌尖上的中國(guó)i》中也運(yùn)用了音譯加直譯的翻譯方法,究其根本,大部分是由于菜肴運(yùn)用了地名+菜名的命名方式。如“鎮(zhèn)江香醋”譯為zhenjiangvinegar、“岐山臊子面”譯為qishannoodles。

(四)意譯法。

在以上幾種英譯方式中,意譯法是難度最大的一種。中式菜肴不僅僅能夠使人大飽口福,同時(shí)也能讓人了解中國(guó)歷史、中國(guó)文化,其原因就在于菜名所傳遞出來(lái)的一系列信息。從古至今,中國(guó)人講究喜慶、吉利。所以,在菜名中常將“魚(yú)”比做“龍”,將“鴨”比做“鳳”,將“肉丸”比做“獅子頭”。所以譯者不僅僅要了解菜肴所使用的原材料,也需要了解該菜肴的歷史故事。但往往此類(lèi)菜肴最能體現(xiàn)文化底蘊(yùn)。

1、象形手法命名。

中餐中有許多菜肴利用比喻、夸張等手法命名,以增加神秘性或象征完美寓意。如“刀板香”,將腌制的咸肉在燜蒸過(guò)程中將之置于上等香樟木板上,所有油膩皆被木板吸走,既堅(jiān)持了肉的咸鮮又油而不膩。翻譯時(shí)將其譯為slicedsaltedpork,使人能夠一目了然?!蔼{子頭”在中餐中有著不可撼動(dòng)的地位,可是其翻譯也頗有難度。若使用直譯法,將其譯為“l(fā)ionhead”,未免使人喪失食欲?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》中,獅子頭譯為braisedmeatball,既解釋了制作方法,又加入了原材料,同時(shí)對(duì)其形狀加以描述,短短兩個(gè)單詞,傳遞出如此多的信息,不失為一種好方法。

2、借用典故。

中國(guó)飲食文化歷史悠久,菜肴由來(lái)各式各樣,其中不少借用了歷史典故。如鑒真素鴨,是一道大明寺的素宴,是其中的經(jīng)典代表作。鑒真和尚為唐代佛教分律學(xué)高僧,因其將盛唐的飲食之道傳入日本,成為中日文化交流的先驅(qū)者,同時(shí)也使大明寺素宴聲名遠(yuǎn)播?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》將其譯為monkjianzhen′ssoy“duck”?對(duì)鑒真進(jìn)行了簡(jiǎn)單解釋?zhuān)瑢?duì)其原料也加以說(shuō)明,同時(shí)為duck加上了雙引號(hào),最大程度保留了中文名字的韻味,又不會(huì)使人誤解,是一個(gè)十分恰當(dāng)?shù)姆g。

3、省略語(yǔ)。

中式菜肴中,將幾種原料各取一字組合而成的菜肴并不少見(jiàn)。即有神秘感,又留以想象空間,這類(lèi)菜肴翻譯時(shí)應(yīng)盡量將其每一個(gè)字所代表的原材料逐一翻譯,使聽(tīng)者更易理解。如腌篤鮮,“腌”指腌過(guò)的咸肉,“篤”指的是用小火燉,“鮮”指的是新鮮的肉。短短三個(gè)字,既包含了制作材料,又包含了烹調(diào)方式?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》中將這道菜譯為bambooshootsoupwithfreshandpickledstreakypork。

由于中西方文化的差異,菜名翻譯大有學(xué)問(wèn)。翻譯時(shí)應(yīng)力求簡(jiǎn)潔又不失韻味,使人一目了然。無(wú)論是直譯、音譯還是意譯,都需要譯者進(jìn)行適當(dāng)取舍、適當(dāng)變動(dòng)。一個(gè)好的菜名,傳遞出來(lái)的不僅僅是文字之間的信息,而是能留以聽(tīng)者足夠大的想象空間。若菜名翻譯得當(dāng),不僅僅能傳播中華美食,更能傳播菜肴背后源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的中國(guó)文化。

[1]吳美蘭。中西方飲食文化差異及中餐菜名的英譯策略[m].四川:攀枝花學(xué)院學(xué)報(bào),2014.

[2]林語(yǔ)堂。生活的藝術(shù)[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1998.

[3]顧曉晶。圖示理論在中式菜名英譯中的應(yīng)用[m].河北:河北理工大學(xué)學(xué)報(bào),2011.

[4]樊云。中西飲食文化差異及中餐菜名英譯策略[m].安徽:宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2008.

[5]孔辰。目的論視角下菜名的英譯策略[m].北京:外語(yǔ)論壇,2011.

論文中西方文化差異篇十

春節(jié)是中國(guó)最重要的傳統(tǒng)節(jié)日。紅包是一種裝錢(qián)的特殊紅色小紙袋。這是中國(guó)人在春節(jié)時(shí)由父母或朋友送給小孩的禮物。紅色也可以送給沒(méi)有結(jié)婚的親戚或朋友。未婚的職員同樣也希望從老板那里得到紅包。在某些特定的場(chǎng)合,如婚禮或關(guān)系親密的親人朋友生日時(shí),也會(huì)送紅包。紅包里的錢(qián)可以是幾元,也可以是一大筆。

俄國(guó)人社交中講究送禮,尤其是親戚朋友之間。禮物選得合不合人心意很重要,禮物的價(jià)格倒在其次。設(shè)計(jì)新穎、制作精美又有一定紀(jì)念意義的禮物,像旅游紀(jì)念品就廣受歡迎。去人家里做客或參加聚會(huì),俄國(guó)人通常送鮮花、糖果或小紀(jì)念品等。對(duì)俄國(guó)人來(lái)說(shuō),直接送錢(qián)給他們是一種侮辱。

對(duì)于澳大利亞來(lái)說(shuō),社會(huì)交往中,給主人/女主人贈(zèng)送一份小禮物是比較得體的做法。通常,這種禮物是酒、巧克力、花等等,不必包裝。其他在生日、周年慶、婚禮、領(lǐng)洗禮等場(chǎng)合贈(zèng)送的禮物輕重要依你們的關(guān)系而定。

對(duì)西方人而言,圣誕節(jié)的精神是向周?chē)娜吮磉_(dá)關(guān)愛(ài)。因此,圣誕節(jié)可算得上是最重大的送禮節(jié)慶了。禮物大多數(shù)是寫(xiě)滿(mǎn)祝福與問(wèn)候的圣誕卡,但小卡片鋪天蓋地、漫天飛舞,表達(dá)了濃濃的關(guān)愛(ài)之情。

論文中西方文化差異篇十一

花轎停后,新郎手執(zhí)弓箭,分別向天、地、新娘空射三箭,意喻舉箭弓逢兇化吉。這個(gè)古老的習(xí)俗傳說(shuō)可以去除新娘身上的邪氣。

另一層含義是給新娘一個(gè)下馬威,提醒她成為媳婦后要恪守婦道,做一個(gè)賢良淑德的好媳婦。

為什么要跨火盆?

新郎和新娘共同跨過(guò)了火盆,意喻辟邪,祈求婚后的日子紅紅火火??缁鹋璧膫鹘y(tǒng),相傳是為了阻礙“跟尾鬼的”跟蹤,鬼魅怕火,無(wú)法跨過(guò)火盆。

為什么要跨馬鞍?

流行于漢族地區(qū),尤以唐、宋為盛,后世沿之。鞍”與“安”同音,取其“平安”長(zhǎng)久之意。多放于洞房的門(mén)檻上,表示新娘跨馬鞍,一世保平安。

當(dāng)新娘前腳邁入門(mén)檻,后腳抬起還沒(méi)有落下的時(shí)候,這時(shí)由上有父母、下有子女的全人把馬鞍抽掉,正好符合了“烈女不嫁二夫,好馬不配雙鞍”的意思。

為什么要挑蓋頭?

這個(gè)儀式是我們最熟悉的洞房花燭夜里的第一要事。新郎要用秤桿挑下新娘頭上的蓋頭,蓋頭揭下后,新郎要用手撫摸新娘的頭發(fā)。

秤桿揭蓋頭,意喻稱(chēng)心如意,撫摸頭發(fā)象征白頭偕老。

為什么要踩瓦片?

歲歲平安踩瓦片,代表過(guò)去如碎瓦一般,要重新開(kāi)始一個(gè)新生活。比喻過(guò)去時(shí)光如瓦之碎。

另外的意思是,古時(shí)候人們重視男孩,踩碎瓦片的原始意義就是希望新娘不要弄瓦,也就是希望多生男孩。

為什么要拜天地?

拜堂也稱(chēng)“拜天地”。古代婚禮儀式之一。中國(guó)婚禮儀式。又稱(chēng)拜高堂、拜花堂。

舊時(shí)舉行婚禮時(shí),新郎新娘參拜天地后,復(fù)拜祖先及男方父母、尊長(zhǎng)的儀式。也有將拜天地、拜祖先及父母和夫妻對(duì)拜都統(tǒng)稱(chēng)為拜堂。唐代,新婚之?huà)D見(jiàn)舅姑,俗名拜堂。一拜天地,二拜高堂,夫妻對(duì)拜,一共有三拜。

為什么要喝交杯酒?

用兩個(gè)紅線連接的酒杯喝交杯酒,在婚禮上叫作“鳳凰三點(diǎn)頭”。“一點(diǎn)頭”各飲一口,“二點(diǎn)頭”夫?qū)⒈芯迫谷肫薇?,妻子再將酒平分給夫?!叭c(diǎn)頭”夫妻交換杯子飲盡。

喝交杯酒象征此后夫妻連為一體,婚后相親相愛(ài),同甘共苦。

婚禮,不是讓新人在臺(tái)上表演,而是在古老而傳統(tǒng)的婚禮儀式下,互相許下一輩子的諾言。

當(dāng)我們婚后的十年、三十年、五十年回憶起年輕時(shí)的羞澀,結(jié)婚時(shí)的浪漫,親友的祝?!欢〞?huì)洋溢出幸福的喜悅。

西式婚禮。

為什么要封紅酒?

國(guó)外流行的儀式,婚禮當(dāng)天,給對(duì)方寫(xiě)一封情書(shū),把紅酒和情書(shū)封在盒子里。直到有一天,你們吵架甚至要鬧離婚的時(shí)候,你們一起打開(kāi)盒子,各自倒上一杯紅酒,去不同的角落,喝著紅酒,讀對(duì)方當(dāng)時(shí)寫(xiě)的情書(shū),回想起結(jié)婚時(shí)那份甜蜜,記起彼此之間的那份感情,“人生若只如初見(jiàn)”大概就是這個(gè)感覺(jué)吧。

為什么要拋捧花?

這個(gè)傳統(tǒng)源于英國(guó)早期,在婚禮上,賓客們常常爭(zhēng)奪新娘身上的飾物或衣服碎片,以求帶來(lái)好運(yùn),后來(lái)演變成為扔捧花的習(xí)俗。接到捧花的女賓客會(huì)得到好運(yùn),成為下一個(gè)披上婚紗的人。

為什么新郎要抱新娘跨門(mén)檻?

古羅馬的新娘為了表示舍不得離開(kāi)娘家,必須由人拖著越過(guò)新居的門(mén)檻。此外,民間還傳說(shuō)門(mén)檻上有邪靈環(huán)繞著,因此為了保護(hù)新娘,就必須把新娘抱起來(lái),跨過(guò)去。

婚禮上為什么要點(diǎn)燭臺(tái)?

燭臺(tái)是中西方共有的一種儀式,西式婚禮中的蠟燭分別代表新郎和新娘各自家庭;生命延續(xù):中國(guó)自古便有傳遞“香火”之說(shuō)。

具有三方面的含義:一是代表珠聯(lián)璧合,代表著兩個(gè)家族的融合。二是代表香火的延續(xù),比較講究的婚禮雙方母親會(huì)一起點(diǎn)燃圣火傳遞到新郎新娘的手中。三火代表著希望,代表著新人的前途一片光明。

為什么要倒香檳塔?

香檳,是法國(guó)東北部馬恩河谷的一個(gè)地名,它成為著名的香檳酒產(chǎn)地已有2000年的歷史。由于香檳的成長(zhǎng)是在瓶中或在罐中發(fā)酵形成的,發(fā)酵生成的二氧化碳?xì)獬錆M(mǎn)酒瓶,使瓶中壓力增大,所以在拔除栓頭時(shí)會(huì)發(fā)出悅耳的聲響。香檳酒也因此成為喜慶宴上不可或缺的酒類(lèi)之一。

香檳酒塔寓意:一層層的杯子疊成的香檳寶塔代表著新人婚后生活節(jié)節(jié)高。兩位新人打開(kāi)香檳倒入多層杯塔內(nèi),共同開(kāi)啟愛(ài)的源泉,愛(ài)情甜蜜、地久天長(zhǎng)、步步登高。。。。。。

為什么要切蛋糕?

自羅馬時(shí)代開(kāi)始,蛋糕就是節(jié)慶儀式中不可或缺的一部分。在那個(gè)時(shí)代,婚禮結(jié)束時(shí),人們會(huì)在新娘頭上折斷一條面包。制造面包的材料小麥象征生育的能力。而面包屑則代表著幸運(yùn),賓客無(wú)不爭(zhēng)著撿拾。

依照中古時(shí)代的傳統(tǒng)習(xí)俗,新娘和新郎要隔著蛋糕接吻。后來(lái),想像力豐富的烘焙師傅在蛋糕上飾以糖霜,也就成了今天的美麗可口的結(jié)婚蛋糕。新郎與新娘一起握著刀,并且一起一刀將蛋糕切開(kāi)就可以了,在西方蛋糕的寓意與中國(guó)的早生貴子一樣。

為什么要交換戒指?

最早的結(jié)婚戒指起源于古埃及。當(dāng)時(shí)訂婚和結(jié)婚戒指同屬于契約的一部分,結(jié)婚戒指戴在新娘的無(wú)名指上,表示新娘對(duì)丈夫的忠誠(chéng)與順從。

而第一枚鉆石結(jié)婚戒指的出現(xiàn)是相傳是在1477年,奧地利大公馬克西米連一世為法國(guó)公主瑪麗的美貌及優(yōu)雅的氣質(zhì)所傾倒,送了一枚鑲有鉆石的戒指給公主,代表他的心他的愛(ài)情始終堅(jiān)定,美麗的鉆石戒指最終打動(dòng)了公主的芳心。此后,這個(gè)贈(zèng)送鉆戒訂婚的傳統(tǒng)便開(kāi)始在西方流傳。

論文中西方文化差異篇十二

:隨著我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)與文明的快速發(fā)展,中西方文化的交融越來(lái)越多,中西方的交際活動(dòng)也越來(lái)越多。在中西方的交際過(guò)程中,必然會(huì)產(chǎn)生文化方面的差異。作為一種社會(huì)現(xiàn)象,文化具有差異性,加之文化具有歷史性,是人類(lèi)長(zhǎng)期發(fā)展所積累下的物質(zhì),不同民族與區(qū)域都有著各自特色化的文化。文化的差異主要體現(xiàn)在價(jià)值觀、道德標(biāo)準(zhǔn)以及社會(huì)禮儀與習(xí)俗方面。關(guān)注文化差異對(duì)交際活動(dòng)的影響,通過(guò)有效認(rèn)知文化促進(jìn)交際活動(dòng)有效性的提高,能夠促進(jìn)中西方文化的交流與整合。

日常交際與文化有著密切的聯(lián)系,從某種角度上來(lái)講,交際不僅是語(yǔ)言的交際,更是文化上的交流。文化上的差異必然會(huì)體現(xiàn)在語(yǔ)言中,中西文化的不同,會(huì)讓中西方的語(yǔ)言交際存在理解上的差異。中西方文化對(duì)于交際活動(dòng)的影響是多方面的,具體影響如下:

(一)稱(chēng)呼上的差異。

西方國(guó)家在稱(chēng)呼上與我國(guó)有著明顯的差異。在英美國(guó)家,小朋友可以直呼爺爺與奶奶的名字,而不是中國(guó)的爺爺奶奶。同時(shí),長(zhǎng)輩對(duì)晚輩稱(chēng)呼時(shí)在其姓名前加個(gè)“小”字,表達(dá)對(duì)晚輩的疼愛(ài),這在英美國(guó)家是極其不禮貌的行為。同樣,“老”字在中國(guó)的稱(chēng)呼中也是經(jīng)常使用,一些關(guān)系親密的朋友不分年齡會(huì)稱(chēng)對(duì)方為“老張”、“老王”等,年齡較大的人也會(huì)這樣稱(chēng)呼,在中國(guó),這樣的稱(chēng)呼會(huì)讓人覺(jué)得十分親切,但在英美國(guó)家卻不是這樣的。在中國(guó),無(wú)論是家庭成員還是鄰居,都可以用哥哥,姐姐進(jìn)行稱(chēng)呼,但是英美國(guó)家,無(wú)論性別、年齡,都可以直呼其名。

(二)寒暄上的差異。

中西方國(guó)家在傳統(tǒng)寒暄的交際中也有著明顯的不同,無(wú)論是中國(guó)人還是西方人,在打招呼方面都有著約定俗成的規(guī)矩。中國(guó)人見(jiàn)了面,會(huì)有意無(wú)意地尋問(wèn)對(duì)方“你吃過(guò)了嗎?”或者“你這是去哪兒?。俊?,以此作為打招呼的方式,其實(shí)心里并沒(méi)有真正期待對(duì)方給自己一個(gè)高質(zhì)量的答復(fù)。在寒暄中,也經(jīng)常會(huì)問(wèn)到對(duì)方的年齡、婚姻以及個(gè)人薪酬問(wèn)題。但是,這在英美國(guó)家都是被人極其反感的聊天內(nèi)容,如果和他們談及這些,他們覺(jué)得自己的隱私被侵犯。西方人喜歡用與個(gè)人不太相關(guān)的事物打招呼。他們見(jiàn)了面,都會(huì)聊一聊天氣或者政治問(wèn)題,總之與個(gè)人問(wèn)題無(wú)關(guān)的事情都可以拿來(lái)寒暄。這就使得中西方人在交際過(guò)程中經(jīng)常會(huì)產(chǎn)生誤解。

(三)贊揚(yáng)上的差異。

受到中國(guó)傳統(tǒng)文化的影響,中國(guó)人大多比較委婉,經(jīng)常含蓄地表達(dá)自己的情感,而不直接說(shuō)出來(lái)。在得到他人的贊美時(shí),中國(guó)人比較謙虛,雖然內(nèi)心接受了這份贊揚(yáng),卻不會(huì)當(dāng)面大方地承認(rèn)。在接受贊美時(shí),中西方人會(huì)有不同的反應(yīng),且在用詞方面存在差異。當(dāng)中國(guó)人受到他們贊美時(shí),會(huì)在第一時(shí)間說(shuō)“哪里,哪里,您過(guò)獎(jiǎng)了”。而西方人聽(tīng)到他人的表?yè)P(yáng),都會(huì)大方地說(shuō)“謝謝”。在中國(guó)人眼中,謙虛是一種美德,而在西方人眼中,被人贊美是一種樂(lè)事。

(四)道別上的差異。

在英漢兩種語(yǔ)言中,有著不盡相同的方式。受到文化的影響,中國(guó)人在與他人道別時(shí),都會(huì)送一段距離,將客人送到自己愛(ài)門(mén)口,甚至送到更遠(yuǎn)的地方。被送人的會(huì)說(shuō)“請(qǐng)留步”,主人會(huì)說(shuō)“慢走或者經(jīng)常來(lái)”。在西方人眼里,這些禮貌用語(yǔ)都會(huì)被理解為邀請(qǐng),如果對(duì)西方人說(shuō)“再來(lái)”,他們會(huì)認(rèn)為自己得到了邀請(qǐng)。英美國(guó)家的人在道別時(shí),一般都是用微笑或者手勢(shì)說(shuō)再見(jiàn),沒(méi)有太多的禮節(jié)與語(yǔ)言。

論文中西方文化差異篇十三

中西方文化中的人際距離有多種差異,僅有對(duì)這些差異有所了解,才能減少交流障礙。該文對(duì)中西方文化中的體距和體觸行為進(jìn)行了比較,并強(qiáng)調(diào)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)對(duì)異文化的人際距離堅(jiān)持敏感,注重提高跨文化理解力,培養(yǎng)跨文化交際本事。

人際距離;跨文化交際;體距;體觸。

人際距離是跨文化交際研究的一個(gè)重要領(lǐng)域。不一樣國(guó)家的人在談話時(shí),對(duì)雙方堅(jiān)持多大距離才適宜有不一樣的看法,談話雙方身體接觸的次數(shù)多少也因文化不一樣而各異。如果對(duì)不一樣文化中的人際距離理解錯(cuò)誤,則會(huì)引起人際交往的障礙。錢(qián)敏汝(1997)認(rèn)為在跨文化交際中,由于文化差異而造成的障礙是影響人際交往的最高層障礙,而語(yǔ)言差異只構(gòu)成影響人際交往的最低層障礙。

美國(guó)人類(lèi)學(xué)家hall(1973)認(rèn)為,空間的變化會(huì)對(duì)交際產(chǎn)生影響,加強(qiáng)交際效果,有時(shí)還會(huì)發(fā)揮超過(guò)言語(yǔ)的作用。所以,要用外語(yǔ)進(jìn)行有效的交際,了解對(duì)方文化的空間語(yǔ)言是必要的。

人際距離是一個(gè)多維度的概念,包括人際間的空間距離,心理距離,社會(huì)距離,語(yǔ)用距離,文化距離等。

空間距離指圍繞在一個(gè)人的身體周?chē)?,具有看不?jiàn)的邊界的、不允許他人侵入的區(qū)域。人的空間觀念是后天習(xí)得的,所以與空間有關(guān)的交際規(guī)則,也會(huì)因文化的不一樣而不一樣。本文將從非語(yǔ)言交際的角度,對(duì)中西方文化中人際間的空間距離進(jìn)行比較。以下將從體距行為和體觸行為兩個(gè)層面探討中西方人際距離的異同。

2-1四種體距。

體距,在人際交往中指人們?cè)谏眢w空間上相距的間隔。每個(gè)人都有自我的個(gè)人空間。影響個(gè)人空間的因素很多,包括性別、年齡、個(gè)性因素、關(guān)系遠(yuǎn)近和文化背景等。

hall(1982)以對(duì)中產(chǎn)階層北美人的觀察為基礎(chǔ),把交際者之間堅(jiān)持的身體距離分為四種:親密距離、個(gè)人距離、社交距離和公眾距離。

在親密距離中,近者能夠沒(méi)有距離,遠(yuǎn)者從6-18英寸。一般來(lái)講,美國(guó)中產(chǎn)階級(jí)認(rèn)為在公眾場(chǎng)合不宜堅(jiān)持親密距離。個(gè)人距離近者1.5-2.5英尺,遠(yuǎn)者2.5-4英尺。在這個(gè)距離內(nèi),通常是談和個(gè)人有關(guān)的事情。社交距離近者4-7英尺,遠(yuǎn)者7-12英尺。例如同事之間在談公事時(shí),通常堅(jiān)持在社交距離的近距離內(nèi)。在一般的社交場(chǎng)合也大致堅(jiān)持這個(gè)距離。如果是7-12英尺的距離,一般談?wù)摰亩际潜容^正式的公事。公眾距離近者12-25英尺,遠(yuǎn)者25英尺以上。例如進(jìn)行公眾演講時(shí),演講者和聽(tīng)眾一般堅(jiān)持這種距離。

hall認(rèn)為這四種距離不僅僅存在于美國(guó)文化中,在其他文化中也都存在,可是在不一樣的文化中具體的距離區(qū)域大小各有異同。

2-2中西方人際交往中體距的異同。

有關(guān)中西方個(gè)人之間距離的比較,中外學(xué)者都進(jìn)行過(guò)相關(guān)的研究。美國(guó)學(xué)者布羅斯納安(1991)認(rèn)為中國(guó)人之間的體距比西方人要小,并認(rèn)為中國(guó)人的近體距離要比英語(yǔ)國(guó)家的人開(kāi)放得多。他寫(xiě)道:“英語(yǔ)國(guó)家的人在一齊時(shí),如果有局外人走進(jìn)18英寸的范圍,即使是在大庭廣眾之中,也必須會(huì)被看成是一種侵?jǐn)_。中國(guó)人卻不必須有此感覺(jué)。他們看來(lái),公開(kāi)場(chǎng)合就是絕對(duì)的公開(kāi)。”

中國(guó)學(xué)者潘永墚(1997)對(duì)于中國(guó)人講話時(shí)交談?wù)咧g的距離作了調(diào)查,結(jié)果發(fā)現(xiàn)中國(guó)人與英美人交談?wù)咧g的距離差不多。潘永墚發(fā)現(xiàn)中國(guó)人在朋友、熟人之間的個(gè)人交談,雙方距離在0.5~1米之間,一般社交活動(dòng)中雙方距離在1.5米左右,對(duì)著人群講話都在3米以上。

經(jīng)過(guò)這些研究我們發(fā)現(xiàn),隨著時(shí)代的變化,中國(guó)人對(duì)個(gè)人空間越來(lái)越重視,中國(guó)人的親密距離、個(gè)人距離、社交距離以及公眾距離都和北美人比較相近。但區(qū)別是,在中國(guó)人看來(lái),公共場(chǎng)合就是絕對(duì)公開(kāi)的,而美國(guó)人卻不這么認(rèn)為。例如,筆者發(fā)現(xiàn),在美國(guó)的學(xué)生餐廳,如果美國(guó)學(xué)生走進(jìn)他人約0.5米甚至是1米的近體距離,常常會(huì)說(shuō)“imsorry”,表示歉意,美國(guó)人認(rèn)為這是對(duì)他人的一種侵?jǐn)_。而在中國(guó),中國(guó)人一般認(rèn)為公共場(chǎng)合就是絕對(duì)公開(kāi)的,沒(méi)有必要因?yàn)樽哌M(jìn)旁人的近體距離而表示歉意。

此外,研究發(fā)現(xiàn),一般來(lái)說(shuō)拉丁美洲人和阿拉伯人交談?wù)咧g的距離比北美、北歐之間的距離要近。西班牙人和阿拉伯人交談時(shí)會(huì)湊得很近。而拉美人和美國(guó)人交談時(shí),拉美人往往會(huì)向前靠近,美國(guó)人卻會(huì)向后退以堅(jiān)持距離。英國(guó)人與意大利人交談時(shí),意大利人往往不斷地向前靠近,英國(guó)人則不斷地后退??傊?,不一樣的民族與文化構(gòu)成人們之間不一樣的空間區(qū)域,而人們交談時(shí)都是要堅(jiān)持自我習(xí)慣的距離。

3-1接觸性文化和低接觸性文化。

有些民族的人身體接觸較多,有些民族的人身體接觸較少,所以文化能夠劃分為“接觸性文化”和“低接觸性文化”(胡文仲,1999)。

接觸性文化中的人在交往中身體接觸較多,包括大部分阿拉伯國(guó)家、地中海地區(qū)(包括法國(guó)、希臘、意大利)、歐洲及中東的猶太民族,東歐及俄羅斯人,印尼人及西班牙血統(tǒng)的民族等;低接觸性文化中的人在交往中身體接觸較少,包括北歐大部、德國(guó)、英國(guó)和美國(guó)的盎格魯-撒克遜族人以及日本人。按照中國(guó)的傳統(tǒng)文化,中國(guó)人在公共場(chǎng)合的身體接觸也是比較少的,尤其是在異性之間,可是隨著時(shí)代的變化和西方文化的影響,此刻的情景也有所改變。

3-2公共場(chǎng)合體觸的文化差異。

中國(guó)人對(duì)于公共場(chǎng)合的身體接觸不敏感。在公共汽車(chē)、地鐵、超市或者大街上偶爾不慎碰到其他人,中國(guó)人常常認(rèn)為是不可避免的,所以不會(huì)表示歉意,被碰到的人一般也都采取寬容態(tài)度。而英美人對(duì)于公共場(chǎng)合陌生人之間的身體接觸十分敏感,往往都極力避免,他們忌諱在擁擠的公交車(chē)或地鐵上與陌生人的身體有長(zhǎng)時(shí)光的接觸,從人堆中擠過(guò)去更是大忌,并且被認(rèn)為是極不禮貌的。通常情景下,偶爾不慎碰到其他人的身體,總要表示抱歉。如不及時(shí)表示道歉,對(duì)方的反應(yīng)會(huì)很強(qiáng)烈。這與一些人口擁擠的中國(guó)城市的情景相當(dāng)不一樣。以下的例子來(lái)自筆者對(duì)一位有過(guò)留美經(jīng)歷的中國(guó)教師的訪談。

這位來(lái)自中國(guó)的訪問(wèn)學(xué)者在美國(guó)期間,有一次和朋友在一座美國(guó)小城鎮(zhèn)的街道上散步,她朋友的胳膊不細(xì)心碰到了一個(gè)走過(guò)的美國(guó)人,可是他們沒(méi)有道歉,結(jié)果那個(gè)美國(guó)人憤憤不平地盯著他們看了很久,在走遠(yuǎn)后他們?nèi)匀挥X(jué)察到身后有敵視的目光。事后他們對(duì)這次經(jīng)歷記憶深刻并深感不解。能夠看出,這次不愉快的經(jīng)歷是由于體觸行為的中美文化差異引起的。

另外,國(guó)外的調(diào)查證明英美人、法國(guó)人與拉丁美洲人在身體接觸方面有著明顯的差異。調(diào)查發(fā)現(xiàn),一般關(guān)系的兩個(gè)人坐著談話時(shí)在一小時(shí)之內(nèi)觸摸對(duì)方身體的次數(shù)是:英國(guó)倫敦0次,美國(guó)的蓋恩斯維爾2次,法國(guó)巴黎10次,波多黎各的圣胡安18次。我國(guó)的潘永墚教授(1997)對(duì)中國(guó)人進(jìn)行了類(lèi)似的調(diào)查,發(fā)此刻公園中交談?wù)唧w觸的次數(shù)平均是8次。

這說(shuō)明中國(guó)人在公共場(chǎng)合的身體接觸比英美人次數(shù)多,但比法國(guó)人、拉丁美洲人次數(shù)少。

3-3社交性擁抱或親吻的文化差異。

在西方國(guó)家,家庭成員、關(guān)系密切的朋友在分別一段時(shí)光以后再次見(jiàn)面,或者在告別時(shí),常常擁抱和接吻。這在西方國(guó)家是一種禮儀。依照中國(guó)的文化傳統(tǒng),通常人們不會(huì)在公共場(chǎng)合擁抱、接吻。胡文仲(1986)調(diào)查發(fā)現(xiàn),在美國(guó)人看來(lái)只可是是屬于社交范圍的擁抱接吻,中國(guó)人往往會(huì)感到十分尷尬。雖然此刻中國(guó)大城市由于受西方文化的影響較大,戀人或者親友見(jiàn)面或分別時(shí)有時(shí)也會(huì)擁抱,但在比較偏僻的農(nóng)村地區(qū)仍很少見(jiàn)。有學(xué)者認(rèn)為,習(xí)慣于擁抱接吻的華人對(duì)美國(guó)文化的其他方面也都比較適應(yīng),并能夠由此看出華人理解當(dāng)?shù)匚幕某潭取?/p>

以下是一個(gè)真實(shí)的中美人際交往的誤例剖析。一位中國(guó)的訪問(wèn)學(xué)者參加了美國(guó)大學(xué)的一個(gè)聚會(huì),聚會(huì)結(jié)束后,多數(shù)人都擁抱道別。一位女士也過(guò)來(lái)?yè)肀н@位中國(guó)訪問(wèn)學(xué)者,但他立刻變得渾身緊張。其他女士注意到他的不安,都沒(méi)有過(guò)來(lái)?yè)肀?。但看著別人撇開(kāi)自我相擁時(shí),他不禁有局外人的感覺(jué)。這位中國(guó)訪問(wèn)學(xué)者的尷尬可能會(huì)得到很多中國(guó)人的認(rèn)同。盡管西方文化的影響越來(lái)越明顯,中國(guó)的異性朋友仍然不習(xí)慣在公眾場(chǎng)合擁抱。對(duì)北美人來(lái)說(shuō),這位中國(guó)訪問(wèn)學(xué)者對(duì)擁抱的不安反應(yīng)則被理解為保守和不友好。

3-4同性之間體觸的文化差異。

按照中國(guó)的文化傳統(tǒng),同性之間手拉手或者摟肩膀走路,是一種正常現(xiàn)象,是能夠理解和允許的。在西方國(guó)家,兩個(gè)青年男子或女子手拉手在街上走路,往往會(huì)被認(rèn)為是同性戀者,而異性間同樣的行為卻被視為自然。以下的例子是一個(gè)真實(shí)的中美人際交往的誤例剖析。

一個(gè)年輕的美國(guó)女外教在一所中國(guó)大學(xué)教英語(yǔ),她常理解學(xué)生的邀請(qǐng)外出參加活動(dòng)。可是在中國(guó)交通擁擠的街道上過(guò)馬路時(shí),她常常覺(jué)得心驚膽戰(zhàn)。結(jié)果,過(guò)馬路時(shí)女生們就拉著她的手或挎著她的手臂,男生們卻羞于照顧。這位女外教覺(jué)得很別扭,以至于一到過(guò)馬路時(shí)就趕緊遠(yuǎn)離女學(xué)生,因?yàn)檫@使她聯(lián)想到同性戀而深感不安。可是,中國(guó)女性間類(lèi)似的身體接觸卻很平常,而普通關(guān)系的異性之間卻不習(xí)慣于身體接觸。

3-5有關(guān)觸摸孩童的文化差異。

在中國(guó)的文化中,觸摸小孩是一種親昵的舉動(dòng),成人能夠摸孩子的頭也能夠抱過(guò)來(lái)親吻。如果是朋友或者鄰居的孩子,人們會(huì)認(rèn)為這是友好的表示。可是在西方,除非是家庭成員或者極為親密的朋友關(guān)系,通常人們都不能隨便觸摸或者親吻孩子。一些來(lái)自西方國(guó)家的媽媽們常常會(huì)抱怨說(shuō)中國(guó)人喜歡撫弄他們的小孩子,這種行為讓她們覺(jué)得很別扭和尷尬。雖然她們明白這種對(duì)孩子的觸摸是友好的表示,可是這種行為在西方文化里卻被認(rèn)為是冒昧的、粗魯?shù)摹?/p>

外語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際的本事,包括與異文化的合作伙伴的交際本事,不一樣文化間的合作本事,適應(yīng)職業(yè)活動(dòng)的本事,獨(dú)立提出問(wèn)題和討論問(wèn)題的本事,人際交往、組織和應(yīng)變本事等。經(jīng)過(guò)中西方人際距離的文化差異的比較,我們能夠得到以下幾點(diǎn)啟示。

1)培養(yǎng)體距行為的文化差異意識(shí)。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)注意體距行為的文化差異,在跨文化交際時(shí),應(yīng)當(dāng)事先了解對(duì)方文化中人們?cè)诮煌械木嚯x,交流時(shí)與對(duì)方堅(jiān)持適宜的體距。

2)培養(yǎng)體觸行為的文化差異意識(shí)。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)注意體觸行為的文化差異,在和不一樣文化背景的人交流時(shí),應(yīng)當(dāng)首先了解對(duì)方文化是接觸性文化,還是低接觸性文化,也應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)對(duì)方文化中的體觸行為所表達(dá)的含義,同時(shí)也要避免一些對(duì)方文化反感的體觸行為。

3)對(duì)異文化的人際距離堅(jiān)持理解和包容的態(tài)度。人的空間觀念是后天習(xí)得的,不一樣文化中人們的空間觀念也有所不一樣。差異構(gòu)成的原因往往和對(duì)方文化的自然環(huán)境、歷史背景、價(jià)值觀念等因素有關(guān)。在跨文化交際時(shí),外語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)異文化的空間語(yǔ)言應(yīng)當(dāng)持有理解和包容的態(tài)度。

4)重視跨文化交際本事的培養(yǎng)。在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的同時(shí),也要重視學(xué)習(xí)對(duì)方的文化,并比較其和本國(guó)文化的異同,注意跨文化交際本事的培養(yǎng)。

隨著全球化的快速發(fā)展,中國(guó)人和西方人的交往也越來(lái)越頻繁。在跨文化交際中,我們需要意識(shí)到中西方文化中人際距離的諸多差異,才能減少由文化差異造成的交流障礙,從而進(jìn)行更為有效的交際。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者除了學(xué)習(xí)語(yǔ)言本身之外,還應(yīng)當(dāng)對(duì)異文化的體距行為和體觸行為堅(jiān)持敏感,注重提高跨文化交際本事。

[1]錢(qián)敏汝??缥幕?jīng)濟(jì)交際及其對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的意義[j].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1997(4).

[2]hallsilentlanguage[m].n.y.:anchorpress,1973.

[3]綦甲福。人際距離的跨文化研究-論中國(guó)留德學(xué)生的人際距離體驗(yàn)和跨文化學(xué)習(xí)[d]北京:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)德語(yǔ)系,2007.

[4]hallhiddendimension[m].n.y.:anchorbooks,1982.

[5]布羅斯納安。中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家非語(yǔ)言交際比較[m].畢繼萬(wàn),譯北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1991.

[6]潘永墚。身勢(shì)語(yǔ)與跨文化理解[j].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1997(1).

[7]胡文仲??缥幕浑H學(xué)概論[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版,1991.

[8]戴凡,smith,stephenlj.文化碰撞-中國(guó)北美人際交往誤解剖析[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2003.

論文中西方文化差異篇十四

引導(dǎo)語(yǔ):在高度全球化的今天,跨國(guó)交際日益增多,禮儀對(duì)于一個(gè)國(guó)家和民族在國(guó)際交往中的作用不容忽視。下面是小編為你帶來(lái)的中西方禮儀文化差異與融合,希望對(duì)你有所幫助。

在高度全球化的今天,跨國(guó)交際日益增多,禮儀對(duì)于一個(gè)國(guó)家和民族在國(guó)際交往中的作用不容忽視。隨著西方文化的不斷涌入,中國(guó)傳統(tǒng)禮儀也不斷受到西方禮儀文化的沖擊。因此了解中西方禮儀文化的差異,并與西方禮儀進(jìn)行有效的融合,探求建立適合我國(guó)當(dāng)代的社會(huì)禮儀文化體系方能消除在跨文化交際中由于文化障礙而產(chǎn)生的誤解,以達(dá)到中西方交流的順利進(jìn)行。本文從剖析中國(guó)傳統(tǒng)禮儀當(dāng)代價(jià)值,淺析當(dāng)代奧運(yùn)禮儀先鋒,以及分析中西禮儀差異的影響因素著手,著重從社交禮儀、餐飲禮儀、婚俗禮儀、商務(wù)禮儀等方面介紹中西禮儀差異,進(jìn)而探討中西禮儀文化合理有效的融合,避免陷入中西方各國(guó)間在交流中由于各自的文化特色形成相互間的碰撞而引起的某些誤區(qū),最終達(dá)到和諧社會(huì)的理想境界。

中華民族素有禮儀之邦的美譽(yù),禮儀在中華文化的歷史演進(jìn)過(guò)程中,起著積極的推動(dòng)作用。今天,經(jīng)濟(jì)的全球一體化和信息共享的網(wǎng)絡(luò)化把現(xiàn)代人領(lǐng)到了一個(gè)無(wú)限伸展而又不斷濃縮的空間,這就是地球村。在這個(gè)有著60億居民的村莊里,交往和溝通日益頻繁,說(shuō)服和理解越發(fā)重要,其中,作為公關(guān)“第一印象”的禮儀就更顯得不可或缺。

而今天的中國(guó)正面臨著前所未有的挑戰(zhàn),無(wú)論是物質(zhì)、精神還是文化等各個(gè)方面,都迫切需要一套完整而合理的價(jià)值觀進(jìn)行統(tǒng)一。而禮儀文化無(wú)疑是這種統(tǒng)一的“先行軍”,因此如何發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)禮儀,與西方禮儀進(jìn)行合理有效的融合,應(yīng)當(dāng)成為人們思考和探討的話題。由于不同的文化有不同的禮儀講究,這就要求我們要了解學(xué)習(xí)不同的文化求同存異,同時(shí)尊重各自的禮儀文化,以避免因不了解而造成的誤會(huì)和障礙。加強(qiáng)溝通與認(rèn)識(shí),促進(jìn)不同文化相互理解與認(rèn)同。隨著社會(huì)的發(fā)展,禮儀教育在我國(guó)愈益普遍。熟悉不同國(guó)家的文化特色、禮儀差異對(duì)于中西方在各個(gè)領(lǐng)域的交流與友好交往中避免誤會(huì)、尷尬與不必要的麻煩都有現(xiàn)實(shí)和深遠(yuǎn)意義。同時(shí)了解中西方不同文化環(huán)境下禮儀的差別,將有助于我們跨出國(guó)門(mén),有助于我們同西方的交流與合作,有助于我們樹(shù)立中國(guó)在國(guó)際上的形象。

隨著中西方文化的不斷發(fā)展,中西方的禮儀正在相互融合,西方人逐漸接受了東方文化中重感情的合理因素,中國(guó)人也接受了西方文化中先進(jìn)文明的禮儀和交往方式。越來(lái)越多的人認(rèn)識(shí)到中西禮儀文化必將會(huì)互相滲透,不斷發(fā)展。在中西禮儀沒(méi)有得到完美融合之前,為了更好的世界溝通與交流,越來(lái)越多的中外學(xué)者參與了對(duì)中西方禮儀文化的研究。

從參考文獻(xiàn)來(lái)看,中國(guó)學(xué)者對(duì)中西方禮儀研究的較多較具體。但更多的側(cè)重于研究中西禮儀文化的差異。例如(1)金品卓的《中西方禮儀文化差異》從交際方式、餐飲禮儀、服飾禮儀、個(gè)人人生觀、社會(huì)習(xí)俗、等級(jí)觀念等方面介紹中西方禮儀文化的差異。(2)鄧慧的《論中西方文化對(duì)禮儀的影響》就社會(huì)交往方式、個(gè)人人生觀、法制觀念、社會(huì)習(xí)俗、等級(jí)觀念等方面的差異具體探討東西方文化差異對(duì)禮儀所產(chǎn)生的影響。(3)任雪萍的《中西方不同文化環(huán)境下禮儀的差異》分別從招呼語(yǔ)、稱(chēng)呼語(yǔ)、握手禮節(jié)、致謝語(yǔ)、色彩語(yǔ)、介紹禮節(jié)六個(gè)方面論述了中西方禮儀的差異。(4)林逸的《英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的中西禮儀差異》從中西禮儀差異的角度探討了文化差異及其對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用。(5)吳愛(ài)寧的《中西禮儀差異探析》則分析了中西方文化在稱(chēng)謂與稱(chēng)呼、見(jiàn)面、宴客、女士?jī)?yōu)先等五方面表現(xiàn)出來(lái)的不同的禮儀形態(tài),并探析了中西禮儀差異的文化根源在于不同民族的思維方式和價(jià)值觀念差異。(6)也有許多學(xué)者則選取禮儀中的某一個(gè)方面深入研究中西方禮儀的差異。如宋繼紅的《跨文化角度下的中英社交禮儀對(duì)比研究》從跨文化角度,以對(duì)比分析的方法從稱(chēng)謂、問(wèn)候語(yǔ)、介紹、拜訪和送禮五個(gè)方面對(duì)社交禮儀進(jìn)行了對(duì)比研究,指出了影響中英文化交際禮儀差別的'主要原因有:平等與等級(jí)觀念、時(shí)間概念、高語(yǔ)境與低語(yǔ)境文化、面子問(wèn)題。張燕的《中西社交禮儀的差異》以英美國(guó)家作為西方文化的代表,來(lái)比較中西方文化在社交禮儀上的差異,并從文化背景和價(jià)值觀探討差異形成的原因。張彩霞的《中西方飲食文化中的飲食禮儀差異》從不同的餐具、時(shí)間取向和座次安排三個(gè)方面對(duì)中西方飲食禮儀進(jìn)行比較。lin yeyun 在,foreign business etiquette training and development prospect中則針對(duì)中西方商務(wù)禮儀進(jìn)行了比較并指出了商務(wù)交往中禮儀的融合(7)李曉軍的《中西禮儀文化的差異與融合》是眾多文獻(xiàn)中較少提到融合的一篇。在語(yǔ)言、餐飲、服飾等方面談?wù)撝形鞣蕉Y儀文化的差異的基礎(chǔ)上,進(jìn)而探討中西禮儀文化合理有效的融合,從而達(dá)到和諧社會(huì)的理想化。在此篇文獻(xiàn)中作者也只是稍微提到了融合,但并沒(méi)有對(duì)中西禮儀文化融合做具體的分析與介紹。

就目前研究狀況而言,外國(guó)學(xué)者就中西禮儀研究的文獻(xiàn)相對(duì)較少,更多的側(cè)重于從文化角度論述禮儀。例如robert cummings neville 的olympic games and the power of ritual.在中西不同的文化背景的大前提下,追溯禮儀與奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)起源的基礎(chǔ)上,論述禮儀的力量,以及奧運(yùn)會(huì)的禮儀品質(zhì)----世界和諧的象征。另一西方學(xué)者mattarmp的differences between eastern and western culture 從parties, three meals, traveling 等日常生活中的小細(xì)節(jié)中描述了中西文化及應(yīng)注意的禮儀,細(xì)致入微的描寫(xiě)給中西方交際提出了許多建議。

同時(shí),在所有的研究中,無(wú)論是國(guó)內(nèi)學(xué)者還是國(guó)外學(xué)者,只是稍微提到中西禮儀的融合,所以這方面的參考文獻(xiàn)不是很多。并且由于對(duì)每個(gè)研究的視覺(jué)不同,同樣的研究對(duì)象也有不同的插入點(diǎn)和研究重點(diǎn)。所以研究有待更加深入、更加細(xì)致。隨著地球村的形成,國(guó)際交流日益頻繁,相信會(huì)有越來(lái)越多的人對(duì)于中西方禮儀文化的融合給予更高的關(guān)注,以促進(jìn)國(guó)際間的溝通與交流,最終促進(jìn)世界和諧發(fā)展。

禮儀文化是個(gè)較為廣泛籠統(tǒng)的概念,所涉及的范圍非常廣泛,幾乎滲透到社會(huì)生活的各個(gè)方面,為實(shí)現(xiàn)人與人、人與社會(huì)的和諧起到了巨大作用。因此在探析中西方禮儀文化差異與融合時(shí)不能做到面面俱到,只能選取幾個(gè)具有代表性的研究對(duì)象以較為籠統(tǒng)的方式概括研究成果并加入自己的一些見(jiàn)解。同時(shí),從當(dāng)前的研究狀況來(lái)看,中西禮儀文化的融合研究甚少,本文在分析中西方禮儀文化差異的基礎(chǔ)上,尋求中西禮儀文化融合的契合點(diǎn),正視中西禮儀文化融合的機(jī)遇與挑戰(zhàn),避免陷入盲目接受西方禮儀、舍棄中國(guó)傳統(tǒng)的誤區(qū)。提醒我們,在大力倡導(dǎo)構(gòu)建和諧社會(huì)的今天,仍有必要對(duì)傳統(tǒng)禮儀進(jìn)行全面反思,加以清理,弄清摒棄什么和繼承什么,并結(jié)合西方禮儀的橫向借鑒與融合,以適應(yīng)新世代的要求。

另外,從研究的角度來(lái)看,我們對(duì)比研究的是西方禮儀,國(guó)際交往中要遵循的國(guó)際慣例,和我國(guó)的傳統(tǒng)禮儀還有一些差異。我國(guó)是一個(gè)禮儀之邦,有五千年的傳統(tǒng)文明,有五千年的禮儀文化。生活在這樣一個(gè)禮儀之邦里,我們受到禮儀文化的熏陶與涵養(yǎng),自身就帶有中國(guó)傳統(tǒng)禮儀。因此在研究西方禮儀文化時(shí),體現(xiàn)一個(gè)現(xiàn)實(shí)的研究難題,地區(qū)的差異使得我們不能更好的深入了解西方禮儀文化的精髓,不能獲得第一手的資料。同時(shí)在當(dāng)代體現(xiàn)出來(lái)的中國(guó)傳統(tǒng)禮儀自身的缺陷,在文化多樣性的背景下,我們應(yīng)該面對(duì)現(xiàn)實(shí),克服交際障礙,實(shí)現(xiàn)通暢而又有效的跨文化溝通。為了達(dá)到更好的世界溝通與交流,所以有待更加深入的研究。

論文中西方文化差異篇十五

摘要:在跨文化交際中,面對(duì)陌生文化,因思維方式、生活習(xí)慣和行為方式不同,交往過(guò)程中難免發(fā)生文化沖突。筆者對(duì)中西餐桌禮儀進(jìn)行簡(jiǎn)單的對(duì)比,以便在跨文化交際中能恰當(dāng)?shù)皿w地進(jìn)行交際。

關(guān)鍵詞:差異;餐桌文化。

進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),跨文化交際已經(jīng)成為人們生活中不可或缺的內(nèi)容。餐桌文化也是跨文化交際中非語(yǔ)言文化的重要組成部分。從跨文化的角度揭示中西方餐桌文化的差異和不同,可以使人們理解其深刻的文化內(nèi)涵,探究其文化底蘊(yùn),提高跨文化意識(shí)。

中西文化之間的差異造就了中西飲食文化的差異,而這種差異來(lái)自中西方不同的思維方式和處世哲學(xué)。中國(guó)人注重“天人合一”,西方人注重“以人為本”。

(一)中國(guó)餐桌文化。

在中國(guó),就餐前客人應(yīng)該等候主人邀請(qǐng)才可坐下。必須等到所有人到齊才可以開(kāi)始任何形式的進(jìn)餐活動(dòng)――即使有人遲到也要等。中式菜肴上菜的順序第一道菜是湯,緊接著是主食辟如干飯,再則是餐酒,最后一道菜是水果用來(lái)促進(jìn)消化。除了湯之外,席上一切食物都用筷子??曜邮沁M(jìn)餐的主要工具,因此千萬(wàn)不可玩弄筷子;不可用筷子敲擊其他物品,更不可以用筷子對(duì)人指指點(diǎn)點(diǎn)或打手勢(shì)示意。絕對(duì)不可吸吮筷子或把筷子插在米飯中,這是大忌,被認(rèn)為是不吉利的。再有,不可用筷子在一碟菜里不停翻動(dòng),應(yīng)該先用眼睛看準(zhǔn)你想取的食物。當(dāng)你用筷子去取一塊食物時(shí),應(yīng)盡量避免碰到其他食物。吃完飯或取完食物后,要將筷子放回筷子座。

(二)西方餐桌文化。

西餐菜單上有四或五大分類(lèi),分別是開(kāi)胃菜、湯、沙拉、海鮮、點(diǎn)心等。上菜順序一般是頭盤(pán)和湯,魚(yú)類(lèi)菜肴(副菜),肉、禽類(lèi)菜肴(主菜),蔬菜類(lèi)菜肴(沙拉),最后是甜點(diǎn)和咖啡。使用刀叉時(shí),從外側(cè)往內(nèi)側(cè)取用刀叉,要左手持叉,右手持刀。切東西時(shí)左手拿叉按住食物,右手拿刀切成小塊,用叉子往嘴里送。用刀的時(shí)候,刀刃不可以朝外。每吃完一道菜,將刀叉并排放在盤(pán)中,表示已經(jīng)吃完了,可以將這道菜或盤(pán)子拿走。不用刀時(shí),可用右手拿叉,但需要做手勢(shì)時(shí),就應(yīng)放下刀叉,千萬(wàn)不要拿著刀叉在空中揮舞搖晃,不要一手拿刀或叉,而另一只手拿餐巾擦嘴,也不要一手拿酒杯,另一只手拿叉取菜。

不要在餐桌上化妝,用餐巾擦鼻涕。用餐時(shí)打嗝是大忌。取食時(shí),拿不到的食物可以請(qǐng)別人傳遞,不要站起來(lái)。每次送到嘴里的食物別太多,在咀嚼時(shí)不要說(shuō)話。就餐時(shí)不可以狼吞虎咽。對(duì)自己不愿吃的食物也應(yīng)要一點(diǎn)放在盤(pán)中,以示禮貌。

西方人即使請(qǐng)客吃飯,也是各點(diǎn)各的菜、各喝各的酒,以免把自己的意志強(qiáng)加于人。中國(guó)文化則認(rèn)為個(gè)人的意志必須服從群體的.共同意志,因此中國(guó)人愛(ài)聚餐、喜共食、講和合。

(一)飲食觀念的不同。

對(duì)比注重“味”的中國(guó)飲食,西方是一種理想飲食觀。這種理性使之在自然科學(xué)上、心理學(xué)上、方法論上實(shí)現(xiàn)了突飛猛進(jìn)的發(fā)展,但卻大大阻礙了如飲食文化的發(fā)展。西餐講究營(yíng)養(yǎng)、菜色的搭配,講究餐具與服務(wù),但滋味上各種原料互不相干、調(diào)和,各是各的味,較為單一。

而在中國(guó)的烹調(diào)術(shù)中,對(duì)美味追求幾乎達(dá)到極致。這也是中餐在世界各地廣受歡迎的主要原因。遺憾的是,當(dāng)我們把追求美味作為第一要求時(shí),我們卻忽略了食物最根本的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值。“民以食為天”的后半句是“食以味為先”,就是這種對(duì)美味的追求,使不夠營(yíng)養(yǎng)成為中國(guó)哲學(xué)豐富的辯證法思想,一切以菜的味的美好、協(xié)調(diào)唯獨(dú),度以?xún)?nèi)的千變?nèi)f化就決定了中國(guó)菜的豐富和富于變化,決定了中國(guó)菜菜系的特點(diǎn)。

(二)入座位置的不同。

在中國(guó),圓形餐桌頗受歡迎。因?yàn)閳A形的可以坐更多人,而且大家可以面對(duì)面坐,一家之主的身份并不像西方長(zhǎng)形餐桌上很清楚地通過(guò)他的座位而辨認(rèn)。一般是客齊后導(dǎo)客入席,以左為上,視為首席,相對(duì)首座為二座,首座之下有三座,二座之下為四座。主人必須注意不可叫客人坐在靠近上菜的座位。

而在西方,一般說(shuō)來(lái),面對(duì)門(mén)的離門(mén)最遠(yuǎn)的那個(gè)座位是女主人的,與之相對(duì)的是男主人的座位。女主人右手邊的座位是第一主賓席,一般是位先生,男主人右邊的座位是第二主賓席,一般是主賓的夫人。女主人左邊的座位是第三主賓席,男主人的左邊的座位是第四主賓席。

(三)餐桌上用語(yǔ)的差異。

中國(guó)人熱情好客,請(qǐng)客吃飯時(shí)一般都要菜肴滿(mǎn)桌,但無(wú)論菜多么豐盛,嘴上總要謙虛的說(shuō):“沒(méi)什么好吃的,菜做的不好,隨便吃點(diǎn)?!比欢?,當(dāng)英美人聽(tīng)到這樣的客套話,會(huì)覺(jué)得很反感:“沒(méi)什么吃的,又何必請(qǐng)我?菜做得不好,又為什么要拿來(lái)招待我?”按照中國(guó)的習(xí)俗,為了表示禮貌,習(xí)慣上會(huì)一再勸客人多吃點(diǎn),而中國(guó)人往往是“言不由衷”,明明肚子餓,嘴上卻說(shuō):“我飽了,不用了?!?/p>

而英美人招待客人一般沒(méi)那么講究,簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單三四道菜就可以了。用餐時(shí),一般主人會(huì)說(shuō):“helpyourself,please!”英美人待客尊重個(gè)人意志,一再問(wèn)客人要不要食物或者強(qiáng)塞食物給客人,是很不禮貌的。所以,當(dāng)主人給你添菜或問(wèn)你要什么時(shí),如果你想吃的話,可以直截了當(dāng)?shù)幕卮鹫f(shuō)要。在客人在用餐期間,一定要贊美主人所準(zhǔn)備的食物好吃,稱(chēng)贊主人的手藝好,否則不管你吃得多飽,主人都不會(huì)高興。

所以,中西方餐桌文化差異歸根結(jié)底還是感性和理性之間的差異。文化促進(jìn)飲食的形成,飲食反映出各國(guó)的文化。但是,這種差異似乎在隨著科學(xué)的發(fā)展和世界的交流而變得模糊。中西方餐桌文化相互影響,相互結(jié)合,使兩者更趨于完善、科學(xué)。

參考文獻(xiàn):

[1]易中天.餐桌上的文化[j].中華活頁(yè)文選(初二),2009(10):5-7.

論文中西方文化差異篇十六

摘要:中西文化在很多方面存在差異,本文主要討論中西文化在謙虛方面存在的差異。首先闡述了學(xué)者們對(duì)謙虛的不同理解;之后分析了中西文化在謙虛方面存在差異的表現(xiàn);最后簡(jiǎn)述存在差異的原因。

關(guān)鍵詞:謙虛;文化差異;禮貌原則。

引言。

“謙虛使人進(jìn)步,驕傲使人落后”這條至理名言人盡皆知。在中國(guó),謙虛是個(gè)人美德的一部分,也是中華民族的傳統(tǒng)美德。為人處世,我們希望別人謙虛,自己也盡量做到謙虛。謙虛是我們所遵循的準(zhǔn)則。謙虛也是西方文化中很重要的內(nèi)容,其具體表現(xiàn)卻有別于中國(guó)。

1.學(xué)者對(duì)謙虛的不同理解。

著名語(yǔ)言學(xué)家leech認(rèn)為,謙虛是適用于世界各文化的禮貌原則。在所有文化中,謙虛都被看作是禮貌的表現(xiàn)。盡管如此,禮貌原則在不同文化中起作用的方式不同。leech指出不同文化背景的人在遵循謙虛準(zhǔn)則時(shí)存在程度上的差異。他認(rèn)為東方有些文化社團(tuán)比西方國(guó)家有更重視謙虛準(zhǔn)則的傾向;操英語(yǔ)的文化社團(tuán)(尤其是英國(guó))更重視策略準(zhǔn)則和反語(yǔ)準(zhǔn)則。最明顯的例子莫過(guò)于東方人和西方人對(duì)謙虛的不同態(tài)度。當(dāng)人們受到贊揚(yáng)時(shí),講英語(yǔ)的人一般都說(shuō)“thankyou”以示接受,他們認(rèn)為欣然接受對(duì)方的贊揚(yáng)可以避免損害對(duì)方的積極面子,因而是禮貌的。

顧曰國(guó)(1992)把“貶己尊人”概括為中國(guó)的禮貌原則之一。何兆熊(1995)認(rèn)為,把謙虛理解為自我貶低是中國(guó)文化所特有的。講漢語(yǔ)的人一般貶低自己,否定贊語(yǔ)的真實(shí)性,以示謙虛。不同文化中遵循謙虛的程度是不同的??傊t虛即有一定的普遍性,也有差異性。

中華民族自古以謙虛為美德。中國(guó)古代有關(guān)謙虛的名言很多,如:“夫禮者,自卑而尊人?!?,“滿(mǎn)招損,謙受益。”等等?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中也有不少關(guān)于謙虛的`成語(yǔ)或詞語(yǔ),如:“謙虛謹(jǐn)慎”,“謙誠(chéng)”,“謙恭”等。

2.1在稱(chēng)呼語(yǔ)方面的差異表現(xiàn)。

謙虛在漢語(yǔ)稱(chēng)謂語(yǔ)中表現(xiàn)最為突出。在指自己或自己一方時(shí),多用謙辭;在指聽(tīng)者或涉及聽(tīng)者的事物時(shí),多用敬辭。常見(jiàn)的謙辭有:家﹑舍﹑小等。“家”一般用于稱(chēng)呼比自己輩分高或年齡大的人,如:家父,家母?!吧帷庇糜诜Q(chēng)呼比自己輩分低或年齡小的人,如:舍弟,舍妹?!靶 庇糜谀晟傥槐暗娜说淖苑Q(chēng)或他稱(chēng),如:小女,小兒。其他謙稱(chēng)還有愚兄,卑職,拙作等等。中國(guó)古代還有其他幾種表示謙稱(chēng)的方法,如,以己自謙,以不德自謙,以晚輩自謙。

與謙稱(chēng)相對(duì),漢語(yǔ)中常用敬辭來(lái)稱(chēng)謂對(duì)方,這體現(xiàn)了中國(guó)人的謙虛。常用的敬辭有:貴﹑尊﹑令、高等。例如:貴姓,尊容,令?lèi)?ài),高齡。此外,稱(chēng)呼者還需表明其敬卑和謙驕態(tài)度。其復(fù)雜性不僅使外國(guó)人感到光怪陸離,現(xiàn)代中國(guó)青年也感到眼花繚亂。下面這則笑話可以說(shuō)明漢語(yǔ)稱(chēng)呼語(yǔ)的復(fù)雜性。

甲:你家父今年幾歲啦?

乙:令尊今年六十有三。雖是妙齡,近來(lái)龍?bào)w欠安。

甲:哪日一定到寒舍看望。

乙:歡迎。府里賓客至上。

這令人捧腹的笑話問(wèn)題很多,但并非“妙齡”,“龍?bào)w”等詞的誤用另人發(fā)笑。令人啼笑皆非的是“稱(chēng)呼”,“敬詞”等方面錯(cuò)的一塌糊涂。譬如“家父”,“令尊”用顛倒了,謙稱(chēng)自己居住的“寒舍”與尊稱(chēng)對(duì)方的住宅“府里”來(lái)了個(gè)張冠李戴。

新中國(guó)成立以來(lái),新的價(jià)值觀沖擊并取代了傳統(tǒng)的價(jià)值觀,一系列中性稱(chēng)謂詞出現(xiàn)并廣泛使用。相比之下,英語(yǔ)的稱(chēng)謂系統(tǒng),單就稱(chēng)謂詞語(yǔ)而言,比漢語(yǔ)簡(jiǎn)單的多。受平等價(jià)值觀的影響,古英語(yǔ)中的一些尊稱(chēng)如lord,lady已很少使用。整個(gè)禮貌稱(chēng)謂系統(tǒng)趨向簡(jiǎn)明化。如:mr.、mrs.等已成為一般性的稱(chēng)謂方式。西方稱(chēng)謂系統(tǒng)中的宗法觀念比較淡漠,民主的成分比較突出。整個(gè)禮貌系統(tǒng)強(qiáng)調(diào)人與人的平等?!澳恪本褪莥ou,“我”就是i/me,“你的”就是your/yours,“我的”就是my/mine,不論上下尊卑。

2.2在具體言辭中的差異表現(xiàn)。

謙虛是中國(guó)的傳統(tǒng)美德。中國(guó)人常常自我否定來(lái)示謙虛。當(dāng)受到贊揚(yáng)時(shí),自己卻貶損自己。在受到別人恭維時(shí),中國(guó)人習(xí)慣用一些謙辭來(lái)應(yīng)酬。當(dāng)有人夸你漂亮?xí)r,你多半會(huì)說(shuō)“哪里有你漂亮?!敝?lèi)的話。當(dāng)這種贊揚(yáng)遭到中國(guó)人拒絕時(shí),西方人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯(cuò)誤的判斷,中西之間跨文化的接觸很可能以失敗而告終。

中國(guó)人取得成績(jī)受到表彰時(shí),往往要謙虛幾句:“這點(diǎn)兒成績(jī)不算什么”或者“我的成功歸功于上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)心”等諸如此類(lèi)的話。在西方文化中,人們從不把自己的成績(jī)歸功于別人。他們會(huì)說(shuō)“這是我應(yīng)得的。”他們認(rèn)為,貶低自己是缺乏自信的表現(xiàn)。

賈玉新(1997)對(duì)中西文化中的恭維語(yǔ)反應(yīng)方略進(jìn)行了調(diào)查。發(fā)現(xiàn)中國(guó)人在拒絕和貶低恭維語(yǔ)的語(yǔ)義內(nèi)容方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于美國(guó)文化,而在接受和欣賞方面又低于美國(guó)文化。人們常聽(tīng)到美國(guó)婦女夸獎(jiǎng)自己的丈夫和孩子。在中國(guó),人們很少夸家人而是貶低他們。中國(guó)人常常以否定別人贊揚(yáng)或自貶以示禮貌。

2.3在其他場(chǎng)合下的差異表現(xiàn)。

中國(guó)人在請(qǐng)客之前,主人總說(shuō):“我也不會(huì)做菜,不知和不和您口味?!闭嬲褜?duì)自己的貶損夸大到了極限,以示禮貌。這是因?yàn)椤白员岸鹑恕笔菨h文化中禮貌的核心。而西方人對(duì)此會(huì)產(chǎn)生誤解:既然你邀請(qǐng)我到你家吃飯,為什么不做好飯菜?客人會(huì)覺(jué)得沒(méi)面子。在西方,主人會(huì)說(shuō):“希望您吃好”之類(lèi)的話,他們從不貶低自己的烹飪技術(shù)。

在贈(zèng)送禮物方面也有差異。在中國(guó),送禮物的人常說(shuō):“小意思,不成敬意”,“真拿不出手”。不了解中國(guó)文化的人不知道這是謙虛的說(shuō)法,他們會(huì)很納悶:為什么要送一件不好的禮物給別人。在西方,送禮的人一般會(huì)說(shuō):“希望你能喜歡?!敝?lèi)的話??傊袊?guó)人習(xí)慣貶低自己所送的禮物,而西方人往往表現(xiàn)出欣賞所送的禮物。

3.存在差異的原因。

謙虛在中西文化中存在差異。影響中西謙虛差異的根源是什么那?

漢文化謙虛概念的形成與儒家思想密不可分。中國(guó)的封建制度長(zhǎng)達(dá)兩千多年,以孔子為代表的儒家思想在當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位,是中國(guó)封建文化的基本形式和內(nèi)容??鬃又鲝堈骸懊徽齽t言不順?!保ā墩撜Z(yǔ)?子路》)“正名”就是要維持“君君,臣臣,父父,子子”的等級(jí)制度(馮友蘭,1980)。這種宗法等級(jí)制度與之相適應(yīng)的倫理道德正是“禮”的核心內(nèi)容?!胺蚨Y者,自卑而尊人”式的中國(guó)禮貌特征正是儒家思想的產(chǎn)物?!岸Y”的概念延續(xù)至今,“卑”的成分已逐漸消失,但是“自貶”和“自謙”仍然是中國(guó)謙虛的主要特征。

在以個(gè)人主義為中心,以平行關(guān)系為取向西方社會(huì),人們崇尚自由和平等,人際之間的關(guān)系是平行的,不存在上下尊卑。因此,謙虛表現(xiàn)得不十分突出。

4.結(jié)論。

中西文化均視謙虛為禮貌,但兩種文化中謙虛的內(nèi)涵及其在本族文化中的重要性相差甚遠(yuǎn)。因此,在同西方人交流時(shí),應(yīng)注意其差異,做到謙虛適度:既彬彬有禮,又不卑不亢。不以本族文化的價(jià)值觀去衡量對(duì)方的言行舉止,做到相互理解,以利于交往的順利進(jìn)行。因此,注意謙虛在中西文化的差異,對(duì)于跨文化交際也是很重要的。

參考文獻(xiàn):

[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化——英漢語(yǔ)言文化對(duì)比[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.

[2]馮友蘭.中國(guó)哲學(xué)史[m].北京:人民出版社,1980.

[4]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概論[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.

[5]賈玉新.跨文化交際學(xué)[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.

論文中西方文化差異篇十七

我們和西方人在對(duì)待贊美的態(tài)度上大不相同。別人贊美的時(shí)候,盡管內(nèi)心十分喜悅,但表面上總是表現(xiàn)得不敢茍同,對(duì)別人的贊美予以禮貌的否定,以示謙虛:“還不行!”、“馬馬虎虎吧!”、“那能與你相比?。 ?、“過(guò)獎(jiǎng)了!”等。

而西方人對(duì)待贊美的態(tài)度可謂是“喜形于色”,總是用“thankyou”來(lái)應(yīng)對(duì)別人的贊美。

2、待客和做客。

我們和人相處的時(shí)候,總是習(xí)慣從自己的角度去為別人著想。這表現(xiàn)在待客和做客上,盡責(zé)的客人總是盡量不去麻煩主人,不讓主人破費(fèi),因而對(duì)于主人的招待總是要禮貌地加以謝絕。比如,主人問(wèn)客人想喝點(diǎn)什么,客人一般會(huì)說(shuō)“我不渴”或“不用麻煩了”;主人在餐桌上為客人斟酒,客人總要加以推辭,說(shuō)“夠了,夠了”,而事實(shí)上,客人并不一定是不想喝,往往只是客氣而已。所以,稱(chēng)職的主人不會(huì)直接問(wèn)客人想要什么,而是主動(dòng)揣摩客人的需求,并積極地給予滿(mǎn)足。在餐桌上,殷勤好客的主人總是不停地給客人勸酒勸菜。所以,中國(guó)人的待客和做客場(chǎng)面往往氣氛熱烈:一方不停地勸,另一方則不停地推辭。

而外國(guó)人特別是西方人,無(wú)論是主人還是客人,大家都非常直率,無(wú)需客套。當(dāng)客人上門(mén)了,主人會(huì)直截了當(dāng)?shù)貑?wèn)對(duì)方“想喝點(diǎn)什么”;如果客人想喝點(diǎn)什么,可以直接反問(wèn)對(duì)方“你有什么飲料”,并選擇一種自己喜歡的飲料;如果客人確實(shí)不想喝,客人會(huì)說(shuō)“謝謝!我不想喝”。在餐桌上,主人會(huì)問(wèn)客人還要不要再來(lái)點(diǎn),如果客人說(shuō)夠了,主人一般不會(huì)再向客人勸吃請(qǐng)喝。

3、謙虛和自我肯定。

我們一直視謙虛為美德。不論是對(duì)于自己的能力還是成績(jī),總是喜歡自謙。如果不這樣可能會(huì)被指責(zé)為“不謙虛”、“狂妄自大”。比如,中國(guó)學(xué)者在作演講前,通常會(huì)說(shuō):“我學(xué)問(wèn)不深,準(zhǔn)備也不充分,請(qǐng)各位多指教”;在宴會(huì)上,好客的主人面對(duì)滿(mǎn)桌子的菜卻說(shuō):“沒(méi)有什么菜,請(qǐng)隨便吃”;當(dāng)上司委以重任,通常會(huì)謙虛地說(shuō):“我恐怕難以勝任?!?/p>

而外國(guó)人特別是西方人沒(méi)有自謙的習(xí)慣。他們認(rèn)為,一個(gè)人要得到別人的承認(rèn),首先必須自我肯定。所以,他們對(duì)于自己的能力和成績(jī)總是實(shí)事求是地加以評(píng)價(jià)。宴請(qǐng)的時(shí)候,主人會(huì)詳盡地向客人介紹所點(diǎn)菜的特色,并希望客人喜歡;而被上司委以重任的時(shí)候,他們會(huì)感謝上司,并表示自己肯定能干好。

論文中西方文化差異篇十八

首先我們最能一目了然的就是中西文化在婚禮上,使用的顏色的差異,在中國(guó)結(jié)婚是喜慶的代表色的大紅色,希望新人能夠紅紅火火、吉祥如意。

但是在國(guó)外結(jié)婚的代表色彩是白色,純潔的白色,代表了新人純真的愛(ài)情,因?yàn)榘咨淼氖翘焓梗彩亲T感氯嘶楹笙裉焓挂粯由畹拿篮眯腋!?/p>

2.儀式差異。

其次,就是婚禮上儀式的區(qū)別,比如在中式婚禮中父母環(huán)節(jié)是很重要的,需要新人雙方給父母行叩拜禮,敬茶等,這傳揚(yáng)的是中國(guó)的孝道,結(jié)婚是感謝父母對(duì)自己的養(yǎng)育之恩,以及新人互相講過(guò)對(duì)方的父母,正式認(rèn)門(mén),是非常重要的儀式。

而西方國(guó)家是沒(méi)有叩拜禮敬茶這些環(huán)節(jié)的,我們?cè)诨槎Y上能看到的關(guān)于父母的環(huán)節(jié)其實(shí)就一個(gè),而且還只能看到父親,就是父親在進(jìn)場(chǎng)的時(shí)候,女兒挽著父親的手,父親親自將女兒待到新郎面前,將女兒交給對(duì)方,希望新郎能像自己一樣去愛(ài)護(hù)呵護(hù)自己的女兒。

3.服飾差異。

中國(guó)與西方結(jié)婚,服飾上的差異也是巨大的,例如在中國(guó)基本采用的是唐裝或者是漢服,女性穿著就是鳳冠霞帔、秀禾服、旗袍等等,男士一般都是唐裝或者漢服的馬褂新郎服。

在西方新娘服飾禮服、婚紗,一般情況下都是婚紗,近年來(lái)我國(guó)也很多穿婚紗結(jié)婚的,男士就是西裝,在重要場(chǎng)合男士的服裝都是西裝,是最得體最隆重的服飾。

4.總結(jié)。

如果是一一列舉的話肯定還有很多很多,但是近年來(lái)的中西方文化的融合發(fā)展,互相之間的借鑒采納,形成了很多結(jié)合式的婚禮新形勢(shì),比如年輕人喜歡西式也喜歡中式的,在迎親時(shí)候采用中式婚禮格調(diào),酒店儀式的時(shí)候采用西式婚禮,這也是很好的結(jié)合,也充分體現(xiàn)了現(xiàn)代多元化的文化時(shí)代。

論文中西方文化差異篇十九

中西方文化由于各自的地理?xiàng)l件具有顯著的差異性,中國(guó)西方文化下孕育的各自的旅游文化也大不相同,主要體現(xiàn)在不同的審美感受上。中國(guó)旅游者追求的是精神上的舒適,例如更關(guān)注山水景觀的人文美,注重抒情印象;為西方游客更愿意享受形式美,真實(shí)的感受光、色、空間的美感,在山水景觀中更關(guān)注景觀的自然美,側(cè)重描寫(xiě)風(fēng)景的對(duì)象。本研究主要就中西旅游審美文化的差異進(jìn)行闡述。

受不同文化熏陶的人們具有不同的審美要求,對(duì)同一景觀會(huì)產(chǎn)生不同的審美體驗(yàn),在社會(huì)經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展的今天,人們的生活條件越來(lái)越好,旅游業(yè)的發(fā)展亦成為各個(gè)家庭生活活動(dòng)的組成部分,旅游行業(yè)的發(fā)展越來(lái)越快,但旅游景點(diǎn)的建立要針對(duì)一定的游客群體,研究好群體的審美理念,才能更好的吸引游客,更好的促進(jìn)旅游業(yè)的發(fā)展。

文化的形成很大程度上取決于當(dāng)?shù)氐牡乩憝h(huán)境,中國(guó)平原較多,陸地廣闊,而且相對(duì)較為封閉,適合發(fā)展農(nóng)業(yè)文明,屬于大陸文化,而西方文化起源于古希臘,山地較多,沿海線長(zhǎng),適合發(fā)展航海業(yè),靠海洋謀生,屬于海洋文化,這就造就了現(xiàn)如今中西方文化的差異,文化特點(diǎn)也是一句不同的生活方式發(fā)展而來(lái)的,依靠海洋謀生,多變、廣闊的海洋條件造就了西方文化不穩(wěn)定的特點(diǎn),人們大多個(gè)人意識(shí)強(qiáng)烈,追求自我,主動(dòng)性高,不同的思想學(xué)派眾多。而中國(guó)傳統(tǒng)文化依靠農(nóng)業(yè)為生,較為穩(wěn)定,被動(dòng)性強(qiáng),社會(huì)意識(shí)強(qiáng)烈,多注重人際交往。這種不同的文化理念深刻影響著人們的旅游文化。

(一)旅游理念。

受中國(guó)文化熏陶的人們多享受旅游過(guò)程中的情感享受、精神享受,性格多沉穩(wěn)內(nèi)秀,冒險(xiǎn)精神弱,受家庭的影響較大,受西方文化影響的人們具有強(qiáng)烈的冒險(xiǎn)精神,征服欲強(qiáng)烈,他們向往大自然,渴望走進(jìn)自然征服自然,所以他們更喜歡去新奇的旅游地點(diǎn),去他們未知的領(lǐng)域,且不容易被家人影響。

(二)旅游目的。

中國(guó)人大多以家庭、事業(yè)為重,旅游不作為必需活動(dòng),是閑暇時(shí)放松心情和開(kāi)拓眼界的一種方式,是培養(yǎng)與同行者感情的最佳時(shí)間。而西方人較看重旅游,認(rèn)為旅游是認(rèn)識(shí)自我、提高自我的過(guò)程,而工作是為旅游積攢資金而不是養(yǎng)家糊口,他們將旅游看作是生活中必須要做的事。當(dāng)然這與經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)水平有關(guān),但很大程度上受中西方文化的影響。

(三)旅游審美。

在旅游時(shí)對(duì)景觀的美感認(rèn)識(shí)上,受中國(guó)文化影響的人們更愿意關(guān)注這個(gè)景觀所承載的意義、歷史、文化等,例如我國(guó)大多數(shù)出名的建筑都與名人志士有關(guān)系,說(shuō)道那個(gè)省份,人們都愿意介紹該處是哪位名人的故鄉(xiāng)等。而受西方文化影響的人們更喜歡感受大自然切實(shí)的美感,感官能夠直接體會(huì)到的'美感,他們迷戀于景觀的形態(tài)、顏色、氣勢(shì)。并不過(guò)多關(guān)注它的由來(lái)、它的承載。這種審美差異的產(chǎn)生是由于教育不同、文化差異,中國(guó)教育將就倫理道德,人們認(rèn)為山水有著自身的道德修養(yǎng),亦在事物上寄托道德與情操,影響后輩世世代代的人,同時(shí)也將人的品格和他們所喜歡的事物聯(lián)系起來(lái),人們認(rèn)為喜歡水得人多聰明、喜歡山的人多仁愛(ài)、好動(dòng)的人比較聰明、好靜的人比較仁愛(ài)。人們?cè)敢鈱⒕吧c自我融為一體,進(jìn)行自身修養(yǎng)的培養(yǎng)。而西方文化本就多變,各種思想流派并肩發(fā)展,景物多僅作為客觀的存在供人們欣賞。另一方面的差異是審美的表達(dá),中國(guó)旅游者的審美多愿意使用抒情的表現(xiàn)手法展示出來(lái)而受西方文化影響的人對(duì)審美對(duì)象進(jìn)行具體的描寫(xiě)將自己的審美感受表達(dá)出來(lái)。這一點(diǎn)通過(guò)畫(huà)家的風(fēng)景畫(huà)就可以證明,中國(guó)傳統(tǒng)風(fēng)景畫(huà)使用散點(diǎn)透視的畫(huà)作方式,主張表達(dá)景物的韻味,不要求比例尺、光線等,可以在小小的一幅畫(huà)中看到廣闊的景象,而西方油畫(huà)使用焦點(diǎn)透視法作畫(huà),注重畫(huà)作與風(fēng)景的一致性,越像越好,講求層次,光線的表達(dá)。造成這種差異是由于中國(guó)文化影響的人們更注重風(fēng)景所帶來(lái)的內(nèi)心感受,這是他們的審美重點(diǎn),所以表達(dá)時(shí)更注重將這一點(diǎn)表達(dá)出來(lái)而忽略景觀的實(shí)物和細(xì)節(jié)描述。而西方文化影響下的人們更注重景觀本身,他們更愿意將帶給他們美好感受的景觀的真實(shí)情況表達(dá)出來(lái),他們更多的觀察景觀本身,進(jìn)而產(chǎn)生改造、征服等想法,認(rèn)識(shí)事物時(shí)注重邏輯思維而感性思維較少。最后要闡述的中西方審美差異使二者的審美目的不同。

三、我國(guó)旅游業(yè)概況。

我國(guó)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)處于發(fā)展階段,貧富差距仍較大,旅游活動(dòng)尚屬于較高收入人群的活動(dòng),再加上我國(guó)傳統(tǒng)文化以家庭、事業(yè)為重的理念使忙于工作的人對(duì)旅游的欲望較低下。我國(guó)旅游業(yè)的發(fā)展并不樂(lè)觀。使國(guó)人認(rèn)識(shí)到旅游的意義是能更好的體會(huì)不同的文化、提高自我的生活質(zhì)量,旅游行業(yè)建立各種適合不同人群的方案,適合不同旅游資金計(jì)劃人群的人進(jìn)行選擇,不讓旅游成為人們的奢侈品而是人人都可承受的必需品。外國(guó)旅游過(guò)程中還是能體會(huì)到外國(guó)人對(duì)國(guó)人有所歧視,我國(guó)相關(guān)部門(mén)應(yīng)做好相應(yīng)的工作保障國(guó)人的權(quán)利,降低辦理出境的門(mén)檻,當(dāng)然,旅行者必須提高自身修養(yǎng)和綜合素質(zhì),出國(guó)旅游不僅是放松身心的過(guò)程,自己的行為也代表了國(guó)家的形象,不能為中國(guó)丟人。隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展,國(guó)人的旅游需求會(huì)越來(lái)越多,國(guó)內(nèi)旅游業(yè)可適當(dāng)加大發(fā)展力度,相關(guān)部門(mén)給與一定的支持,特別是注重我國(guó)傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng),文化古跡的保存。

四、結(jié)語(yǔ)。

分析中西方文化的差異,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)中西方旅游文化的差異,有利于旅游行業(yè)的發(fā)展,導(dǎo)游可根據(jù)游客的文化修養(yǎng)選擇合適的旅游景點(diǎn)引導(dǎo)游客觀賞,有利于提高顧客的滿(mǎn)意度,增加自己的成就感和經(jīng)濟(jì)效益,更加滿(mǎn)足了游客切實(shí)旅游欲望。旅游景區(qū)事先考慮主要的游客群體,針對(duì)他們的審美要求建立景區(qū)或優(yōu)化景區(qū),更吸引適合的游客群體,是景區(qū)更健康、更高效的發(fā)展。

參考文獻(xiàn)。

[1]華艷。淺談中西方文化背景下旅游理念的差異[j]。湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2013。26(12):80—81。

[2]鄭蓓媛,石麗萍,張東。淺談中西方文化的差異對(duì)旅游文化的影響[j]。華北水利水電學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2010。26(6):88—89。

【本文地址:http://aiweibaby.com/zuowen/8691420.html】

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔